Dyskusja wikipedysty:PMG: Różnice pomiędzy wersjami

m
== [[Bataliony Bezpieczeństwa]] - pisownia ==
 
Nazwa własna batalionów. Nie rozumiem czemu wprowadza Pan angielski zapis i to z greckim odczytem dygrafu ει ? Co sprowadza się do zawsze potem zniekształconego odczytu przez Polaków ? A było dobrze, odczytywane było bezbłędnie. Otóż mieszkam w dzielnicy Nea Filadelfia i Grecy NIGDY nie zapisują tej nazwy po angielsku, czy ściślej określając: ALFABETEM ŁACIŃSKIM, z powieleniem dygrafu. Zdejmują go. Piszą Nea Filadelfia, nie Filadelfeia, ani tym bardziej nie Nea Philadelfeia. Proszę nie odpowiadać. Najlepiej byłoby przywrócić poprzednią formę. Albo proszę zignorować fakty - co Wikipedii polskiej wychodzi znakomicie i bardzo często. Pamiętam, gdy usunięto fotografię człowieka powieszonego przez Bataliony i jeszcze pilnowanego przez żołnierza BB, choć takie właśnie wymuszanie posłuchu wobec okupanta, było to ich standardowe i najbardziej podstawowe zadanie. Na ateńskich sygnalizatorach świetlnych nad ulicą też tak wieszali ludzi, wspominał to m.in. były prawicowy premier Mitsotakis (ten starszy). Ale pozostawiono (w tym haśle, tu, w tej Wiki mówimy) nic kolmpletnie charakterystycznego nie pokazującą fotę odpoczywającej młodzieży. Budzącą sympatię czytelnika - nic więcej. Żarty sobie Państwo robicie ? Czy raczej ukryte propagandy polityczne ? --[[Wikipedysta:Grb16|Grb16]] ([[Dyskusja wikipedysty:Grb16|dyskusja]]) 09:07, 24 kwi 2019 (CEST)
3005

edycji