Cihuacoatl: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
ZéroBot (dyskusja | edycje)
m r2.7.1) (Robot dodał nah:Cihuācōātl
m WP:SK, kat., lit.
Linia 1:
'''Cihuacoatl''' ([[Język nahuatl|nah.]] ''"kobieta wąż"'') lub '''Chihucoatl''' - w [[Wierzenia Azteków|azteckiej mitologii]] jedna z wielu [[bogini|bogiń]] płodności i ziemi. Bogini-matka, często utożsamiana z [[Tlazolteotl]] lub [[Coatlicue]]. Niekiedy kojarzona także z bóstwem ziemi [[Quilaztli]]. Uważano ją za opiekunkę zmarłych niemowląt i porodów oraz patronkę azteckiego miasta [[Culhuacan]]. Wierzono także iż podarowała ludziom narzędzia - pas tragarski i motykę.
 
Cihuacoatl przedstawiana była zwykle jako młoda kobieta z dzieckiem na ręku, choć czasami wyobrażano ją jako kobietę-wojownika w [[Zbroja|zbroi]] i ze strzałami w ręku - narodziny dziecka u [[Ameryka Środkowa|Indian środkowoamerykańskich]] czasami porównywano z walką, dlatego zdarzało się iż kobiecie zmarłej w czasie porodu oddawano cześć jak poległemu w walce wojownikowi. Tytuł ''Cihuacoatl'' w państwie [[Aztekowie|Azteków]] przysługiwał także najwyższemu kapłanowi, który był pod względem [[Hierarchia|hierarchii]] drugą osobą po królu.
 
Mitologiczny przekaz głosi iż Cihuacoatl pomogła [[Quetzalcoatl]]owi w stworzeniu pierwszych ludzi '''macehuales''', po powstaniu Słońca Ruchu (''Nahui Ollin''), czyli piątej epoki świata. Quetzalcoatl sprowadził z krainy podziemi [[Mictlan]]u kości ludzi i gdy Cihuacoatl zmełła je na proch, ofiarował własną krew aby powołać ich do życia. Opisuje to zdarzenie indiański dokument ''Annales de Cuauhtitlan'', spisywany w [[Język nahuatl|języku nahuatl]] w latach 1519-1570 [[Nasza era|n.e.]] ;:
 
''Ale potem udał się w głąb,''
Linia 17:
''i zmełła je,''
 
''i wlożyławłożyła do drogocennego naczynia,''
 
''Quetzalcoatl zrosił je wtedy własną krwią.''
Linia 23:
''I bogowie: [...] uczynili pokutę i rzekli:''
 
''"Och, bogowie, narodzili się macehuales''
 
''(ci stworzeni dzięki pokucie Quetzalcoatla)"''
 
''Albowiem za nas uczynili pokutę (bogowie).''<ref> Fragment tekstu został przełożony przez przez p. Marię Sten, pochodzi z książki ''Dawni Meksykanie'' autorstwa Miguel Leon Portilla, [[Wydawnictwo Literackie]] Kraków, 1976 r. (tytuł oryginalnyoryg. ''Los antiguos mexicanos a traves de sus cronicas y cantares'', Fondo de Cultura Economica, 1972 r.).</ref>
 
== Zobacz też ==
Linia 34:
{{Przypisy}}
 
[[Kategoria:BóstwaAzteckie azteckieboginie]]
[[Kategoria:Boginie-matki]]