Wikipedysta:Bacus15/brudnopis: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięta treść Dodana treść
int.
dr
Linia 197:
'''Vademecum filipino o manual de conversación familiar español-tágalog''', pełny tytuł '''Vade-mecum filipino o manual de la conversación familiar español-tagálog. Seguido de un curioso Vocabulario de modismos Manileños. Obra de suma utilidad práctica a españoles e indios y en general a todo el que tenga necesidad de hacerse comprender en cualquiera de ambos idiomas''' - podręcznik do nauki [[język tagalski|języka tagalskiego]] autorstwa [[Venancio María de Abella|Venancia Maríi de Abelli]] opublikowany po raz pierwszy w 1868.
 
Jest jedną z najstarszych prac tego typu<ref>{{cytuj stronę | url = https://www.bvfe.es/autor/9163-abella-venancio-maria-de.html?fbclid=IwAR0KiLlTt61sR35lnauhgPVCB5e_msjopXD69LP1F59opjcTJg1ZIC9PEhU | tytuł = Abella, Venancio María de (¿?-1848-1868-¿?) | data dostępu = 16 czerwca 2020 | opublikowany = bvfe.es | język = es}}</ref>. Szybko zdobył znaczną popularność, do 1876 ukazało się aż 14 jego wydań. Ceniony za wychwycenie szeregu terminów i wyrażeń charakterystycznych dla ówczesnej [[Manila|Manili]], zawiera również istotne informacje na temat sytuacji socjolingwistycznej na [[Filipiny|Filipinach]].
 
O jego autorze wiadomo niewiele, poza tym że był nauczycielem [[język hiszpański|języka hiszpańskiego]] przybyłym z metropolii osiadłym na Filipinach od 20 lat.
 
==Przypisy==