Struktura głęboka i struktura powierzchniowa: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Tashi (dyskusja | edycje)
+
ort.
Linia 11:
Warto dodać, że z różnicy między znaczeniem poszczególnych słów a sensem zdania zdawał sobie sprawę na długo przed sformułowaniem rozróżnienia pomiędzy strukturą głęboką i strukturą powierzchniową [[Hieronim ze Strydonu|św. Hieronim]], tłumacz [[Biblia|Biblii]], który zalecał tłumaczyć ''non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu'' (''nie słowo w słowo, lecz by myśl odpowiadała myśli''<ref name="Wrocław2">{{Cytuj | autor = Karl Dedecius | rozdział= Uwagi o teorii i praktyce przekładu artystycznego, tłum. Irena Małuszyńska | tytuł=Przekład artystyczny. O sztuce tłumaczenia. Księga druga. | redaktor=Seweryn Pollak | wydawca = Ossolineum | miejsce = Wrocław | data = 1975 | s= 17}}</ref>).
 
Oba pojęcia zostały spopularyzowane przez [[Noam Chomsky|Noama ChomskyegoChomsky'ego]], twórcę [[gramatyka generatywna|gramatyki transformacyjno-generatywnej]].
 
W [[Fonologia generatywna|fonologii generatywnej]] używane są również określenia „reprezentacja głęboka” (ang. ''underlying representation'') i „reprezentacja powierzchniowa” (ang. ''surface representation'')<ref>{{Cytuj | autor = Paweł Rutkowski | tytuł = Wprowadzenie do fonologii generatywnej | czasopismo = Poradnik Językowy | wolumin = 1 | s= 12-30 | data = 2001 | url = http://www.plm.uw.edu.pl/sites/default/files2/Rutkowski%20Wprowadzenie%20do%20fonologii%20generatywnej.pdf}}</ref>.