Hymn Turkmenistanu: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
WP:SK, usunięcie tematycznego szablonu stuba
aktualizacja
Linia 1:
'''Garaşsyz, Bitarap,Türkmenistanyň Döwlet Gimni''' (''Hymn Państwowy Niepodległego, Neutralnego Turkmenistanu'') to [[hymn państwowy]] [[Turkmenistan]]u. Muzykę do zbiorowego tekstu skomponował [[Weli Mukhatow]]., Oficjalnymzaś hymnemoryginalne Turkmenistanusłowa pieśńbyły taautorstwa jestprezydenta odrepubliki, [[1997Saparmyrat Nyýazow|Saparmyrat Nyýazowa]]. Nyýazow zmarł 21 grudnia 2006 roku, a dwa lata po jego śmierci parlament uchwalił zmiany w tekście - wszystkie odwołania do [[Turkmenbasza|Turkmenbaszy]] zostały zastąpione odwołaniami do narodu.[http://www.reuters.com/article/oddlyEnoughNews/idUSTRE4BF52420081216]
 
Oficjalnym hymnem Turkmenistanu pieśń ta jest od [[1997]] roku.
 
==Aktualne słowa==
{|
|valign="top"|'''Garaşsyz, Bitarap,Türkmenistanyň Döwlet Gimni'''<br />
<br />
Janym gurban sana, erkana ýurdum<br>
Mert pederleň ruhy bardyr könülde.<br>
Bitarap, Garaşsyz topragyn nurdur<br>
Baýdagyn belentdir dünýan önünde.<br>
<br>
Halkyň guran baky beýik binasy<br>
Berkarar döwletim, jigerim - janym.<br>
Başlaryň täji sen, diller senasy<br>
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!<br>
<br>
Gardaşdyr tireler, amandyr iller<br>
Owal-ahyr birdir bizin ganymyz.<br>
Harasatlar almaz, syndyrmaz siller<br>
Nesiller döş gerip gorar şanymyz.<br>
<br>
Halkyň guran baky beýik binasy<br>
Berkarar döwletim, jigerim - janym.<br>
Başlaryň täji sen, diller senasy,<br>
Dünýä dursun, sen dur, Türkmenistanym!<br>
|'''Hymn Państwowy Niepodległego, Neutralnego Turkmenistanu'''<br />
<br />Jestem gotów oddać życie za ojczyste serce,<br>
Za ducha przodków, który rozsławił potomków,<br>
Moja ziemia jest święta, moja flaga powiewa w świecie,<br>
Powiewa symbol wielkiego, neutralnego kraju!<br>
<br>
Wieczne, wielkie dzieło ludzkich rąk,<br>
Ojczysta ziemia, suwerenne państwo,<br>
Turkmenistanie, światło i pieśni duszy<br>
Długo żyj i rozkwitaj na zawsze!<br>
<br>
Mój naród jest zjednoczony i w żyłach plemion<br>
Krew przodków płynie, nie umierając<br>
Burze i nieszczęścia czasów niestraszne są nam<br>
Zwiększajmy naszą sławę i honor!<br>
<br>
Wieczne, wielkie dzieło ludzkich rąk,<br>
Ojczysta ziemia, suwerenne państwo,<br>
Turkmenistanie, światło i pieśni duszy<br>
Długo żyj i rozkwitaj na zawsze!<br>
|}
 
==Słowa z lat 1997-2008==
{|
|valign="top"|'''Garaşsyz, Bitarap,Türkmenistanyň Döwlet Gimni'''<br />
Linia 65 ⟶ 113:
Ojczyzno przodków, których jestem przedłużeniem.<br />
|}
 
 
== Linki zewnętrzne ==
[http://www.turkmenembassy.ru/sites/default/files/gimntm01.mp3 wykonanie wokalne]<br>
[http://www.turkmenembassy.ru/sites/default/files/gimntm02.mp3 wykonanie instrumentalne]<br>
 
Zobacz też:
* [[Turkmenistan]]