Pamięć tłumaczeniowa: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Drobne poprawki stylistyczno-gramatyczne. |
m z dedykacją dla mnie |
||
Linia 1:
'''Pamięć tłumaczeniowa''' (ang. ''Translation Memory'', w skrócie TM) to rodzaj [[baza danych|bazy danych]] złożonej z [[rekord (informatyka)|rekordów]] zawierających co najmniej dwie wersje językowe danego fragmentu tekstu, najczęściej zdania. Pamięć tłumaczeniowa występuje zwykle w formie pliku lub kilku plików, których format obsługiwany jest przez oprogramowanie typu [[tłumaczenie przy użyciu komputera|CAT]]. Wykorzystanie uzupełniającej się stale pamięci tłumaczeniowych podczas przekładania tekstów o dużym stopniu powtarzalności pozwala na dużą oszczędność czasu i wysiłku, gdyż przetłumaczone wcześniej fragmenty są automatycznie wyszukiwane w bazie i mogą być w łatwy sposób wykorzystane ponownie. Kolejną zaletą jest możliwość uzyskania tłumaczenia o dużym stopniu spójności terminologicznej i stylistycznej, gdyż zapisane już tłumaczenia stanowią wzorzec, do którego można łatwo dostosować podobne fragmenty w dalszej części tekstu.
== Formaty plików ==
Pamięć tłumaczeniowa może być przechowywana w różnych formatach
=== Patrz też ===
|