Masoreci: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
drobne redakcyjne, drobne merytoryczne
drobne redakcyjne
Linia 9:
Wprowadzanie zmian w świętym tekście było surowo zabronione, dlatego choć masoreci zaznaczyli zarówno samogłoski, jak i akcenty, w sam tekst nie ingerowali nawet w najmniejszym stopniu ograniczając się do uwag marginesowych zwanych masorą. Umożliwił to stworzony przez nich system samogłoskowy składający się tylko ze znaków umieszczanych nad literami i pod nimi. Wszelkie komentarze do pracy [[soferowie|soferów]] i uwagi [[ortografia|ortograficzne]] masoreci zapisywali wyłącznie na marginesach. By zachować tekst w stanie nieskażonym, masoreci policzyli wszystkie litery [[Tora|Tory]], by ich liczba zgadzała się w kolejnych kopiach. Dokładność masoretów posunięta była do tego stopnia, że jeśli kopista pomylił choćby jeden znak musiał spalić cały dotychczas zapisany zwój, nawet jeśli zbliżał się już do końca pracy. Dzięki temu dzisiejsze kopie [[Biblia|Biblii hebrajskiej]] w minimalnym stopniu różnią się od oryginału i te używane w XX wieku są niemal identyczne z analogicznymi fragmentami [[Rękopisy z Qumran|zwojów z Qumran]], a rozbieżności są nieistotne dla treści<ref>E. Tov, ''Textual Criticism of the Hebrew Bible'', 2001.</ref>.
 
Masoreci w szczególny sposób potraktowali też imię Boga – [[Tetragram|JHWH]]. Z uwagi na to, że [[Żydzi]] nie wymawiali tego imienia i odczytywali zamiast niego ''[[Elohim]]'' lub ''[[Adonai]]'', Masoreci uzupełnili spółgłoski JHWH samogłoskami co dawało w efekcie brzmienie imienia Bożego jako ''Jehowi'', ''Jahowa'' lub ''Jehowa''. Imię Boga w tych brzmieniach używanebyło byłypowszechnie używane do XX wieku, kiedy badania nad językiem starohebrajskim mające na celu odtworzenie najbardziej prawdopodobnej formywymowy wskazały na -formę ''[[Jahwe]]'', uznawaną przez znaczną większość badaczy.
 
{{Przypisy}}