Księga dokumentów: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
RibotBOT (dyskusja | edycje)
m robot poprawia: ru:Шу цзин
Fragment Księgi dokumentów w przekładzie na język polski
Linia 11:
 
Istnienie dwóch różniących się od siebie wersji tekstu sprawiło, że przez wieki uczeni chińscy, a potem europejscy, kwestionowali ich autentyczność. Dopiero w połowie [[XX wiek]]u, dzięki odkryciu [[Napisy na kościach wróżebnych|napisów na kościach wróżebnych]] z [[Anyang]]u potwierdziło autentyczność Shujing.
 
== Linki zewnętrzne ==
*[http://tlumacz-literatury.pl/index.php?page=tekst/shujing&lista=chinskiego_proza Fragment ''Księgi dokumentów'' w przekładzie na język polski]
 
{{Wikisource-lang|strona=尚書 |dopełniacz=Księgi Dokumentów |język=chińskich |lang=zh}}