Pingwiny z Madagaskaru: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 180 bajtów ,  11 lat temu
m
Dodanie nowej ciekawostki
(+odcinki)
m (Dodanie nowej ciekawostki)
* W odcinku '''To kwestia czasu''' w angielskiej wersji Skipper pod koniec w scenie gdzie cały Nowy Jork jest cały w lodach mówi przed pochyloną statuą wolności "Ty maniaku!", jest to nawiązanie do ''Planety Małp''.
* W polskiej wersji serialu, bohaterowie mówili o różnych miejscach lub osobach w Polsce, np. zoo we Wrocławiu (odc. ''ZooTube''), oceanarium w Międzyzdrojach (odc. ''Sublokatorka'') i Andrzej z Zielonej Góry (odc. ''Wszystko albo nic'').
* W odcinku '''Byłem żywym trupem''' w polskiej wersji Skipper poluje na ''' cielęcy serdelek''', natomiast w wersji angielskiej na '''Nieuchwytną polską kwaśną kapustę'''
 
== Linki zewnętrzne ==
1

edycja