MILF: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
+przypis |
drobne techniczne |
||
Linia 2:
[[Plik:Julia Ann 2010.jpg|thumb|150px|Urodzona w 1969 r. pornogwiazda [[Julia Ann]], zdobywczyni tytułu MILF w 2008 i 2009 roku]]
'''MILF''' – [[skrótowiec|akronim]] pochodzący od słów '''''mom I’d like to fuck'''''<ref>{{cytuj książkę |tytuł=Cambridge Advanced Learner's Dictionary |wydawca=Cambridge University Press |rok=2008 |strony=903 |
Określenie spopularyzowane zostało przez film ''[[American Pie (film)|American Pie]]'' ([[1999 w filmie|1999]])<ref>{{cytuj książkę |autor=Melissa Ames, Sarah Burcon |tytuł=How Pop Culture Shapes the Stages of a Woman's Life |wydawca=Springer|rok=2016 |strony=175 |
W Polsce akronim MILF funkcjonuje w slangu młodzieżowym, jednak nie utrwalił się żaden rodzimy jego odpowiednik. Tłumacze filmów z [[American Pie (seria filmów)|serii ''American Pie'']] stosowali różne rozwiązania, aby oryginalny termin był zrozumiały dla Polaków. Przykładowo w wydaniu DVD pierwszego filmu z serii użyto formy MDP, rozwijanej jako „mamuśka do posunięcia”<ref>''American Pie, czyli dowCipna sprawa'', dystr. Monolith; data premiery: 13 października 2000</ref>, zaś w ''[[American Pie: Wesele|Weselu]]'' zrezygnowano ze skrótu, w wydaniu DVD zastępując go formami „jadalna mamuśka” (wersja lektorska) i „mamuśka” (wersja z napisami)<ref>''American Pie: Wesele'', dystr. Universal Pictures Polska; data premiery: 24 lutego 2004</ref>
|