Qere–Ketib: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 422 bajty ,  6 lat temu
...
m (... powoli)
(...)
qerêQere–Ketib, a dokładnie: q<sup>e</sup>rêketîbk<sup>e</sup>ṯîḇoznacza2 aramejskie imiesłowy „czytany” – „napisany”<ref>{{Cytuj książkę|nazwisko = G. Deiana, A. Spreafico (zopr. aramwer.): „czytapol. się”S. Bazyliński)|imię „pisze= się”;|tytuł bardzo= częstyWprowadzenie oznaczeniedo masoryhebrajszczyzny tekstubiblijnej|rok Biblii= hebrajskiej2001|wydawca = (występujeTowarzystwo Biblijne w zależnościPolsce|miejsce od= manuskryptuWarszawa|strony od= 22|isbn = 83-85260-25-0}}</ref>, których używa się jako terminu technicznego w 800odniesieniu do ponadBiblii 1500herbrajskiej, razy);na oznaczaoznaczenie poprawkępoprawek tekstubłędów spółgłoskowegow (najczęściejtekście zspółgłoskowym powodu(rzeczywistych błędulub kopistydomniemanych);. błędneBłędne słowo jest oznaczone punktem, a na marginesie podano prawidłowe wraz z literą ק (od qere); samogłoski z „błędnego” słowa mają być czytane ze słowem „poprawionym”.
 
Jest to bardzo częste spośród oznaczeń masory tekstu masoreckiego (występuje w zależności od manuskryptu od 800 do ponad 1500 razy).
 
== Historia powstania ==