Daniel Wyszogrodzki: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Nie podano opisu zmian
Linia 1:
'''Daniel Wyszogrodzki''' – [[autor]], [[tłumacz]] oraz [[dziennikarz]] muzyczny. Kierownik literacki [[Teatr Muzyczny Roma|Teatru Muzycznego Roma w Warszawie]].
 
Przygotował wiele przekładów na potrzeby telewizji, tłumacząc filmy muzyczne i [[musical]]e (m.in. ''[[Dźwięki muzyki|The Sound Of Music]]'', ''[[Yellow Submarine]]'', ''[[Ned Kelly]]''). Autor książki biograficznej ''Satysfakcja - The Rolling Stones'' (cztery wydania) i redaktor licznych edycji płytowych, z których seria ''Świecie Nasz - Dzieła Wszystkie Marka Grechuty'' (15 CD) otrzymała [[Nagroda Muzyczna Fryderyk|Fryderyka]] [[2001]] za ''najlepszą reedycję''. Opracował polską wersję ekranizacji filmowej musicalu ''[[Upiór w operze (film 2004)|Upiór w operze]]'' ([[2004]]). Autor polskiego przekładu libretta ''[[Koty (musical)|Kotów]]'', ''[[Taniec Wampirów|Tańca Wampirów]]'' oraz, ''[[Upiór w operze (musical)|Upiora w operze]]'' oraz ''[[Les Miserables|Les Misérables]]''. Autor większości tekstów do musicalu ''[[Akademia Pana Kleksa (musical)|Akademia Pana Kleksa]]''.
 
Był korespondentem prasowym i radiowym w [[Nowy Jork|Nowym Jorku]], obecnie jest krajowym korespondentem prasy polonijnej w [[USA]]. Współpracował z magazynami kobiecymi oraz z większością krajowych pism muzycznych i kulturalnych, m.in. ''[[Machina (czasopismo)|Machina]]'', ''[[Jazz Forum]]''. W latach [[2002]]-[[2004]] był [[redaktor naczelny|redaktorem naczelnym]] ''[[Muza (magazyn muzyczny)|Muzy]]''.