Roald Dahl: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 305 bajtów ,  3 lata temu
akt.
(akt.)
(akt.)
** ''Kuba i ogromna brzoskwinia'', tłum. [[Jerzy Łoziński (tłumacz)|Jerzy Łoziński]], [[Zysk i S-ka]], 2008;
** ''James i ogromna brzoskwinia'', tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, [[Znak emotikon]], 2016
* 1964 ''Charlie and the Chocolate Factory'' – wyd. pol. ''Charlie i fabryka czekolady'', Znak emotikon, 2015:
** ''Karol i fabryka czekolady'', tłum. Tomasz Wyżyński, VIK, 1998
** ''Charlie i fabryka czekolady'', tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2005
** ''Charlie i fabryka czekolady'', tłum. Magdalena Heydel, Znak emotikon, 2015
* 1966 ''The Magic Finger'' – wyd. pol. ''Czarodziejski palec'', tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2003 lub opowiadanie ''Magiczny palec'' w ''Przeogromny Krokodyl i inne zwierzęta'', tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2018
* 1970 ''Fantastic Mr Fox'' – wyd. pol. ''Wspaniały pan Lis'', Zysk i S-ka, 2003
* 1972 ''Charlie and the Great Glass Elevator'' – wyd. pol. ''Karol i wielka szklana winda'', tłum. Maria Zborowska, Władysław J. Wojciechowski, VIK, 1999 lub ''Charlie i wielka szklana winda'', tłum. Magdalena Heydel, Znak emotikon, 2015
* 1975 ''Danny, the Champion of the World'' – wyd. pol. ''Danny mistrz świata'', tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2005 lub ''Danny mistrz świata'', tłum. Katarzyna Kopczyńska-Rojek, Znak emotikon, 2016
* 1978 ''The Enormous Crocodile'' – wyd. pol. ''Krokodyl olbrzymi'', tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2004 lub opowiadanie ''Przeogromny Krokodyl'' w ''Przeogromny Krokodyl i inne zwierzęta'', tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2018