Winaja Pitaka: Różnice pomiędzy wersjami

Rozmiar się nie zmienił ,  12 lat temu
* [[Parivara]] (pāḷi: parivara) analiza wskazań etycznych, z różnych punktów widzenia
 
'''2. 'Dul-ba, tybetańskie tłumaczenie wersji Mulasarvastivadymulasarvastivady;''' ta wersja używana jest w tradycji tybetańskiej
* Vinayavastu: 16 skandhak (pāḷi: khandhaka; skr. skandhaka) i początek 17.
* Pratimokshasutra dla mnichów
* Vinayottaragrantha: dodatki, w tym Upaliparipriccha, która koresponduje z jednym z rozdziałów Parivary
 
'''3. Ssŭ-fen lü (katalog Taisho: nr 1428), chińskie tłumaczenie wersji Dharmaguptakidharmaguptaki.''' To wersja używana w tradycji chińskiej i wywodzących się z niej tradycji koreańskiej, wietnamskiej oraz w japońskiej szkole ritsu. Większość mnichów i mniszek w Japonii nie podąża za wskazaniami Vinayi, ale za wskazaniami mahayany (wskazaniami [[Bodhisattwa|bodhisattwy]]). Jest to efekt skutecznej kampanii szkoły [[tendai]].
* Bhikshuvibhanga dotyczący wskazań dla mnichów
* Bhikshunivibhanga dotyczący wskazań dla mniszek; przetłumaczony przez Ann Heirman jako "Rules for Nuns According to the Dharmaguptakavinaya", część II, Motilal Banarsidass, Delhi, 2002
* Vinayaikottara, odpowiadający z jednym z rozdziałów Parivary
 
'''4. Shih-sung lü (katalog Taisho: nr 1435), tłumaczenie wersji Sarvastivadysarvastivady'''
* Bhikshuvibhanga
* Skandhaka
* Kusaladhyaya
 
'''5. Wu-fen lü (katalog Taisho: nr 1421), tłumaczenie wersji Mahisasakimahisasaki'''
* Bhikshuvibhanga
* Bhikshunivibhanga
* Skandhaka
 
'''6. Mo-ho-seng-ch'i lü (katalog Taisho: nr 1425), tłumaczenie wersji Mahasanghikimahasanghiki.''' Reguły dla mniszek zostały przetłumaczone przez ś.p. prof. Hirakawa jako ''Monastic Discipline for the Buddhist Nuns'', Patna, 1982.
* Bhikshuvibhanga
* Bhikshunivibhanga
53 501

edycji