Księga dróg i królestw: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Pernambuko (dyskusja | edycje) drobne redakcyjne |
WP:SK, półpauza zamiast dywizy |
||
Linia 1:
'''Księga dróg i królestw''' (arab. كتاب المسالك والممالك, ''Kitāb al-Masālik wa'l-Mamālik'')
==Tematyka i zawartość dzieła==▼
▲== Tematyka i zawartość dzieła ==
Księga stanowiła rodzaj geograficznego przewodnika po ówcześnie znanym świecie dla arabskich handlarzy. W kronice znajduje się wiele istotnych informacji o [[Słowianie|Słowianach]] głównie o [[Słowianie zachodni|Słowianach zachodnich]], do których należy m.in. relacja [[Ibrahim Ibn Jakub]]a o Państwie [[Mieszko I|Mieszka I]].
== Historia ==
Dzieło stało się znane w Europie dopiero w połowie XIX wieku dzięki tłumaczeniom literatury arabskiej przez orientalistę [[William Slane|Williama McGuckina de Slane`a]]. Jeden z tomów "Translation of anonymous's El Bekri, 1065" zawierał tłumaczenia "Księgi dróg i królestw".
== Bibliografia ==
* "Księga dróg i królestw Al-Bakriego" (Pomniki dziejowe Polski, seria 2, t. 1 1946
* Urszula Lewicka-Rajewska, Arabskie opisanie Słowian, Wrocław 2004, ISBN 83-87266-11-6
|