Karol Chmel (ur. 6 października 1953 w Zvoleniu) – słowacki poeta i tłumacz.

Karol Chmel
Data i miejsce urodzenia

6 października 1953
Zvoleń

Narodowość

słowacka

Język

słowacki

Alma Mater

Uniwersytet Komeńskiego w Bratysławie

Dziedzina sztuki

literatura, poezja

Epoka

XX, XXI w.

Odznaczenia
Krzyż Oficerski Orderu Zasługi RP

Życie edytuj

Studiował andragogikę na Uniwersytecie Jana Amosa Komeńskiego w Bratysławie. Pracował i pracuje jako redaktor w wydawnictwach i czasopismach (był między innymi redaktorem w wydawnictwie Smena i w piśmie „OS”, redagował i redaguje pismo „Fragment K”, zatrudniony jest w wydawnictwie Kalligram).

Twórczość poetycka edytuj

Wydał tomy wierszy Máš čo nemáš (1985, Masz, czego nie masz), Ovocnejší strom (1989, Bardziej owocne drzewo), Spray, modrá mentalita (1998, Spray, niebieska mentalność), O nástrojoch, náradí a iných veciach vypustených z ruky (2004, O narzędziach, przyrządach i innych rzeczach, co wypadły z ręki) oraz Chiaroscuro. Poznámky, opisy, palimpsesty (2009, Charoscuro. Zapiski, opisy, palimpsesty).

W Polsce jego wiersze drukowały kwartalnik „Akcent” oraz miesięcznik „Tygiel Kultury”. Największy ich blok znajduje się w opracowanej przez Leszka Engelkinga antologii trzech poetów słowackich Oko za ząb.

Działalność translatorska edytuj

Obok twórczości poetyckiej uprawia przekład artystyczny z języka polskiego (m.in. Marcin Baran, Leszek Engelking, Darek Foks, Natasza Goerke, Witold Gombrowicz, Zbigniew Herbert, Tadeusz Konwicki, Jerzy Kronhold, Ryszard Krynicki, Ewa Lipska, Czesław Miłosz, Jacek Podsiadło, Tadeusz Różewicz, Jarosław Marek Rymkiewicz, Marcin Świetlicki, Olga Tokarczuk, Adam Zagajewski) oraz serbskiego, chorwackiego i słoweńskiego (np. Danilo Kiš, Borislav Pekić, Aleš Debeljak, Edvard Kocbek, Bora Ćosić).

Nagrody i wyróżnienia edytuj

Przypisy edytuj

Bibliografia edytuj