Konstanty Szyrwid: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m Bot: Przenoszę linki interwiki (5) do Wikidata, są teraz dostępne do edycji na d:q2625758 |
drobne redakcyjne |
||
Linia 1:
[[Plik:Konstanty Szyrwid.PNG|thumb|Konstanty Szyrwid]]
'''Konstanty Szyrwid'''
== Życiorys ==
Linia 7:
== Twórczość ==
W [[1629]] roku wydał swe największe dzieło – słownik [[łacina|łacińsko]]-[[Język polski|polsko]]-[[Język litewski|litewski]] zatytułowany ''Dictionarium trium linguarum...'' (łac. ''Słownik trzech języków''). W tym samym roku wydał też zbiór kazań w języku litewskim i polskim zatytułowany ''Punkty kazań od Adwentu aż do Postu, litewskim językiem z wytłumaczeniem na polskie''. Rok później wydał zaginiony zbiór gramatyki ''Clavis linguae lituanicae'' (łac. ''Klucz do języka litewskiego''). Był współtwórca literackiego i teologicznego języka litewskiego<ref>[http://www.jezuici.krakow.pl/cgi-bin/rjbo?b=enc&q=SZYRWID&f=1 Encyklopedia wiedzy o jezuitach]</ref>.
*''Dictionarium trium linguarum in usum studiosae juventutis'', Wilno 1629 (
*''Punkty kazań od Adwentu aż do Postu, litewskim językiem z wytłumaczeniem na polskie'', Wilno 1629, drukarnia T. J.; przedr. R. Garbe, Getynga 1884, ''Litauische u. Lettische Drucke d. 16 u. 17 Jh.'', zeszyt 4; F. Specht, Getynga 1929
*''Clavis linguae lituanicae'', Wilno 1630, egz. nieznany; wiadomość podał F. Alegambe ''Bibliotheca scriptorum Societatis Jesu'', Antwerpia 1643, s. 84, (przypuszczalnie gramatyka języka litewskiego)
*''Dictionarium polono-latinum in usum studiosae iuventutis Polonae'', Warszawa 1641, drukarnia J. Trelpiński, (
*''Punkty kazań na Post Wielki językiem litewskim zapisane, a teraz na polski język przetłumaczone'', Wilno 1644, drukarnia T. J.; fragmenty przedr. E. Volter (Volteris) ''Lietuviška chrestomatija'', wyd. (1904).
|