Wielka zima: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m →‎Inne tłumaczenia powieści: drobne merytoryczne
m →‎Fabuła: drobne merytoryczne
Linia 23:
 
== Fabuła ==
Akcja powieści rozgrywa się na przełomie 1960/1961, kiedy doszło do kryzysu w stosunkach albańsko-radzieckich. Bohaterem powieści jest dziennikarz Besnik Struga, który jako tłumacz delegacji albańskiej wyjeżdża do [[Moskwa|Moskwy]]. W stolicy [[Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich|ZSRR]] staje się świadkiem [[Negocjacje|negocjacji]], a także intryg, które rozgrywają się w scenerii wyjątkowo ostrej zimy. Toczące się w Moskwie negocjacje Kadare zrekonstruował w znacznej mierze w oparciu o autentyczne protokoły rozmów i relacje świadków. Zerwanie stosunków albańsko-radzieckich w listopadzie 1961, będące konsekwencją Wielkiej Zimy staje się faktem zaskakującym szereg bohaterów, których Kadare umieścił w swojej powieści.
 
Pierwsza wersja powieści, opublikowana w 1973 nosiła tytuł ''Zima wielkiej samotności'' ([[język albański|alb.]] Dimri i vetmisë së madhe). Na motywach powieści powstał w 1979 film ''[[Twarzą w twarz (film 1979)|Twarzą w twarz]]'', w reżyserii [[Kujtim Çashku|Kujtima Çashku]] i [[Piro Milkani]]ego.