Nazwisko patronimiczne: Różnice pomiędzy wersjami
[wersja przejrzana] | [wersja przejrzana] |
Usunięta treść Dodana treść
m →Użycie patronimików w Polsce: drobne redakcyjne, drobne merytoryczne |
drobne redakcyjne |
||
Linia 1:
'''Nazwisko patronimiczne, patronimik''' (
== Rosja ==
Linia 23:
== Skandynawia ==
W [[Skandynawia|Skandynawii]] patronimiki używane były jako nazwisko (i do dziś nazwiskami są; nie zmieniają się już jednak z pokolenia na pokolenie, a funkcjonują tak jak w Polsce). Patronimiki te były tworzone za pomocą końcówek:
* ''-sen'' lub ''-son'' (w przypadku mężczyzn, oznaczające
* ''-dottir'' lub ''-dóttir'' (w przypadku kobiet, oznaczające
Na przykład syn Sørena to Sørensen, a córka to Sørensdottir.
=== Islandia ===
{{osobny artykuł|Islandzkie nazwiska}}
Przetrwały one w swojej pierwotnej postaci jedynie na [[Islandia|Islandii]], gdzie nadal tworzone są zgodnie z podanymi wyżej zasadami (końcówki -son lub -dóttir w zależności od płci). Dla obcokrajowców może stanowić to więc zaskoczenie, gdy członkowie tej samej [[rodzina (socjologia)|rodziny]] mogą nosić cztery różne
== Holandia ==
|