Amen: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
Anulowanie wersji 43598978 autora Dawidiasia69 (dyskusja) |
drobne techniczne |
||
Linia 1:
{{Inne znaczenia|formuły|[[Amen (
'''Amen''' (z [[język hebrajski|hebr.]] אמן ''amen'' – „niech się stanie”, „wierność”, od rdzenia ''amint''
Na [[Bliski Wschód|Bliskim Wschodzie]] termin ten pierwotnie oznaczał potwierdzenie przysięgi żołnierskiej ([[Asyria]])
▲'''Amen''' (z [[język hebrajski|hebr.]] אמן ''amen'' – „niech się stanie”, „wierność”, od rdzenia ''amint'' - był mocny) – [[judaizm|judaistyczna]] i [[chrześcijaństwo|chrześcijańska]] uroczysta formuła kończąca i zarazem potwierdzająca [[modlitwa|modlitwę]] lub [[hymn]], także w tekstach [[Biblia|biblijnych]]. Słowo „amen” jest także używane jako zwrot w rodzaju „niech tak będzie”.
▲Na [[Bliski Wschód|Bliskim Wschodzie]] termin ten pierwotnie oznaczał potwierdzenie przysięgi żołnierskiej ([[Asyria]]) - odpowiednik dzisiejszego „tak jest”, „rozkaz” lub „wykonam”. Jego wypowiedzenie po wysłuchaniu modlitw i błogosławieństw zastępowało ich odmówienie - w starożytności niewiele osób znało modlitwy na pamięć.
== Amen w Starym Testamencie ==
Przeważnie słowo ''amen'' występuje w [[Stary Testament|Starym Testamencie]] w kontekście sakralno-kultowym, oznacza odpowiedź na słowo Boże, Boże obietnice, groźby itp. ([[Księga Powtórzonego Prawa|Pwt]] 27, 15-26; [[Księga Jeremiasza|Jr]] 11,5). Czasem też jest odpowiedzią jednostki lub wspólnoty na [[Doksologia|doksologię]] ([[1 Księga Kronik|1 Krn]] 16,36; [[Księga Nehemiasza|Ne]] 8,6). W obu przypadkach oznacza żywe potwierdzenie.
W [[Księga Powtórzonego Prawa|Księdze Powtórzonego Prawa]] (Pwt 27, 16-26) znajdujemy wiele oświadczeń [[Lewici|Lewitów]], na które ludzie odpowiadają ''amen''. [[1 Księga Kronik]] (16, 36) wskazuje na to, że w czasach Króla [[Dawid (król Izraela)|Dawida]], ludzie odpowiadali ''amen'', gdy słyszeli błogosławieństwo: ''Niech będzie błogosławiony [[Jahwe]], Bóg Izraela teraz i na wieki''.
Dwoistość znaczenia słowa ''amen'' zanikła całkowicie w przekładach
Nie całkiem jasny jest fragment [[Księga Izajasza|Iz]] 65,16, w którym zostało użyte wyrażenie "Bóg Amen"
== Amen w Nowym Testamencie ==
Linia 19 ⟶ 18:
''"Aniołowi Kościoła w [[Laodycea (Frygia)|Laodycei]] napisz: To mówi '''Amen''', Świadek wierny i prawdomówny, Początek stworzenia Bożego"'' ([[Apokalipsa świętego Jana|Ap]] 3, 14).
W przeciwieństwie do tekstów [[Stary Testament|Starego Testamentu]], słowo ''amen'' w Nowym Testamencie pojawia się na początku wypowiedzi. Takiego schematu nie ma w tekstach rabinicznych<ref>A. Paciorek, ''Nowy komentarz biblijny
== Amen w [[judaizm]]ie ==
Linia 27 ⟶ 26:
== Inne znaczenia słowa Amen ==
'''Amen'''
== Bibliografia ==
|