Liczebniki główne potęg tysiąca: Różnice pomiędzy wersjami

(poprawa/dodanie linków)
| rok = napisana 1484, opublikowana 1880
| miejsce = Bolonia
| strony =
| url = http://hexadecimal.florencetime.net/chuquet/triparty.htm
| doi =
| id =
| isbn =
| język = fr}}
<br />
| praca =
| wydawca = www.miakinen.net
| rok =
| url = http://www.miakinen.net/vrac/nombres#lettres_zillions
| format =
| doi =
| data dostępu = 1 marca 2008
| język = fr}}
</ref> stosował słowa ''byllion,'' ''tryllion,'' ''quadrillion,'' ''quyllion,'' ''sixlion,'' ''septyllion,'' ''ottyllion,'' i ''nonyllion'' na oznaczenie 10<sup>12</sup>, 10<sup>18</sup>, itd. (długa skala). Praca Chuqueta nie została opublikowana aż do lat siedemdziesiątych XIX wieku, jednak jej większa część została skopiowana bez zaznaczenia oryginalnego autora przez [[Estienne de La Roche]] i opublikowana w 1520 w jego książce ''[[L'arismetique]]''<ref>{{cytuj książkę|url=http://books.google.com/books?id=aHzIo0lDQN4C&pg=PA38&dq=L%27arismetique+roche+chuquet|strony=38|tytuł=A Discourse Concerning Algebra: English Algebra to 1685|autor=Jacqueline A. Stedall|język=en|wydawca=Oxford University Press|rok=2002|isbn=0198524951, 9780198524953}}</ref>
|-
| valign="top"|1549
|[[Jacques Peletier du Mans|Jacques Peletier]] użył słowa miliard (''milliart'') jako ''million de millions'', czyli 10<sup>12</sup>. Twierdził przy tym, że nazwa ta pochodzi od [[Guillaume Budé]] (1467-1540), uczonego francuskiego<ref name="menninger"/>.
 
|-
| valign="top"| XVII wiek
| praca = SI Brochure (8th edition)
| wydawca = BIPM
| rok =
| url = http://www.bipm.org/en/si/si_brochure/chapter5/5-3-7.html
| format =
| doi =
| data dostępu = 31 stycznia 2008
| język=en}}
| rok = zatwierdzone 1961-05-03 opublikowane 1961-05-20 zmodyfikowane 1961-08-11
| url = http://www.ensmp.net/pdf/1961/decr-61-0501.pdf
|format=PDF| doi =
| data dostępu = 31 stycznia 2008
| język=fr }}
| nazwisko = O'Donnell
| imię = Frank
| tytuł = Britain's £1 trillion debt mountain – How many zeros is that?
| praca = The Scotsman newspaper
| data = 30 lipca 2004
| nazwisko = Rowlett
| imię = Russ | tytuł = Names for large numbers
| praca =
| wydawca = University of North Carolina
| rok = 2001-11-01
| url = http://www.unc.edu/~rowlett/units/large.html
| format =
| doi =
| data dostępu = 31 stycznia 2008
| język=en}}
zawiera odniesienie do decyzji Wilsona z 1974 roku. Ten artykuł zawiera również własne propozycje autora nowego nazewnictwa, zastępujące np. bilion przez ''gillion'' i stosujące przedrostki greckie.</ref>. Do końca XX wieku wiele anglojęzycznych krajów (Irlandia, Australia, Nowa Zelandia, i RPA) podążyło za Wielką Brytanią i przeszło na krótką skalę. Jednakże we wszystkich tych krajach nadal z przyzwyczajenia stosuje się niekiedy długą skalę i status krótkiej skali nie jest do końca pewny<ref name="Swan">{{cytuj książkę|tytuł=Practical English Usage|imię=Michael|nazwisko=Swan|strony=386 (segment 385.13)|wydawca=Oxford University Press|wydanie=2|rok=1995|isbn=0-19-442146-5|cytat=In American English, a ''billion'' is a thousand million. This is now generally true in British English, but a British ''billion'' used to be a million million, and this still occasionally causes misunderstandings among British speakers.}}</ref>.
|-
| valign="top"|1975
{{cytuj książkę
| nazwisko = Guitel
| imię = Geneviève
| tytuł = Histoire comparée des numérations écrites
| wydawca= Flammarion
30 591

edycji