Rękopis znaleziony w Saragossie (powieść): Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
drobne redakcyjne
Poprawienie nazwiska francuskiego uczonego Callois na prawidłowe Caillois
Linia 33:
Pierwsze 13 dni z pierwszej wersji powieści Potocki opublikował w Petersburgu, po francusku, wiosną 1805 roku w liczbie 100 egzemplarzy<ref name="rosset">François Rosset oraz Dominique Triaire, ''Jan Potocki. Biografia'', tłum. Anna Wasilewska, W.A.B., 2006, 514 str., {{ISBN|83-7414-234-0}}</ref>. Fragmenty czterdziestu początkowych dni, z wersji trzeciej, ukazały się w Paryżu, bez nazwiska autora, w latach 1813 i 1814, jako dwie osobne publikacje, także po francusku<ref name="rosset" />.
 
Pierwsze wydanie całości w języku oryginału, pod redakcją Rogera CalloisCaillois, nastąpiło w Paryżu dopiero w 1958 roku, a kolejne, w wersji zrekonstruowanej przez [[René Radrizzani]]ego, opublikowane zostało w 1989.
 
[[François Rosset]] i [[Dominique Triaire]], autorzy biografii Jana Potockiego<ref name="rosset" />, opublikowali w 2006 w Leuven w Belgii, w języku francuskim, drugą<ref>Françoise Rosset oraz Dominique Triaire (red.), Jan Potocki, ''Manuscrit trouvé à Saragosse. Version de 1804'', GF-Flammarion, 2008, 772 str., {{ISBN|978-2-08-121143-8}}</ref> i trzecią<ref name="ros3">Françoise Rosset oraz Dominique Triaire (red.), Jan Potocki, ''Manuscrit trouvé à Saragosse. Version de 1810'', GF-Flammarion, 2008, 864 str., {{ISBN|978-2-08-121144-5}}</ref> wersję, jako dwie osobne książki. Obie te wersje odtworzyli wyłącznie z oryginalnych, francuskich manuskryptów, które znaleźli w bibliotekach we Francji, Polsce, Hiszpanii i Rosji oraz w zbiorach potomków Jana Potockiego. Wersja z 1804 składa się z 45 dni, a wersja z 1810 z 61 dni<ref name="rosset" />.