Diereza (pisownia): Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 19 bajtów ,  1 miesiąc temu
lista wypunktowana
m (Bot poprawia linki wewnętrzne oraz wykonuje dr. zmiany typograficzne i techn.)
(lista wypunktowana)
 
}}
{{Litery z umlautem}}
'''Diereza''' ('''tréma''') – dwie kropki nad drugą z sąsiednich [[samogłoska|samogłosek]], oznaczające, że te samogłoski należy wymawiać oddzielnie<ref>{{Cytuj stronę | url = https://support.microsoft.com/pl-pl/help/4033601/diacritical-marks-described | tytuł = Opisane znaki diakrytyczne | praca = Microsoft | data dostępu = 2017-12-13}}</ref><ref>{{Cytuj stronę | url = https://sjp.pwn.pl/szukaj/diereza.html | tytuł = Diereza | praca = Słownik języka polskiego PWN | data dostępu = 2017-12-13}}</ref>. Występuje np. w [[język hiszpański|języku hiszpańskim]], [[język francuski|francuskim]], [[język niderlandzki|niderlandzkim]], [[język portugalski|portugalskim]], [[język nowogrecki|nowogreckim]], transkrypcjach języków [[J.R.R. Tolkien]]a i (opcjonalnie) [[Łacina|łacinie]]. Diereza występowała również w [[język angielski|języku angielskim]]<ref>{{Cytuj stronę | url = httpsjęzykach://www.newyorker.com/culture/culture-desk/the-curse-of-the-diaeresis | tytuł = The Curse of the Diaeresis | nazwisko = Norris | imię = Mary | data = 2012-04-26 | praca = Newyorker | język = en | data dostępu = 2017-12-13}}</ref>, a obecnie jest opcjonalna w niektórych słowach (np. ''[[:en:wikt:naïve|naïve]]'', ''[[:en:wikt:coördinate|coördinate]]'', ''[[:en:wikt:reënable|reënable]]'').
* [[język hiszpański|hiszpańskim]],
* [[język francuski|francuskim]],
* [[język niderlandzki|niderlandzkim]],
* [[język portugalski|portugalskim]],
* [[język nowogrecki|nowogreckim]],
* transkrypcjach języków [[J.R.R. Tolkien]]a,
* (opcjonalnie) w [[Łacina|łacinie]].
 
Diereza występowała również w [[język angielski|języku angielskim]]<ref>{{Cytuj stronę | url = https://www.newyorker.com/culture/culture-desk/the-curse-of-the-diaeresis | tytuł = The Curse of the Diaeresis | nazwisko = Norris | imię = Mary | data = 2012-04-26 | praca = Newyorker | język = en | data dostępu = 2017-12-13}}</ref>, a obecnie jest opcjonalna w niektórych słowach (np. ''[[:en:wikt:naïve|naïve]]'', ''[[:en:wikt:coördinate|coördinate]]'', ''[[:en:wikt:reënable|reënable]]'').
 
Przykładowo łacińskie ''poëta'' czytane jest trzysylabowo jako ''po-e-ta'', a nie dwusylabowo (normalnie ''oe'' oznacza [[dyftong]]). W języku hiszpańskim diereza nad ''u'' w grupach ''güe'' i ''güi'' oznacza, że ''u'' jest wymawiane (bez dierezy jest niewymawiane).
24 690

edycji