Stela Meszy: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m poprawa linków
AlohaBOT (dyskusja | edycje)
m naprawa linków, zmiany kosmetyczne
Linia 6:
 
=== Fragment tłumaczenia wg Gądeckiego ===
[[Plik:Omri.melek.israel.gif|thumb|200px|left|<font style="font-family:times; font-size:150%">&#1506;&#1502;&#1512;&#1497;עמרי &#1502;&#1500;&#1498;מלך &#1497;&#1513;&#1512;&#1488;&#1500;ישראל</font> (''Omri król Izraela'') wyraźnie wymieniony na steli]]
Fragment inskrypcji brzmi: "Ja jestem Mesza, syn Kemosz-bone, król Moabu, Dibonita. (...) [[Omri]] był królem [[królestwo Izraela (państwo północne)|Izraela]] i przez długi czas gnębił Moab, ponieważ Kamosz był rozgniewany na swój kraj. Następcą po nim został jego syn. On również powiedział: `Idź, zabierz Nebo od Izraela!` Poszedłem więc nocą i walczyłem przeciw nim od świtu aż do południa, zdobyłem miasto i wybiłem do nogi. (...) I wziąłem stamtąd sprzęty [[Jahwe]], wlokąc je przed Kemosza".<ref>S. Gądecki, Archeologia biblijna, 1994, t. 1, ss. 312, 313.</ref>
 
== Pełny tekst wg. tłumaczenia ks.Norberta Mendeckiego ==
Tekst brzmi następująco:
''Ja (jestem) Mesza, syn Kamosz (jatt), król Moabu Dibonita. Mój ojciec był królem Moabu przez trzydzieści lat a ja zostałem królem po moim ojcu. I ja wzniosłem tę wyżynę dla Kamosza w Qerycho jako znak ratunku, ponieważ on uratował mnie od wszystkich moich ciemiężców i pozwolił mi triumfować ponad wszystkimi moimi wrogami. Omri był królem Izraela i uciskał Moab długi czas, ponieważ Kamosz gniewał się na swój kraj. I jego syn był jego następcą i on także powiedział: 'Będę ciemiężył Moab!'. Za moich dni mówił on a ja triumfowałem ponad nim i ponad jego domem. I 'Izrael został unicestwiony, unicestwiony na zawsze'. Omri zawładnął całą ziemię Mahdeba i on mieszkał w niej za jego dni i połowy dni jego syna, czterdzieści lat, ale mieszkał Kamosz w niej za moich dni. I ja wybudowałem Beal-Meon i uczyniłem cysternę tam i wybudowałem Kirjathon. I ludzie z Gad mieszkali od dawien dawna w kraju Ataroth. I wybudował dla siebie król izraelski Ataroth. A ja walczyłem przeciwko miastu i zdobyłem je. I ja wyniszczyłem cały naród miasto jako ofiarę dla Kamosza i Moabu. I ja przyniosłem stamtąd ołarz... DWD, i ja przyciągnąłem go przed Kamosza w Qerejoth. I pozwoliłem tam mieszkać ludziom Saronu i ludziom z MHRT. I Kamosz powiedział do mnie: 'Idź, dobywaj Nebo (w walce) przeciwko Izraelitom!'. I ja poszedłem nocą i walczyłem przeciwko niemu od początku dnia aż do południa. I zdobyłem i zabiłem wszystkich: 7000 mężczyzn razem z innymi mieszkańcami i kobiety razem z innymi mieszkańcami i niewolnicami, ponieważ poświęciłem ich Asztar-Kamosz. I ja wziąłem stamtąd narzędzia Jahwe i zaniosłem je przed Kamosz. I król izraelski wybudował Jahas i mieszkał tam podczas walki ze mną. Ale Kamosz przepędził go przede mną a ja wziąłem 200 mężczyzn z Moabu, tych najdzielniejszych i zaprowadziłem ich do Jahazu i zdobyłem je aby je połączyć do Dibonu. I ja wybudowałem Qeriho: mury parków i mury Akropolu. I ja wybudowałem jego bramy i ja wybudowałem jego wieże. I ja wybudowałem zamek królewski i ja zrobiłem umocnienie dla zbiorni/ka na wo/dę w środku miasta. Ponieważ w środku miasta nie było żadnej cysterny - w Qeriho, powiedziałem do całego narodu: 'Zróbcie sobie cysternę, każdy jeden w swoim domu!'. I ja kazałem wykopać doły dla Qeriho przez więźniów izraelskich. I ja wybudowałem 'Aro'er i ja zrobiłem drogę przy Arnon. I ja wybudowałem Beth-Bamoth, ponieważ był zburzony. I ja wybudowałem Beser, ponieważ leżał ruiną (z pomocą) 50 mężczyzn z Dibonu, ponieważ Dibon należy do mnie. I ja rządziłem ze stu (naczelnikami) w miastach, które przyłączyłem do kraju. I ja wybudowałem (Mahde)ba i Beth-Diblathon i Bet-Beal-Meon i postawiłem tam (pasterzy) wielkiej trzody i małej trzody w kraju. (Co się tyczy) Hawronan i mieszkał w nim dom... I Kamosz powiedział do mnie: Zejdź w dół i walcz przeciwko Hawronan!'. I zszedłem... (w dół i walczyłem przeciwko miastu i zdobyłem je i) Kamosz (mieszkał) w nim za moich dni. I... stamtąd''
<ref>Collectanea Theologica LVII, Warszawa 1987, s.39nn</ref>
 
Linia 19:
|-
|rowspan=2| 1
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1488;&#1504;&#1499;אנכ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1502;&#1513;&#1506;משע</font>&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;בנ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1499;&#1502;&#1513;&#1502;&#1500;&#1499;כמשמלכ</font>&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1500;&#1499;מלכ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1502;&#1488;&#1489;מאב</font>&nbsp;&nbsp;&#1492;ה<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1491;ד</font></font>
|-
| jam <font style="color:rgb(140,90,170)">Mesza</font> syn <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemoszmeleka</font> król <font style="color:rgb(20,150,70)">Moabu</font> ''ten''_<font style="color:rgb(20,150,70)">D-</font>
Linia 30:
|-
|rowspan=2| 2
| <font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="color:rgb(20,150,70)">&#1497;&#1489;&#1504;יבנ</font>&#1497;י&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1488;&#1489;&#1497;אבי&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1500;&#1499;מלכ&nbsp;&nbsp;&#1506;&#1500;על&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1502;&#1488;&#1489;מאב</font>&nbsp;&nbsp;&#1513;&#1500;&#1513;&#1504;שלשנ&nbsp;&nbsp;&#1513;&#1514;שת&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1504;&#1499;ואנכ&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1500;&#1499;מלכ</font>
|-
| <font style="color:rgb(20,150,70)">-ibon</font>ita &#124; ojciec_mój królował nad <font style="color:rgb(20,150,70)">Moabem</font> trzydzieści lat i_ja królowa-
Linia 41:
|-
|rowspan=2| 3
| ?<font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="font-size:75%">[</font>&#1514;&#1497;תי&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1495;&#1512;אחר&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1489;&#1497;אבי&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1506;&#1513;ואעש&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1489;&#1502;&#1514;הבמת&nbsp;&nbsp;&#1494;&#1488;&#1514;זאת&nbsp;&nbsp;&#1500;ל<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font>&nbsp;&nbsp;&#1489;ב<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1511;&#1512;&#1495;&#1492;קרחה</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1489;ב<font style="font-size:75%">[</font>&#1502;&#1514;מת&nbsp;&nbsp;&#1497;י /&#1502;&#1513;&#1506;משע&nbsp;&nbsp;&#1502;מ /&#1504;&#1505;נס&nbsp;&nbsp;&#1497;י</font>
|-
| -łem po ojcu_moim &#124; i_ja_uczyniłem ''tę''_wielką_wyżynę tę dla_<font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosza</font> w_<font style="color:rgb(20,150,70)">Kerchoh</font> &#124; wy[żynę zbawi-?]
Linia 52:
|-
|rowspan=2| 4
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1513;&#1506;שע&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1497;כי&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1513;&#1506;&#1504;&#1497;השעני&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1499;&#1500;מכל&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1502;&#1500;&#1499;&#1504;המלכנ&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1499;&#1497;וכי&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1512;&#1488;&#1504;&#1497;הראני&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1499;&#1500;בכל&nbsp;&nbsp;&#1513;&#1504;&#1488;&#1497;שנאי&nbsp;&#1475;׃&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1506;&#1502;&#1512;עמר</font> </font>
|-
| -ciela? bo wybawił_mnie od ''tych''_królów i_bo dał_mi_spoglądać z_góry_na_wszystkich nienawidzących_mnie &#124; <font style="color:rgb(140,90,170)">Omr-</font>
Linia 63:
|-
|rowspan=2| 5
| <font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="color:rgb(140,90,170)">&#1497;י</font>&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1500;&#1499;מלכ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1497;&#1513;&#1512;&#1488;&#1500;ישראל</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1497;&#1506;&#1504;&#1493;ויענו&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1502;&#1488;&#1489;מאב</font>&nbsp;&nbsp;&#1497;&#1502;&#1504;ימנ&nbsp;&nbsp;&#1512;&#1489;&#1504;רבנ&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1497;כי&nbsp;&nbsp;&#1497;&#1488;&#1504;&#1508;יאנפ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font>&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1488;&#1512;באר</font>
|-
| <font style="color:rgb(140,90,170)">-i</font> król <font style="color:rgb(20,150,70)">Izraela</font> upokarzał ''ten'' <font style="color:rgb(20,150,70)">Moab</font> dni wiele bo płonął_gniewem <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosz</font> przeciw_zie-
Linia 74:
|-
|rowspan=2| 6
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1510;&#1492;צה&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1497;&#1495;&#1500;&#1508;&#1492;ויחלפה&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;&#1492;בנה&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1497;&#1488;&#1502;&#1512;ויאמר&nbsp;&nbsp;&#1490;&#1502;גמ&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1488;הא&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1506;&#1504;&#1493;אענו&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1502;&#1488;&#1489;מאב</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1489;&#1497;&#1502;&#1497;בימי&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1502;&#1512;אמר&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1491;&#1489;&#1512;כדבר</font>
|-
| -mi_swej &#124; i_zmienił_go syn_jego i_powiedział również on ja_upokorzę ''ten'' <font style="color:rgb(20,150,70)">Moab</font> &#124; w_moim_dniu powiedział takie_to_słowa
Linia 85:
|-
|rowspan=2| 7
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1493;&#1488;&#1512;&#1488;וארא&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1492;בה&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1489;&#1489;&#1514;&#1492;ובבתה&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;ו<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1497;&#1513;&#1512;&#1488;&#1500;ישראל</font>&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1489;&#1491;אבד&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1489;&#1491;אבד&nbsp;&nbsp;&#1506;&#1500;&#1502;עלמ&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1497;&#1512;&#1513;וירש&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1506;&#1502;&#1512;&#1497;עמרי</font>&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;<font style="font-size:75%">[</font>&#1499;&#1500;כל<font style="font-size:75%">]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%">&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1512;אר</font>
|-
| a_ja_spogladałem z_góry_na_niego i_na_dom_jego &#124; i_<font style="color:rgb(20,150,70)">Izrael</font> zniszczony zniszczony wiecznie a_posiadał <font style="color:rgb(140,90,170)">Omri</font> ''tę'' [całą?] zie-
Linia 96:
|-
|rowspan=2| 8
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1510;צ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1502;&#1492;&#1491;&#1489;&#1488;מהדבא</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1497;&#1513;&#1489;וישב&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1492;בה&nbsp;&nbsp;&#1497;&#1502;&#1492;ימה&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1495;&#1510;&#1497;וחצי&nbsp;&nbsp;&#1497;&#1502;&#1497;ימי&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;&#1492;בנה&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1512;&#1489;&#1506;&#1504;ארבענ&nbsp;&nbsp;&#1513;&#1514;שת&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1497;&#1513;ויש</font>
|-
| -mię <font style="color:rgb(20,150,70)">Medeby</font> &#124; i_zamieszkiwał w_niej dni_jego i_połowę dni syna_jego czterdzieści lat i_przyw-
Linia 107:
|-
|rowspan=2| 9
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1489;&#1492;בה&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font>&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1497;&#1502;&#1497;בימי&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1489;&#1504;ואבנ&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1489;&#1506;&#1500;&#1502;&#1506;&#1504;בעלמענ</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1506;&#1513;ואעש&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1492;בה&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1488;&#1513;&#1493;&#1495;האשוח&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1489;&#1504;ואבנ</font>
|-
| -rócił_ją <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosz</font> w_moich dniach &#124; i_ja_zbudowałem ''to'' <font style="color:rgb(20,150,70)">Baal_Meon</font> i_ja_uczyniłem w_nim zbiornik_wody i_ja_zbudowałem
Linia 118:
|-
|rowspan=2| 10
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1511;&#1512;&#1497;&#1514;&#1504;קריתנ</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1513;ואש&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1490;&#1491;גד</font>&nbsp;&nbsp;&#1497;&#1513;&#1489;ישב&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1488;&#1512;&#1510;בארצ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1506;&#1496;&#1512;&#1514;עטרת</font>&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1506;&#1500;&#1502;מעלמ&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1497;&#1489;&#1504;ויבנ&nbsp;&nbsp;&#1500;&#1492;לה&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1500;&#1499;מלכ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1497;י</font></font>
|-
| ''to'' <font style="color:rgb(20,150,70)">Kiriataim</font> &#124; i_mężowie/mężczyźni <font style="color:rgb(140,90,170)">Gad</font> zamieszkiwali w_ziemi <font style="color:rgb(20,150,70)">Atarot</font> od_wieków i_zbudował dla_siebie król <font style="color:rgb(20,150,70)">I-</font>
Linia 129:
|-
|rowspan=2| 11
| ?<font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="font-size:75%">[</font><font style="color:rgb(20,150,70)">&#1513;&#1512;&#1488;&#1500;שראל</font>&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1506;&#1496;&#1512;&#1514;עטרת</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1500;&#1514;&#1495;&#1502;ואלתחמ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1511;&#1512;בקר&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1495;&#1494;&#1492;ואחזה&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1492;&#1512;&#1490;ואהרג&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1500;כל&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1506;&#1502;העמ&nbsp;&nbsp;<font style="font-size:75%">[</font>&#1502;מ</font>
|-
| <font style="color:rgb(20,150,70)">-zraela</font> ''to'' <font style="color:rgb(20,150,70)">Atarot</font> &#124; i_ja_walczyłem przeciw_miastu i_pochwyciłem_je &#124; i_ja_zabiłem wszystkich ludzi [z?]
Linia 140:
|-
|rowspan=2| 12
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1492;&#1511;&#1512;הקר&nbsp;&nbsp;&#1512;&#1497;&#1514;רית&nbsp;&nbsp;&#1500;ל<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1500;ול<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1502;&#1488;&#1489;מאב</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1513;&#1489;ואשב&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1513;&#1502;משמ&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1512;&#1488;&#1500;אראל&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1491;&#1493;&#1491;&#1492;דודה</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1505;ואס</font>
|-
| ''tego''_miasta ofiarę?/miły_widok? dla_<font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosza</font> i_dla_<font style="color:rgb(20,150,70)">Moabu</font> &#124; i_ja_przywróciłem stamtąd ''ten'' ołtarz <font style="color:rgb(140,90,170)">Dawida/Dodo</font> i_ja_za-
Linia 151:
|-
|rowspan=2| 13
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1495;&#1489;&#1492;חבה&nbsp;&nbsp;&#1500;&#1508;&#1504;&#1497;לפני&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font>&nbsp;&nbsp;&#1489;ב<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1511;&#1512;&#1497;&#1514;קרית</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1513;&#1489;ואשב&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1492;בה&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1513;אש&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1513;&#1512;&#1504;שרנ</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1514;ואת&nbsp;&nbsp;&#1488;א<font style="font-size:75%">[</font>&#1504;נ<font style="font-size:75%">]</font>&#1513;ש</font>
|-
| -ciągnąłem_go przed_oblicze <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosza</font> w_<font style="color:rgb(20,150,70)">Keriot</font> &#124; i_ja_osadziłem w_nim ''tych'' mężów/mężczyzn <font style="color:rgb(20,150,70)">Szaronu</font> i_''tych'' mę[ż]ów
Linia 162:
|-
|rowspan=2| 14
| <font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="color:rgb(20,150,70)">&#1502;&#1495;&#1512;&#1514;מחרת</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1497;&#1488;&#1502;&#1512;ויאמר&nbsp;&nbsp;&#1500;&#1497;לי&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font>&nbsp;&nbsp;&#1500;&#1499;לכ&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1495;&#1494;אחז&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1504;&#1489;&#1492;נבה</font>&nbsp;&nbsp;&#1506;&#1500;על&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1497;&#1513;&#1512;&#1488;&#1500;ישראל</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;וא</font>
|-
| <font style="color:rgb(20,150,70)">Meharot</font> &#124; i_powiedział do_mnie <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosz</font> idź pochwyć ''to'' <font style="color:rgb(20,150,70)">Nebo</font> od <font style="color:rgb(20,150,70)">Izraela</font> &#124; i_ja_
Linia 173:
|-
|rowspan=2| 15
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1492;&#1500;&#1499;הלכ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1500;&#1500;&#1492;בללה&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1500;&#1514;&#1495;&#1502;ואלתחמ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1492;בה&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1489;&#1511;&#1506;מבקע&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1513;&#1495;&#1512;&#1514;השחרת&nbsp;&nbsp;&#1506;&#1491;עד&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1510;&#1492;&#1512;&#1502;הצהרמ&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1495;ואח</font>
|-
| _poszedłem w_nocy i_ja_walczyłem przeciw_niemu od_rozszczepienia ''tego''_świtu aż_do południa &#124; i_ja_poch-
Linia 184:
|-
|rowspan=2| 16
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1494;&#1492;זה&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1492;&#1512;&#1490;ואהרג&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1500;כל<font style="font-size:75%">[</font>&#1492;ה<font style="font-size:75%">]</font>&nbsp;&nbsp;&#1513;&#1489;&#1506;&#1514;שבעת&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1500;&#1508;&#1504;אלפנ&nbsp;&nbsp;&#1490;&#1489;&#1512;&#1504;גברנ&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1490;&#1512;&#1504;וגרנ&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1490;&#1489;&#1512;&#1514;וגברת&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1490;&#1512;וגר</font>
|-
| -wyciłem_je i_ja_zabiłem wszyst[kich] siedem tysięcy mężczyzn i_chłopców &#124; i_kobiety i_dziewczyn-
Linia 195:
|-
|rowspan=2| 17
| ?<font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="font-size:75%">[</font>&#1514;ת&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1512;&#1495;&#1502;&#1514;ורחמת&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1499;&#1497;כי&nbsp;&nbsp;&#1500;ל<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1506;&#1513;&#1514;&#1512;עשתר&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font>&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1495;&#1512;&#1502;&#1514;&#1492;החרמתה&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1511;&#1495;ואקח&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1513;&#1502;משמ&nbsp;&nbsp;&#1488;א<font style="font-size:75%">[</font>&#1514;ת&nbsp;&nbsp;&#1499;כ</font>
|-
| -ki i_brzemienne &#124; bo dla_<font style="color:rgb(140,90,170)">Asztar Kemosza</font> poświęciłem_je &#124; i_ja_zabrałem stamtąd ''t''[''e'' na-?]
Linia 206:
|-
|rowspan=2| 18
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1500;&#1497;לי&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1497;&#1492;&#1493;&#1492;יהוה</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1505;&#1495;&#1489;ואסחב&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1502;המ&nbsp;&nbsp;&#1500;&#1508;&#1504;&#1497;לפני&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1502;&#1500;&#1499;ומלכ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1497;&#1513;&#1512;&#1488;&#1500;ישראל</font>&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;&#1492;בנה&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1514;את</font>
|-
| -czynia? <font style="color:rgb(140,90,170)">Jahweh</font> i_ja_zaciągnąłem je przed_oblicze <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosza</font> &#124; i_król <font style="color:rgb(20,150,70)">Izraela</font> zbudował ''to''
Linia 217:
|-
|rowspan=2| 19
| <font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="color:rgb(20,150,70)">&#1497;&#1492;&#1510;יהצ</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1497;&#1513;&#1489;וישב&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1492;בה&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1492;&#1500;&#1514;&#1495;&#1502;&#1492;בהלתחמה&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1497;בי&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1497;&#1490;&#1512;&#1513;&#1492;ויגרשה&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font>&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1508;&#1504;&#1497;מפני&nbsp;&nbsp;&#1493;ו</font>
|-
| <font style="color:rgb(20,150,70)">Jahaz</font> i_przebywał w_nim w_czasie_walki_jego przeciwko_mnie &#124; i_wypędził_go <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosz</font> od_oblicza_mego i
Linia 228:
|-
|rowspan=2| 20
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1488;&#1511;&#1495;אקח&nbsp;&nbsp;&#1502;מ<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1502;&#1488;&#1489;מאב</font>&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1488;&#1514;&#1504;מאתנ&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1513;אש&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1500;כל&nbsp;&nbsp;&#1512;&#1513;&#1492;רשה&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1513;&#1488;&#1492;ואשאה&nbsp;&nbsp;&#1489;ב<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1497;&#1492;&#1510;יהצ</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1495;&#1494;&#1492;ואחזה</font>
|-
| wziąłem z_<font style="color:rgb(20,150,70)">Moabu</font> dwieście mężów wszystkich dowódców_jego &#124; i_ja_ustawiłem_ich? przeciw_<font style="color:rgb(20,150,70)">Jahaz</font> i_ja_pochwyciłem_je
Linia 239:
|-
|rowspan=2| 21
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1500;&#1505;&#1508;&#1514;לספת&nbsp;&nbsp;&#1506;&#1500;על&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1491;&#1497;&#1489;&#1504;דיבנ</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1488;&#1504;&#1499;אנכ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;&#1514;&#1497;בנתי&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1511;&#1512;&#1495;&#1492;קרחה</font>&nbsp;&nbsp;&#1495;&#1502;&#1514;חמת&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1497;&#1506;&#1512;&#1504;היערנ&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1495;&#1502;&#1514;וחמת</font>
|-
| aby_przyłączyć do <font style="color:rgb(20,150,70)">Dibonu</font> &#124; ja zbudowałem <font style="color:rgb(20,150,70)">Kerchoh</font> mur ''tych''_lasów/''ten''_drewniany? i_mur
Linia 250:
|-
|rowspan=2| 22
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1492;&#1506;&#1508;&#1500;העפל&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1504;&#1499;ואנכ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;&#1514;&#1497;בנתי&nbsp;&nbsp;&#1513;&#1506;&#1512;&#1497;&#1492;שעריה&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1504;&#1499;ואנכ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;&#1514;&#1497;בנתי&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1490;&#1491;&#1500;&#1514;&#1492;מגדלתה&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;וא</font>
|-
| ''tego''_wzgórza &#124; i_ja zbudowałem bramy_jego i_ja zbudowałem wieże_jego &#124; i_j-
Linia 261:
|-
|rowspan=2| 23
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1504;&#1499;נכ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;&#1514;&#1497;בנתי&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1514;בת&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1500;&#1499;מלכ&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1504;&#1499;ואנכ&nbsp;&nbsp;&#1506;&#1513;&#1514;&#1497;עשתי&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1500;&#1488;&#1497;כלאי&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1488;&#1513;&#1493;האשו<font style="font-size:75%">[</font>&#1495;ח&nbsp;&nbsp;&#1500;&#1502;למ<font style="font-size:75%">]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%">&#1497;&#1504;ינ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1511;&#1512;&#1489;בקרב</font>
|-
| -a zbudowałem dom króla i_ja uczyniłem zapory?/oba? ''tego''_zbiorni[ka dla_w?]ód w_pośród
Linia 272:
|-
|rowspan=2| 24
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1492;&#1511;&#1512;הקר&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1489;&#1512;ובר&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1504;אנ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1511;&#1512;&#1489;בקרב&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1511;&#1512;הקר&nbsp;&nbsp;&#1489;ב<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1511;&#1512;&#1495;&#1492;קרחה</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1502;&#1512;ואמר&nbsp;&nbsp;&#1500;&#1499;&#1500;לכל&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1506;&#1502;העמ&nbsp;&nbsp;&#1506;&#1513;&#1493;עשו&nbsp;&nbsp;&#1500;ל</font>
|-
| ''tego''_miasta &#124; i_cysterny żadnej w_pośród tego_miasta w_<font style="color:rgb(20,150,70)">Kerchoh</font> i_powiedziałem do_wszystkich ludzi uczyńcie dla_
Linia 283:
|-
|rowspan=2| 25
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1499;&#1502;כמ&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1513;אש&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1512;בר&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1489;&#1497;&#1514;&#1492;בביתה&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1504;&#1499;ואנכ&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1512;&#1514;&#1497;כרתי&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1502;&#1499;&#1512;&#1514;&#1514;המכרתת&nbsp;&nbsp;&#1500;ל<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1511;&#1512;&#1495;&#1492;קרחה</font>&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1488;&#1505;&#1512;באסר</font>
|-
| _was(siebie) mąż(każdy) cysternę w_domu_jego &#124; i_ja wyciąłem/wykopałem ''te''_wycięcia/rowy dla_<font style="color:rgb(20,150,70)">Kerchoh</font> przez_jeńc-
Linia 294:
|-
|rowspan=2| 26
| ?<font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="font-size:75%">[</font> &#1497;י&nbsp;&nbsp;<font style="font-size:75%">]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="color:rgb(20,150,70)">&#1497;&#1513;&#1512;&#1488;&#1500;ישראל</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1488;&#1504;&#1499;אנכ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;&#1514;&#1497;בנתי&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1506;&#1512;&#1506;&#1512;ערער</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1504;&#1499;ואנכ&nbsp;&nbsp;&#1506;&#1513;&#1514;&#1497;עשתי&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1502;&#1505;&#1500;&#1514;המסלת&nbsp;&nbsp;&#1489;ב<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1488;&#1512;&#1504;&#1504;ארננ</font>&nbsp;<font style="font-size:75%">[</font>&nbsp;&#1475;׃<font style="font-size:75%">]</font></font>
|-
| [-ów ]<font style="color:rgb(20,150,70)">Izraela</font> &#124; ja zbudowałem <font style="color:rgb(20,150,70)">Aroer</font> i_ja uczyniłem ''tę''_publiczną_drogę w_<font style="color:rgb(20,150,70)">Arnon</font> [ &#124; ?]
Linia 305:
|-
|rowspan=2| 27
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1488;&#1504;&#1499;אנכ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;&#1514;&#1497;בנתי&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1489;&#1514;בת&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1502;&#1514;במת</font>&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1497;כי&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1512;&#1505;הרס&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1488;הא&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1488;&#1504;&#1499;אנכ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;&#1514;&#1497;בנתי&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1489;&#1510;&#1512;בצר</font>&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1497;כי&nbsp;&nbsp;&#1506;&#1497;&#1504;עינ</font>
|-
| ja zbudowałem <font style="color:rgb(20,150,70)">Bet Bamot</font> bo zrujnowano go &#124; ja zbudowałem <font style="color:rgb(20,150,70)">Bezer</font> bo kupą_gruzów
Linia 316:
|-
|rowspan=2| 28
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1488;א<font style="font-size:75%">]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%">&#1513;ש&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1491;&#1497;&#1489;&#1504;דיבנ</font>&nbsp;&nbsp;&#1495;&#1502;&#1513;&#1504;חמשנ&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1497;כי&nbsp;&nbsp;&#1499;&#1500;כל&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1491;&#1497;&#1489;&#1504;דיבנ</font>&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1513;&#1502;&#1506;&#1514;משמעת&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1504;&#1499;ואנכ&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1500;&#1499;מלכ <font style="font-size:75%">&#150; &#150; &#150;]</font></font>
|-
| [? męż-?]owie <font style="color:rgb(20,150,70)">Dibonu</font> uzbrojeni bo cały <font style="color:rgb(20,150,70)">Dibon</font> posłuszny_był &#124; i_ja królowa-
Linia 327:
|-
|rowspan=2| 29
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1514;ת<font style="font-size:75%">[</font>&#1497;י <font style="font-size:75%">&#150; &#150; &#150;]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%">&#1502;&#1488;&#1514;מאת&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1511;&#1512;&#1504;בקרנ&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1513;&#1512;אשר&nbsp;&nbsp;&#1497;&#1505;&#1508;&#1514;&#1497;יספתי&nbsp;&nbsp;&#1506;&#1500;על&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1488;&#1512;&#1510;הארצ&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1504;&#1499;ואנכ&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1504;&#1514;בנת</font>
|-
| -łe[m ? ] setką w_miastach które przyłączyłem do_ziemi(kraju) &#124; i_ja zbudowa-
Linia 338:
|-
|rowspan=2| 30
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1497;י&nbsp;&nbsp;<font style="font-size:75%">[</font>&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1502;&#1492;מה</font><font style="font-size:75%">]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="color:rgb(20,150,70)">&#1491;ד</font><font style="font-size:75%">[</font><font style="color:rgb(20,150,70)">&#1489;ב</font><font style="font-size:75%">]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="color:rgb(20,150,70)">&#1488;א</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;ו<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1489;&#1514;בת&nbsp;&nbsp;&#1491;&#1489;&#1500;&#1514;&#1504;דבלתנ</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;ו<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1489;&#1514;בת&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1506;&#1500;&#1502;&#1506;&#1504;בעלמענ</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1488;&#1513;&#1488;ואשא&nbsp;&nbsp;&#1513;&#1502;שמ&nbsp;&nbsp;&#1488;&#1514;את&nbsp;&nbsp;&#1504;&#1511;&#1491;נקד</font>
|-
| -łem [''tę'' <font style="color:rgb(20,150,70)">Me]de[b]ę</font> i_<font style="color:rgb(20,150,70)">Bet Diblataim</font> &#124; i_<font style="color:rgb(20,150,70)">Bet Baal_Meon</font> i_umieściłem tam ''tych'' hodowców_owiec?
Linia 349:
|-
|rowspan=2| 31
| <font style="font-family:times; font-size:180%">&#1510;&#1488;&#1504;צאנ&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1488;&#1512;&#1510;הארצ&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;ו<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1495;&#1493;&#1512;&#1504;&#1504;חורננ</font>&nbsp;&nbsp;&#1497;&#1513;&#1489;ישב&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1492;בה&nbsp;&nbsp;&#1489;ב<font style="font-size:75%">[</font>&#1504;נ&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1491;ד</font>/&#1514;ת&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1491;ד</font><font style="font-size:75%">]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="color:rgb(140,90,170)">&#1493;&#1491;וד</font><font style="font-size:75%">[</font><font style="color:rgb(140,90,170)">&#1492;ה</font>&nbsp;&nbsp;&#1493;ו<font style="font-size:75%">]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%">&#1488;&#1502;&#1512;אמר<font style="font-size:75%">[&#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150;]</font></font>
|-
| [ ? ] owce ''tej''_ziemi(kraju) &#124; i_<font style="color:rgb(20,150,70)">Horonaim</font> mieszkał w_nim do[m]?/sy[n]? <font style="color:rgb(140,90,170)">[Da]wid[a]?/[Da]du[y]?</font> [i_?]powiedział
Linia 360:
|-
|rowspan=2| 32
| <font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="font-size:75%">[&#150; &#150;]</font>&#1488;&#1502;&#1512;אמר&nbsp;&nbsp;&#1500;&#1497;לי&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font>&nbsp;&nbsp;&#1512;&#1491;רד&nbsp;&nbsp;&#1492;&#1500;&#1514;&#1495;&#1502;הלתחמ&nbsp;&nbsp;&#1489;ב<font style="color:rgb(20,150,70)">&#1495;&#1493;&#1512;&#1504;&#1504;חורננ</font>&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;&#1512;&#1491;וארד&nbsp;&nbsp;&#1493;ו<font style="font-size:75%">[&#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150;]</font></font>
|-
| [ ? ] powiedział do_mnie <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosz</font> zejdź walczyć przeciw_<font style="color:rgb(20,150,70)">Horonaim</font> &#124; i_ja_zszedłem i_[ ? ]
Linia 371:
|-
|rowspan=2| 33
| <font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="font-size:75%">[&#150; &#150;]</font>&#1493;&#1497;&#1513;ויש<font style="font-size:75%">]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%">&#1489;&#1492;בה&nbsp;&nbsp;<font style="color:rgb(140,90,170)">&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font>&nbsp;&nbsp;&#1489;&#1497;&#1502;&#1497;בימי&nbsp;&nbsp;&#1493;&#1506;&#1500;ועל<font style="font-size:75%">[</font>&#1506;&#1491;עד<font style="font-size:75%">]</font></font>?<font style="font-family:times; font-size:180%">&nbsp;&nbsp;&#1502;&#1513;&#1502;משמ&nbsp;&nbsp;&#1506;&#1513;&#1512;עשר <font style="font-size:75%">&nbsp;&#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150;]</font></font>
|-
| [ ? i_przy]wrócił_je <font style="color:rgb(140,90,170)">Kemosz</font> w_moich_dniach i_[ ? ] stamtąd dziesięć [ ? ]
Linia 382:
|-
|rowspan=2| 34
| ?<font style="font-family:times; font-size:180%"><font style="font-size:75%">[</font>&#1513;&#1514;שת&nbsp;&nbsp;&#1513;&#1491;&#1511;שדק&nbsp;&#1475;׃&nbsp;&#1493;&#1488;וא<font style="font-size:75%">[</font>&#1504;&#1499;נכ<font style="font-size:75%">[&#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150; &#150;]</font></font>
|-
| [ ? ] lat ? &#124; i_[ja?]
Linia 402:
Wszystkie imiona z inskrypcji Meszy, za wyjątkiem Kemoszmeleka (ojca Meszy) oraz Asztar Kemosza (specyficzne określenie Kemosza różnie interpretowane) pojawiają się w [[Stary Testament|Starym Testamencie]].
 
; Dawid = <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1493;&#1491;&#1492;דודה</font> :Występuje w linii 12 oraz, prawdopodobnie, 31, różnie tłumaczony. Biblijne imię Dawid (<font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1493;&#1491;דוד</font> lub <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1493;&#1497;&#1491;דויד</font>) oznacza dosłownie ''umiłowany'' i pochodzi od słowa ''dode'' (<font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1493;&#1491;דוד</font> lub <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1491;דד</font>), które również oznacza ''umiłowany'', bądź też ''wujek''. Słowami pokrewnymi są ''doda'' (<font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1493;&#1491;&#1492;דודה</font>), tj. ''ciotka'' oraz imię ''Dodo'' (<font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1493;&#1491;&#1493;דודו</font>) o znaczeniu ''jego umiłowany''. Stąd też sceptycy bardzo niechętnie odnoszą zwrot <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1493;&#1491;&#1492;דודה</font> ze Steli Meszy do biblijnego króla [[Dawid (król Izraela)|Dawida]], gdyż do chwili obecnej toczy się spór o historyczność tej postaci. Zamiast używać zwrotu ''ołtarz Dawida'' badacze często tłumaczą go jako ''ołtarz Dodo/Daduy'' (gdzie Dodo jest jakimś nieznanym bóstwem izraelskim), ''ołtarz jego umiłowanego'' (jako nawiązanie do Jahweh, umiłowanego Izraelitów), bądź też ''ołtarz jego wujka''.
 
; Gad = <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1490;&#1491;גד</font> :Wzmianka o biblijnym plemieniu Gad (<font style="font-family:times; font-size:160%">&#1490;&#1491;גד</font>) w linii 10 ma szczególne znaczenie. Po pierwsze, Mesza identyfikuje mężczyzn Gada jako stanowiących część [[Izrael]]a. Po drugie, lokalizuje ich po wschodniej stronie [[Jordan (rzeka)|Jordanu]] w okolicach Atarot zgodnie z opisem biblijnym (Liczb 32:34). Po trzecie, stwierdza, iż zamieszkiwali oni rejon Atarot od wieków. Innymi słowy, inskrypcja Meszy potwierdza plemienną strukturę narodu izraelskiego oraz fakt istnienia [[Izrael predynastyczny|predynastycznego Izraela]] złożonego z kilku plemion na wiele wieków przed królem Omrim.
 
; [[JHWH]] = <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1497;&#1492;&#1493;&#1492;יהוה</font> :Występuje w linii 18, zaś kontekst zdania (linie 17-18) jednoznacznie wskazuje, że chodzi o ''Jehoweh'' (''Jahwe''), Boga [[Izrael]]a. Transkrypcja tekstu w Madabie (Jordania) zawiera wersję imienia ''Jehovah'' oraz arabską - ''Jahua'' (odlew gipsowy), natomiast paryski Luwr oddaje ''Jahve''. Tym samym Stela Meszy jest najstarszą znaną inskrypcją wymieniającą imię Boga Hebrajczyków. W [[Stary Testament|Starym Testamencie]] słowo to w identycznej postaci zostało użyte 6519 razy w 5521 wersetach.
 
; Kemosz = <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1499;&#1502;&#1513;כמש</font> :Jedyne lub przewodnie bóstwo Moabitów, w księgach [[Stary Testament|Starego Testamentu]] jako <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1499;&#1502;&#1493;&#1513;כמוש</font> (Liczb 21:29; Sędziów 11:24; 1 Królewska 11:7.33; 2 Królewska 23:13; Jeremiasza 48:13.46) oraz <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1499;&#1502;&#1497;&#1513;כמיש</font> (Jeremiasza 48:7). Na steli pojawia się w liniach 3, 5, 9, 12, 13, 14, 17, 18, 19, 32, 33.
 
; Mesza = <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1502;&#1513;&#1506;משע</font> :[[język hebrajski|Hebrajski]] odpowiednik <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1502;&#1497;&#1513;&#1506;מישע</font> pojawia się w 2 Królewskiej 3:4. Na szczególną uwagę zasługuje nie tylko zgodność z przekazem [[Biblia|biblijnym]], który umiejscawia bunt Meszy tuż po śmierci [[Achab (król Izraela)|Achaba]]a, syna [[Omri]]ego (2 Królewska 1:1), prawdopodobnie jeszcze za rządów [[Ochozjasz (król Izraela)|Ochozjasza]] i następnie za czasów jego brata, [[Joram (król Izraela)|Jorama]]. Także wzmianka w królewskiej inskrypcji o hodowcach owiec (linie 30 i 31) wskazuje na szczególną troskę, którą Mesza darzył pasterzy i potwierdza tym samym unikalne stwierdzenie biblijne opisujące obcego władcę: ''Mesza, król Moabu, był hodowcą trzód i dostarczał królowi izraelskiemu sto tysięcy owiec i wełnę ze stu tysięcy baranów.'' (2 Królewska 3:4)
 
; Omri = <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1506;&#1502;&#1512;&#1497;עמרי</font> :[[Stary Testament|Starotestamentowy]] zapis tego imienia jest identyczny i w odniesieniu do króla [[Izrael]]a został użyty 12 razy w 1 Królewskiej 16:16-30 oraz pozostałe 3 razy w 2 Królewskiej 8:26, 2 Kronik 22:2 i Micheasza 6:16. Inskrypcja moabicka wspomina o nim w liniach 4-5 oraz 7 nazywając go ''królem Izraela'', który panował za czasów ojca Meszy.
 
=== Nazwy geograficzne ===
Większość miejsc i miejscowości wymienionych na steli (poza Kerchoh i Meharot) występuje także w księgach [[Stary Testament|Starego Testamentu]]. Analiza tekstu pozwala zauważyć, iż w [[język moabicki|języku moabickim]] [[język hebrajski|hebrajskim]] końcówkom liczby mnogiej rodzaju męskiego <font style="font-family:times; font-size:150%">&#1497;&#1502;ימ</font>- odpowiadała końcówka <font style="font-family:times; font-size:150%">&#1504;נ</font>- (inaczej <font style="font-family:times; font-size:150%">&#1503;ן</font>-). Ponadto użycie znaku <font style="font-family:times; font-size:150%">&#1493;ו</font> (waw) było nierzadko opcjonalne w wyrazach, gdzie odpowiadał on głosce ''u'' lub ''o'' (cechę tę można zauważyć także w [[język hebrajski|języku hebrajskim]] na podstawie różnych wariantów tych samych nazw).
 
; Izrael = <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1497;&#1513;&#1512;&#1488;&#1500;ישראל</font> :Sposób zapisu słowa na [[stela|steli]] jest identyczny z formą spotykaną w księgach [[Stary Testament|Starego Testamentu]]. W inskrypcji Meszy wyraz ten został użyty 6-krotnie (linie 5, 7, 10-11, 14, 18, 26), zaś w hebrajskich rękopisach starotestamentowych występuje on 2505 razy.
; Moab = <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1502;&#1488;&#1489;מאב</font> :W języku hebrajskim zapisywane jako <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1502;מ<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1488;&#1489;אב</font>. Na [[stela|steli]] występuje 6-krotnie (linie 1, 2, 5, 6, 12, 20), zaś w [[Stary Testament|Starym Testamencie]] 181 razy.
 
Pozostałe nazwy przedstawiono w tabeli.
Linia 432:
 
Różnice pomiędzy zapisem moabickim a hebrajskim (najczęściej brakujące litery lub człony) zaznaczono kolorem czerwonym, przy czym:
* znak <font style="color:red; font-size:160%">&#149;</font> oznacza brak danej litery w odpowiedniku hebrajskim
* znak <font style="color:red; font-size:160%">_</font> oznacza brak odstępu w odpowiedniku hebrajskim
 
Linia 439:
! nazwa !! linia !! stela !! Biblia !! wersety
|-
| Arnon || 26 || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1488;&#1512;&#1504;&#1504;ארננ</font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1488;&#1512;&#1504;ארנ<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1504;נ</font> ||align=left| Liczb 21:13.14.24.26.28, 22:36; Powtórzonego Prawa 2:24.36, 3:8.12.16, 4:48; Jozuego 12:1.2, 13:9.16; Sędziów 11:13.18.22.26; 2 Królewska 10:33; Izajasza 16:2; Jeremiasza 48:20
|-
|rowspan=3| Aroer ||rowspan=3| 26 ||rowspan=3| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1506;&#1512;&#1506;&#1512;ערער</font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1506;&#1512;&#1506;&#1512;ערער</font> ||align=left| Liczb 32:34; Powtórzonego Prawa 2:36, 3:12, 4:48; 2 Królewska 10:33; 1 Kronik 5:8
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1506;&#1512;ער<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1506;&#1512;ער</font> ||align=left| Jozuego 12:2, 13:9.16; Sędziów 11:33; Jeremiasza 48:19
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1506;&#1512;&#1506;ערע<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1512;ר</font> ||align=left| Sędziów 11:26
|-
|rowspan=2| Atarot ||rowspan=2| 10,&nbsp;11 ||rowspan=2| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1506;&#1496;&#1512;&#1514;עטרת</font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1506;&#1496;&#1512;עטר<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1514;ת</font> ||align=left| Liczb 32:3
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1506;&#1496;&#1512;&#1514;עטרת</font> ||align=left| Liczb 32:34
|-
|rowspan=3| [Bet] Baal Meon ||rowspan=3| 9, 30 ||rowspan=3| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1489;&#1506;&#1500;&#1502;&#1506;&#1504;בעלמענ</font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1489;&#1506;&#1500;בעל<font style="color:red">_</font>&#1502;&#1506;מע<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1504;נ</font> ||align=left| Liczb 32:38; 1 Kronik 5:8; Ezechiela 25:9
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%"><font style="color:red">&#1489;&#1497;&#1514;_בית_</font>&#1489;&#1506;&#1500;בעל<font style="color:red">_</font>&#1502;&#1506;מע<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1504;נ</font> ||align=left| Jozuego 13:17
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%"><font style="color:red">&#1489;&#1497;&#1514;_&#149;&#149;&#149;_בית_•••_</font>&#1502;&#1506;מע<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1504;נ</font> ||align=left| Jeremiasza 48:23
|-
|rowspan=2| [Bet]&nbsp;Bamot&nbsp;[Baal] ||rowspan=2| 27 ||rowspan=2| <font style="font-family:times; font-size:160%"><font style="color:red">&#1489;&#1514;_בת_</font>&#1489;&#1502;&#1514;במת</font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1489;&#1502;במ<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1514;ת</font> ||align=left| Liczb 21:19.20
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1489;&#1502;במ<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1514;ת<font style="color:red">_&#1489;&#1506;&#1500;_בעל</font></font> ||align=left|Liczb 22:41; Jozuego 13:17
|-
|rowspan=2| Bet Diblataim ||rowspan=2| 30 ||rowspan=2| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1489;&#1514;בת&nbsp;&nbsp;&#1491;&#1489;&#1500;&#1514;דבלת<font style="color:red">&#1504;נ</font></font> || <font style="font-family:times; font-size:160%"><font style="color:red">&#1506;&#1500;&#1502;&#1504;עלמנ</font>&nbsp;&nbsp;&#1491;&#1489;&#1500;&#1514;דבלת<font style="color:red">&#1497;&#1502;&#1492;ימה</font></font> ||align=left| Liczb 33:46.47
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1489;ב<font style="color:red">&#1497;י</font>&#1514;ת&nbsp;&nbsp;&#1491;&#1489;&#1500;&#1514;דבלת<font style="color:red">&#1497;&#1502;ימ</font></font> ||align=left| Jeremiasza 48:22
|-
| Bezer || 27 || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1489;&#1510;&#1512;בצר</font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1489;&#1510;&#1512;בצר</font> ||align=left| Powtórzonego Prawa 4:43; Jozuego 20:8, (21:36); 1 Kronik 6:63(78)
|-
|rowspan=3| Dibon ||rowspan=3| 1-2, 21, 28(''x2'')||rowspan=3| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1497;&#1489;&#1504;דיבנ</font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1497;&#1489;&#1504;דיבנ</font> ||align=left| Liczb 21:30, 32:3.34; Jozuego 13:17; Nehemiasza 11:25; Izajasza 15:2
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1497;&#1489;&#1504;דיבנ<font style="color:red">_&#1491;&#1490;_דג</font></font> ||align=left| Liczb 33:45.46
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1491;&#1497;&#1489;דיב<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1504;נ</font> ||align=left| Jozuego 13:9; Jeremiasza 48:18.22
|-
|rowspan=3| Horonaim ||rowspan=3| 31,&nbsp;32 ||rowspan=3| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1495;&#1493;&#1512;&#1504;חורנ<font style="color:red">&#1504;נ</font></font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1495;&#1493;&#1512;&#1504;חורנ<font style="color:red">&#1497;&#1502;ימ</font></font> ||align=left| Izajasza 15:5; Jeremiasza 48:5
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1495;ח<font style="color:red">&#149;</font>&#1512;ר<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1504;נ<font style="color:red">&#1497;&#1502;ימ</font></font> ||align=left| Jeremiasza 48:3
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1495;ח<font style="color:red">&#149;</font>&#1512;&#1504;רנ<font style="color:red">&#1497;&#1502;ימ</font></font> ||align=left| Jeremiasza 48:34
|-
|rowspan=2| Jahaz ||rowspan=2| 19, 20 ||rowspan=2| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1497;&#1492;&#1510;יהצ</font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1497;&#1492;&#1510;יהצ<font style="color:red">&#1492;ה</font></font> ||align=left| Liczb 21:23; Powtórzonego Prawa 2:32; Jozuego 13:18, (21:36); Sędziów 11:20; 1 Kronik 6:63(78); Jeremiasza 48:21
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1497;&#1492;&#1510;יהצ</font> ||align=left| Izajasza 15:4; Jeremiasza 48:34
|-
| Keriot || 13 || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1511;&#1512;&#1497;&#1514;קרית</font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1511;&#1512;&#1497;קרי<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1514;ת</font> ||align=left| Jeremiasza 48:24.41; Amosa 2:2
|-
|rowspan=2| Kiriataim ||rowspan=2| 10 ||rowspan=2| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1511;&#1512;&#1497;&#1514;קרית<font style="color:red">&#1504;נ</font></font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1511;&#1512;&#1497;&#1514;קרית<font style="color:red">&#1497;&#1502;ימ</font></font> ||align=left| Genesis 14:5; Liczb 32:37; Jozuego 13:19; Jeremiasza 48:1.23
|-
| <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1511;&#1512;&#1497;&#1514;קרית<font style="color:red">&#1502;&#1492;מה</font></font> ||align=left| Ezechiela 25:9
|-
| [[Madaba|Medeba]] || 8, [30] || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1502;מ<font style="color:red">&#1492;ה</font>&#1491;&#1489;&#1488;דבא</font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1502;מ<font style="color:red">&#1497;י</font>&#1491;&#1489;&#1488;דבא</font> ||align=left| Liczb 21:30; Jozuego 13:9.16; 1 Kronik 19:7; Izajasza 15:2
|-
| [[Góra Nebo (Jordania)|Nebo]] || 14 || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1504;&#1489;נב<font style="color:red">&#1492;ה</font></font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1504;&#1489;נב<font style="color:red">&#1493;ו</font></font> ||align=left| Liczb 32:3.38; 1 Kronik 5:8; Izajasza 15:2; Jeremiasza 48:1.22
|-
| Szaron || 13 || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1513;&#1512;&#1504;שרנ</font> || <font style="font-family:times; font-size:160%">&#1513;&#1512;שר<font style="color:red">&#1493;ו</font>&#1504;נ</font> ||align=left| 1 Kronik 5:16
|}