Roald Dahl: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 213 bajtów ,  2 lata temu
akt.
(akt.)
(akt.)
** ''Charlie i fabryka czekolady'', tłum. Magdalena Heydel, Znak emotikon, 2015
* 1966 ''The Magic Finger'' – wyd. pol. ''Czarodziejski palec'', tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2003 lub opowiadanie ''Magiczny palec'' w ''Przeogromny Krokodyl i inne zwierzęta'', tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2018
* 1970 ''Fantastic Mr Fox'' – wyd. pol. ''Wspaniały pan Lis'', Zysk i S-ka, 2003:
** ''Wspaniały pan Lis'', tłum. Władysław J. Wojciechowski, GiG, 1992;
** ''Fantastyczny pan Lis'', tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2003;
** ''Fantastyczny pan Lis'', tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2017
* 1972 ''Charlie and the Great Glass Elevator'' – wyd. pol. ''Karol i wielka szklana winda'', tłum. Maria Zborowska, Władysław J. Wojciechowski, VIK, 1999 lub ''Charlie i wielka szklana winda'', tłum. Magdalena Heydel, Znak emotikon, 2015
* 1975 ''Danny, the Champion of the World'' – wyd. pol. ''Danny mistrz świata'', tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2005 lub ''Danny mistrz świata'', tłum. Karolina Kopczyńska-Rojek, Znak emotikon, 2016
* 1985 ''The Giraffe and the Pelly and Me'' – wyd. pol. ''Żyrafa, Peli oraz ja'', tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2005 lub opowiadanie ''Żyrafa, Peliś i ja'' w ''Przeogromny Krokodyl i inne zwierzęta'', tłum. Katarzyna Szczepańska-Kowalczuk, Znak, 2018
* 1988 ''Matilda'' – wyd. pol. ''Matylda'', tłum. Mariusz Arno Jaworowski, POLITYKA, 1988 lub ''Matylda'', tłum. Katarzyna Kopczyńska-Rojek, Znak emotikon, 2016
* 1989 ''Esio Trot'' – wyd. pol. ''Uki włóż'', tłum. Jerzy Łoziński, Zysk i S-ka, 2005
* 1990 ''The Vicar of Nibbleswicke''
* 1991 ''The Minpins''