Język santali: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 50 bajtów ,  12 lat temu
drobne merytoryczne, poprawa linków
(drobne merytoryczne, poprawa linków)
| kraj, region2=[[Indie]]
| agencja=
| rodzaj=[[pismo bengalskie|bengalskie]], [[Pismo dewanagari|dewanagari]], [[pismo orija|orija]]
| iso1= brak
| iso2= brak
 
== Alfabet ==
Norweski misjonarz [[Paul Olaf Bodding]] napisał gramatykę i słownik tego języka oraz przetłumaczył w [[1914]]. Biblię na język santali, wykorzystując zmodyfikowany alfabet łaciński, często używany jeszcze dziś. Poza tym do zapisu Santali służą także lokalne alfabety: [[językPismo bengalski|bengalskie|bengalski]], [[język orija|orija]] i [[Pismo dewanagari|dewanagari]].
 
Ponieważ wielość systemów pisma nie sprzyjała rozwojowi i standaryzacji języka, nauczyciel [[Pandit]] [[Raghunath Murmu]] stworzył w [[1925]] odrębny alfabet, przystosowany do oddania fonetycznych właściwości języka santali, znany jako ''[[Ol Chiki]]'' lub ''[[Ol Cemet]]''. W przeciwieństwie do indyjskich alfabetów sylabicznych, ten system pisma jest czystym alfabetem, podobnie jak alfabet łaciński. Szersze wykorzystanie tego pisma jest jednak ograniczone niskim poziomem alfabetyzacji wśród Santalów (poniżej 30%).
3480

edycji