Dwadzieścia tysięcy mil podmorskiej żeglugi: Różnice pomiędzy wersjami

liga lądowa nie odnosi się do podróży morskich. powinna to być liga morska o większej długości, choć rożna w zależności od epoki czy regionu.
(Wycofano ostatnią zmianę treści (wprowadzoną przez Polomacki1970) i przywrócono wersję 51811876 autorstwa The Polish - brak źródła informacji)
(liga lądowa nie odnosi się do podróży morskich. powinna to być liga morska o większej długości, choć rożna w zależności od epoki czy regionu.)
|wikicytaty =
}}
'''Dwadzieścia tysięcy mil podmorskiej żeglugi''' (inne wersje tytułów polskich przekładów: '''Dwadzieścia tysięcy mil podmorskiej żeglugi około świata''', '''20&nbsp;000 mil podmorskiej żeglugi''')<ref>Winicjusz Łachaciński, ''Bibliografia polskich przekładów utworów Juliusza Verne’a'', Oficyna Wydawnicza Ajaks, Pruszków 1996, strona 18, {{ISBN|83-87103-28-4}}</ref> ([[język francuski|fr.]] ''Vingt mille lieues sous les mers'', [[1869]]-[[1870]]) – [[powieść przygodowa]] i [[fantastyka naukowa|fantastyczno-naukowa]] [[Jules Verne|Juliusza Verne’a]]. Warto zwrócić uwagę, że w tytule jednostką długości jest francuska "lieue" (liga<ref>Zobacz też: [[liga lądowamorska]]; przy czym w różnych krajach i okresach historycznych miała ona różną długość.</ref> paryskamorska) równa 3898trzem metrommilom morskim (a5556 nie [[mila morska]]metrów). Dlatego tytułowy dystans to ok. 80 000 km.
 
Jest to druga część tak zwanej dużej [[trylogia|trylogii]] Juliusza Verne’a (''[[Dzieci kapitana Granta]]'', ''Dwadzieścia tysięcy mil podmorskiej żeglugi'', ''[[Tajemnicza wyspa]]'').
Anonimowy użytkownik