Transliteracja Wyliego: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
drobne merytoryczne
Linia 1:
'''Transliteracja Wyliego''' – najczęściej stosowana [[transliteracja]] [[język tybetański|języka tybetańskiego]], zaprezentowana przez [[tybetologia|tybetolog]]a [[Turell Wylie|Turella Wyliego]] w [[1959]]<ref>{{Cytuj książkę | nazwisko = Bareja-Starzyńska | imię = Agata | tytuł = Klasyczny język tybetański | data = 2002 | wydawca = Dialog | miejsce = Warszawa | isbn = 83-88938-13-4 | strony = 55 }}</ref>. Została przystosowana do klawiatury standardowej [[maszyna do pisania|maszyny do pisania]], dlatego nie wymaga stosowania [[znaki diaktrycznediakrytyczne|znaków diaktrycznychdiakrytycznych]]<ref>{{Cytuj książkę | nazwisko = Bareja-Starzyńska | imię = Agata | tytuł = Klasyczny język tybetański | data = 2002 | wydawca = Dialog | miejsce = Warszawa | isbn = 83-88938-13-4 | strony = 56 }}</ref>.
 
{| cellpadding="8" style="font-size: large; font-family: Jomolhari, Kailash, 'Tibetan Machine Uni';"