Rozesłanie (liturgia): Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
źródła/przypisy, drobne redakcyjne
poprawienie czytelności, źródła, drobne merytoryczne
Linia 1:
'''Rozesłanie''' – ostatnia część [[katolicyzm|katolickiej]] [[Mszamsza|mszy świętej]],. wW [[zwyczajna forma rytu rzymskiego|zwyczajnej]] formie [[ryt rzymski|rytu rzymskiego]] umiejscowionanastępuje po [[błogosławieństwo|błogosławieństwie końcowym]] i jest ostatnim elementem [[liturgia|liturgii]] (po rozesłaniu kapłan i usługujący odchodzą do zakrystii), natomiast w formie [[nadzwyczajna forma rytu rzymskiego|nadzwyczajnej]] rytu rzymskiego przedpoprzedza [[błogosławieństwo|błogosławieństwembłogosławieństwo]], a po nim następuje jeszcze [[Ostatnia Ewangelia]].
 
{| class="wikitable"
! [[nadzwyczajnaNadzwyczajna forma rytu rzymskiego]]<br />(Missale Romanum 1962)
! colspan=2 | [[zwyczajnaZwyczajna forma rytu rzymskiego]]<br />(Missale Romanum 2002/2008)
|-
| ''Kapłan:'' Dominus vobiscum.
| ''Kapłan:'' Dominus vobiscum.
| ''Kapłan:'' Pan z wami.
|-
| ''Wierni:'' Et cum spiritu tuo.
| ''Wierni:'' Et cum spiritu tuo.
| ''Wierni:'' I z duchem twoim.
|-
| ''Diakon lub kapłan:'' Ite, missa est. ''lub:'' Benedicamus Domino.
| colspan=2 |
|-
| ''Wierni:'' Deo gratias.
| colspan=2 |
|-
| ''Kapłan (cicho):'' Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meae: et praesta, ut sacrificium quod oculis tuae maiestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile, mihique, et omnibus pro quibus illud obtuli, sit te miserante propitiabile. Per Christum Dominum nostrum. Amen.
| colspan=2 | [BRAK]''brak''
|-
| ''Kapłan:'' Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius (+), et Spiritus Sanctus.
| ''Kapłan:'' Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius (+), et Spiritus Sanctus.
| ''Kapłan:'' Niech was błogosławi wszechmogący Bóg wszechmogący, Ojciec i Syn (+), i Duch Święty.
|-
| ''Wierni:'' Amen.
| ''Wierni:'' Amen.
| ''Wierni:'' Amen.
|-
|
| ''Diakon lub kapłan:'' Ite, missa est.<br />''lub:'' Ite, ad Evangelium Domini annuntiandum.<br />''lub:'' Ite in pace, glorificando vita vestra Dominum.<br />''lub:'' Ite in pace.
| Ite, missa est.
| ''Diakon lub kapłan:'' Idźcie, Ofiara spełniona.<br />''lub:'' Idźcie, by głosić Ewangelię Pańską.<br />''lub:'' Idźcie w pokoju, chwaląc waszym życiem Pana.<br />''lub:'' Idźcie w pokoju.
| Idźcie, Ofiara spełniona.
|-
|
| ''Wierni:'' Deo gratias.
| ''Wierni:'' Bogu niech będą dzięki.
|}
 
W [[Mszał rzymski|Mszale rzymskim dla diecezji polskich]] formułę ''Ite, missa est'' przetłumaczono jako ''Idźcie w pokoju Chrystusa'', zaś we wcześniej obowiązującym wydaniu studyjnym z [[1979]] roku jako ''Idźcie, Ofiara spełniona''<ref>{{Cytuj książkę | tytuł = Msza święta – rozumieć, aby lepiej uczestniczyć | wydawca = Hlondianum | miejsce = Poznań | data = 2013 | strony = 489-492 | isbn = 978-83-62959-80-8 | rozdział = Idźcie w pokoju Chrystusa | imię r = Ireneusz | nazwisko r = Bakalarczyk}}</ref>. Rubryki nie przewidują stosowania innych formuł rozesłania niż podane w mszale.
Formułę rozesłania wypowiada [[diakon]], a w jego zastępstwie — [[celebrans]]<ref>{{Cytuj stronę | url = http://archidiecezja.lodz.pl/pwp/?p=1802 | tytuł = Błogosławieństwo i rozesłanie | data dostępu = 2018-04-01}}</ref>. W okresie [[oktawa wielkanocna|oktawy wielkanocnej]] oraz w uroczystość Zesłania Ducha Świętego [[kapłan]] oraz wierni po wezwaniu dodają [[aklamacja (liturgia)|aklamację]] ''[[Alleluja]]''.
 
Formułę rozesłania wypowiada [[diakon]], a w razie jego zastępstwienieobecności [[celebrans]]<ref>{{Cytuj stronę | url = http://archidiecezja.lodz.pl/pwp/?p=1802 | tytuł = Błogosławieństwo i rozesłanie | data dostępu = 20182019-01-04-01}}</ref>. W okresie [[oktawa wielkanocna|oktawy wielkanocnej]] oraz w uroczystość Zesłania Ducha Świętego [[kapłan]] oraz wierni po wezwaniu dodają [[aklamacja (liturgia)|aklamację]] ''[[Alleluja]]''.
W Mszach grup zamkniętych, kiedy okoliczności ku temu sprzyjają, stosuje się formułę ''Trwajcie w pokoju Chrystusa''.
 
Od [[Wigilia paschalna|Wigilii paschalnej]] do 2. niedzieli wielkanocnej ([[niedziela Przewodnia|Niedzieli Białej]]) oraz w uroczystość [[Zesłanie Ducha Świętego|Zesłania Ducha Świętego]] do formuły rozesłania oraz odpowiedzi wiernych dodaje się podwójną [[aklamacja (liturgia)|aklamację]] ''[[Alleluja]]''.
Jeżeli po liturgii następuje inne nabożeństwo, opuszcza się obrzędy końcowe<ref>{{Cytuj | url=http://liturgia.wiara.pl/index.php?grupa=6&cr=56&kolej=50&art=1107944799&dzi=1115658648 | tytuł=Liturgia - piękno i zakorzenienie - liturgia.wiara.pl<!-- Tytuł wygenerowany przez bota --> | opublikowany=liturgia.wiara.pl | język=pl | data dostępu=2017-11-26}}</ref>
 
Jeżeli po liturgii następuje inne nabożeństwo, opuszcza się obrzędy końcowezakończenia, a zatem i rozesłanie<ref>{{Cytuj stronę | url =http https://liturgia.wiara.pl/indexdoc/420145.php?grupa=6&cr=56&kolej=50&art=1107944799&dzi=1115658648Liturgia-piekno-i-zakorzenienie/57 | tytuł = Liturgia - piękno i zakorzenienie - liturgia.wiara.pl<!-- Tytuł wygenerowany przez bota --> | opublikowany=liturgia.wiara.pldata |dostępu język=pl | data dostępu=20172019-1101-2604}}</ref>.
W formie [[nadzwyczajna forma rytu rzymskiego|nadzwyczajnej]] rytu rzymskiego w Mszach za zmarłych nie mówi się ''Ite, missa est'', ale ''Requiescant in pace'' (odpowiedź: ''Amen'') i opuszcza się błogosławieństwo.
 
W formie [[nadzwyczajna forma rytu rzymskiego|nadzwyczajnej]] rytu rzymskiego we mszach, w których odmawia się hymn ''[[Gloria in excelsis Deo]]'', jako formułę rozesłania stosuje się ''Ite, missa est'', zaś w pozostałych mszach, a także, gdy po mszy następuje np. [[procesja]], mówi się ''Benedicamus Domino''. We mszach za zmarłych ([[Requiem (msza)|Requiem]]) zamiast rozesłania odmawia się ''Requiescant in pace'' (Niech odpoczywają w pokoju). Wierni odpowiadają: ''Amen'', a końcowe błogosławieństwo opuszcza się i od razu następuje [[Ostatnia Ewangelia]]<ref>{{Cytuj książkę | nazwisko = Kunzler | imię = Michael | tytuł = Liturgia Kościoła | wydawca = Pallottinum | miejsce = Poznań | data = 1999 | strony = 397 | isbn = 83-7014-349-0 | rozdział = Wezwanie do rozejścia się}}</ref>.
 
== Przypisy ==
{{Przypisy}}
 
== Linki zewnętrzne ==
* [https://archive.is/ws1M0 Słownik liturgiczny]
 
{{Msza posoborowa}}