Kun’yomi: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 809 bajtów ,  4 lata temu
uzup. meryt., źródła/przypisy
(int.)
(uzup. meryt., źródła/przypisy)
{{nihongo|'''Kun’yomi'''|訓読み}} to jeden z dwóch sposobów czytania znaków [[kanji]]. Jest to rdzennardzennie wymowajapońskie japońskaczytanie chińskich znaków, używanaużywane zwykle w samodzielnych słowach, a nie w złożeniach sinojapońskich. Pierwotnie czytanie ''kun'' było rodzajem wyjaśnienia znaczenia znaku w tekście chińskim. Innymi słowy, było to rdzennie japońskie słowo tłumaczące chińskie pojmowanie znaku{{r|halp}}{{r|Ken}}.
 
== Przykład ==
Znak 森 ([[język polski|pol.]] las) można odczytać:
 
* Kun’yomikun’yomi: もり (mori)
* [[On’yomion’yomi]]: シン (shin)
 
* Przykład zdania z czytaniem ''kun'' (japońskim): これは森です。(Kore wa mori desu) – To jest las.
* [[On’yomi]]: シン (shin)
* Przykład zdania z czytaniem ''on'' (sinojapońskim): これは森林です。(Kore wa shinrin desu) – To jest las.
 
Przykład zdania: これは森です。(Kore wa mori desu) – To jest las.
 
== Zobacz też ==
* [[Hiragana]]
* [[Kanji]]
* [[Pismo japońskie]]
 
== Przypisy ==
{{Przypisy|
<ref name = halp>{{Cytuj książkę | tytuł = New Japanese-English Character Dictionary | wydawca = Kenkyusha | miejsce = Tokyo | data = 1990 | strony = 53a, 54a | isbn = 4-7674-9040-5}}</ref>
<ref name = Ken>{{Cytuj książkę | tytuł = Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary | wydawca = Kenkyusha Limited | miejsce = Tokyo | data = 1991 | strony = 981 | isbn = 4-7674-2015-6}}</ref>
}}
 
[[Kategoria:Język japoński]]
27 165

edycji