Lai: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Paweł Ziemian BOT (dyskusja | edycje)
m Usuwam nieużywane parametry z Szablon:Kontrola autorytatywna
m int.
 
Linia 3:
Termin lai jest pochodzenia celtyckiego (''laid'' w irlandzkim). W języku francuskim użył go po raz pierwszy normandzki kronikarz [[Wace z Jersey|Wace]] (1155) w swym tłumaczeniu łacińskiej ''Historii królów Brytanii'' (1135) [[Geoffrey of Monmouth|Galfreda z Monmouth]]. Początkowo były to pieśni o charakterze lirycznym, w których krótki element narracyjny był podawany na wstępie jako objaśnienie. Na francuskich dworach ''lais'' były śpiewane przez wędrownych [[rybałt]]ów normandzkich przy akompaniamencie małej harfy, [[cytra|cytry]], rzadziej fletu lub [[gęśle|gęślików]]<ref name="Cze183">{{Cytuj książkę |tytuł= Arcydzieła francuskiego średniowiecza |nazwisko r=Czerny |imię r=Zygmunt |strony=183 }}</ref>.
 
Lai miała najczęściej formę [[poemat]]u (60, 100 lub więcej 4-8-sylabowych wersów) złożonego ze [[strofa|strof]] o różnej budowie wersyfikacyjnej, z wyjątkiem pierwszej i ostatniej - o identycznym typie wiersza. Z czasem lai przekształciła się w formę narracyjną, gdzie tematyka często obejmowała epizody z opowieści o [[król Artur|królu Arturze]] oraz rycerzach Okrągłego Stołu.
 
Gatunek ten cieszył się popularnością w drugiej połowie [[XII wiek]]u lecz i później; uprawiany m.in. przez [[Marie de France]] i [[Guillaume de Machaut|Guillaume'a de Machaut]].