Języki papuaskie: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m Wycofano edycje użytkownika 2A01:11BF:610:8B00:CC9B:4529:79D5:B20D (dyskusja). Autor przywróconej wersji to Poslsoek. Znacznik: Wycofanie zmian |
m tutaj niepotrzebne, zresztą przestarzała nomenklatura, popr. linków |
||
Linia 5:
Do lat 50. prawie wszystkie języki papuaskie pozostawały nieudokumentowane, a ich związki rodzinne były całkowicie niezbadane<ref name=":3" />. Przed kontaktem europejskim nie wypracowały własnych systemów pisma<ref name=":1" />. Dopiero później wyodrębniono dziesiątki grup genetycznych, łączonych w większe zespoły, na podstawie danych z zakresu leksykostatystyki, [[Typologia języków|typologii]] oraz [[Językoznawstwo historyczno-porównawcze|językoznawstwa historyczno-porównawczego]]<ref name=":3" />. Nie jest jednak jasne, czy grupy te można sprowadzić do jednej rodziny językowej<ref name=":1" />. [[William Foley|William A. Foley]] (1986) wskazuje na istnienie co najmniej sześćdziesięciu rodzin języków papuaskich, trudnych do powiązania bez adekwatnej dokumentacji i wiedzy [[Językoznawstwo synchroniczno-porównawcze|komparatystycznej]]<ref>{{Cytuj |autor = [[William Foley|William A. Foley]] |tytuł = The Papuan Languages of New Guinea |data = 1986 |isbn = 978-0-521-28621-3 |wydawca = Cambridge University Press |s = 3 |url = https://books.google.com/books?id=KCATREJERGoC |język = en}}</ref>. Wątpliwości budzi również kwestia związku języków [[Nowa Gwinea|Nowej Gwinei]] z nieaustronezyjskimi językami wschodniej Indonezji i [[Timor Wschodni|Timoru Wschodniego]]<ref name=":0" /><ref>{{Cytuj |autor = |tytuł = Berita antropologi |data = 1978 |wydawca = Facultas Sastra, Djurusan Antropologi, Universitas Indonesia |s = 80 |url = https://books.google.com/books?id=aUW2AAAAIAAJ |język = id}}</ref>.
Lingwistyczne ujęcie „języków papuaskich” nie jest ściśle związane z określeniem etnograficznym „[[Papuasi]]”<ref>{{Cytuj |autor = *Polynesian Society (N.Z.) |tytuł = The Journal of the Polynesian Society |data = 1957 |wolumin = 66 |wydawca = Polynesian Society. |s = 206 |url = https://books.google.com/books?id=cWkLAAAAIAAJ&focus=searchwithinvolume&q=%22the+so-called+Papuan+languages+(which+fundamentally+have+nothing+to+do+with+the+Papuans)%22+ |język = en}}</ref>, kojarzonym zwykle z autochtoniczną ludnością [[Nowa Gwinea|Nowej Gwinei]]<ref name=":860">{{Cytuj |autor = Bronwen Douglas, Chris Ballard |tytuł = Foreign Bodies: Oceania and the Science of Race 1750-1940 |data = 2008 |isbn = 978-1-921536-00-7 |wydawca = ANU E Press |s = 161 |url = https://books.google.com/books?id=NYs0l0duR-oC |język = en}}</ref>. Szereg ludów papuaskich posługuje się bowiem językami zaliczanymi do rodziny austronezyjskiej, natomiast językami papuaskimi władają również niektóre grupy niepapuaskie (melanezyjskie i indonezyjskie)<ref name=":3" />
== Rozmieszczenie i różnorodność ==
Większość języków papuaskich używana jest na [[Nowa Gwinea|Nowej Gwinei]] (podzielonej między [[Indonezja|indonezyjskie]] prowincje [[Papua (prowincja)|Papua]] i [[Papua Zachodnia]] oraz państwo [[Papua-Nowa Gwinea|Papuę-Nową Gwineę]]){{odn|Genzor|2015|s=423, 427}}. Języki papuaskie zakorzeniły się również na sąsiednich wyspach i archipelagach – w [[Archipelag Bismarcka|archipelagu Bismarcka]], na [[Wyspa Bougainville’a|wyspach Bougainville]] i [[Wyspy Salomona|Wyspach Salomona]] na wschodzie<ref name=":2">{{Cytuj |autor = [[Darrell T. Tryon]] |tytuł = Comparative Austronesian Dictionary: An Introduction to Austronesian Studies |data = 2011 |isbn = 978-3-11-088401-2 |wydawca = Walter de Gruyter |s = 5 |url = https://books.google.com/books?id=yuACCVs8Dx8C |język = en}}</ref>, a także w [[Moluki Północne|północnej części Moluków]] (północna [[Halmahera]], [[Ternate (wyspa)|Ternate]], [[Tidore]], [[Morotai]], [[Makian (wyspa)|Makian]])<ref name=":0" /><ref>{{Cytuj |autor = Harry Widianto |tytuł = Jejak Austronesia Di Indonesia |data = 2019 |isbn = 978-602-386-158-3 |wydawca = UGM PRESS |s = 196 |url = https://books.google.com/books?id=xSSjDwAAQBAJ |język = id}}</ref> oraz na wyspach [[Timor]], [[Alor]] i [[Pantar]] na zachodzie{{odn|Genzor|2015|s=423}}. Ponadto w granicach [[Australia|Australii]], na wschodnich wyspach [[Cieśnina Torresa|Cieśniny Torresa]], używa się [[Język meriam|języka meriam]]<ref>{{Cytuj |autor = Ian D. Clark, Luise Hercus, Laura Kostanski |tytuł = Indigenous and Minority Placenames: Australian and International Perspectives |data = 2014 |isbn = 978-1-925021-63-9 |wydawca = ANU E Press |s = 166 |url = https://books.google.com/books?id=zMjIBAAAQBAJ |język = en}}</ref>. Jedynym krajem, w którym języki papuaskie mają oficjalny status, jest [[Timor Wschodni]].
Większością języków papuaskich posługuje się od kilkuset do kilku tysięcy ludzi. Według szacunków z połowy lat 70. XX wieku najważniejszymi językami papuaskimi w Papui-Nowej Gwinei były [[języki transnowogwinejskie]]: [[Język enga|enga]] (174 tys.), [[Język kuman|chimbu]] (138 tys.), [[
Nowa Gwinea jest obszarem świata najbardziej zróżnicowanym pod względem językowym. Oprócz rodziny austronezyjskiej w użyciu jest tu około 800 innych języków, podzielonych na około 60 małych rodzin o wciąż nieustalonych relacjach względem siebie i innych języków, a także duża liczba [[Języki izolowane|izolatów]]. Chociaż w porównaniu z rodziną austronezyjską języki te są stosunkowo słabo poznane, dokonano trzech wstępnych prób systematyki. Są to klasyfikacje [[Joseph Greenberg|Josepha Greenberga]], [[Stephen Wurm|Stephena Wurma]] i [[Malcolm Ross|Malcolma Rossa]].
Linia 38:
* [[Języki wschodniej Ptasiej Głowy]] (3)
* [[Języki wschodniopapuaskie]] (36)
* [[Języki wschodniej zatoki Geelvink|Języki Zatoki Geelvink]] (12)
* [[Język yuri]] ([[Języki izolowane|izolat]])
* [[Języki porome]] ([[Języki izolowane|izolat]])
Linia 75:
* [[Języki mairasi]] (4)
* [[Języki zachodniej Zatoki Geelvink]] (10)
* [[
* [[Języki tor-kwerba]] (17)
* [[Języki nimborańskie]] (5)
|