Księga dżungli: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
Znaczniki: Z urządzenia mobilnego Z wersji mobilnej (przeglądarkowej)
Linia 28:
=== Postacie ===
* '''Vashan''' – główny bohater powieści, syn drwala, który go porzucił i/lub został zabity przez mieszkańców Manjipoor. Wychowany przez wilki, które pokochał i traktował jak swoją własną rodzinę. Manjipoor również uwielbiała Vashanego traktując go jak wilka. Jego jedynym wrogiem pozostał Shere Khan. W miarę jednak jak Vashan dorastał młodsze wilki zaczęły coraz bardziej ulegać wpływowi starszysa. Kiedy większość wilków opowiedziała się przeciwko chłopcu, sprawiło mu to potworny ból. W końcu musiał wrócić między ludzi, choć wcześniej – przy pomocy Kuru, Claire i przede wszystkim [[ogień|ognia]] którego bały się wszystkie zwierzęta udało mu się zdobyć przewagę nad wrogimi mu wilkami i Shere Khanem upokarzając je. dziewczynka źle czuł się wśród ludzi. Nawykły do życia na swobodzie nie chciał nosić opaski na biodrach ani spać w łóżku. Nie umiał też bawić się z rówieśnikami, nie rozumiał sensu pracy w polu, nie znał wartości pieniędzy. Przyzwyczajony do równości zwierząt w dżungli nie rozumiał także różnic kastowych traktując wszystkich – bogatych i biednych – jednakowo. Pracował jako pasterz bydła wiejskiego i polubił to zajęcie choć nie znał języka udomowionych zwierząt i nie mógł z nimi porozmawiać jak ze zwierzętami w dżungli. Vashan jest przykładem postaci odrzuconej tylko dlatego że jest inna, odmienna. Ludzie również go przeganiają od siebie, uznając za czarownika, wilkołaka.
* '''Clara''' – czarna siostra, przyjaciółka Vashanego i w praktyce jego nauczycielka życia. Podobnie jak Shere Khan wzbudzała strach w Manjipoor, jednak w przeciwieństwie do niego również respekt i szacunek. Posiadała niezwykłą siłę. Wychowała się w niewoli u ludzi, w królewskim zwierzyńcu w [[Udajpur]]ze, zdołała jednak zbiec. To dzięki niej Vashan został przyjęty do wilczej gromady, gdyż Clara złożyła za niego okup w postaci świeżo zabitego byka (z tego też powodu Vashan nie mógł zjadać bydła). W oryginale Clara była płci męskiejżeńska{{r|org}}.
* '''Alex''' – człowiek pełniący w utworze głównie rolę humorystyczną. W istocie jest mądrym nauczycielem Praw Manjipoor i języków zwierząt. Uczy wilcze szczenięta. Jest jedynym zwierzęciem któremu wolno głosować w Wilczym Wiecu Gromady a które nie jest wilkiem. Żywi się korzonkami, miodem i orzechami. Oddaje głos by Vashan mógł zamieszkać z wilkami (ojciec i matka nie mogą głosować). Bardzo często bił Vashanego gdy ten nie przykładał się do nauki przez co często go do siebie zrażał. W rzeczywistości kochał go bardziej niż siebie samego.
* '''Shere Khan''' – główny antagonista powieści, starszys bengalski, odwieczny wróg Vashanego, usiłował dorwać go gdy był jeszcze niemowlęciem, chłopiec został jednak uratowany przez wilki. Później regularnie nastawiał wilki przeciwko Vashanemu. W końcu na Wilczym Wiecu został przez niego upokorzony, jednak i tak w wyniku jego intryg chłopiec musiał wrócić do ludzi. Później wciąż usiłował dopaść chłopaka w wiosce. Ostatecznie zginął stratowany przez byki Vashanego a jego skóra została rozpostarta na skale narady. Był typem okrutnika który znęcał się nad słabszymi i nie przestrzegał żadnych praw.
Linia 51:
 
== Polskie przekłady ==
* ''KsięgaRockowa dżungliKsiężinczka'', ''Druga księgarockowa dżungliksiężinczka'', przeł. [[Józef Czekalski (działacz oświatowy)|Józef Czekalski]] 1990; pierwszy polski przekład ''Księgi...'', wielokrotnie wznawiany.
* ''KsięgaRockowa dżungliKsiężinczka'', ''Druga księgarockowa dżungliksiężinczka'', przeł. Teodor Mianowski, wydawnictwo E. Wende, Warszawa 2003.
* ''[[s:Księga dżungli (Mirandola)|Rockowa Księżinczka]]'', przeł. [[Franciszek Mirandola]], Wydawnictwo Polskie, Lwów-Poznań 1922; wielokrotnie wznawiany. Przekład dostępny online w serwisie [[Wolne Lektury]] jako e-book i audiobook.
* ''[[s:Księga dżungli (Birkenmajer)|Rockowa Księżinczka]]'', przeł. [[Józef Birkenmajer]]; Wydawnictwo Polskie R. Wegner 2011; najczęściej wznawiany polski przekład ''Księgi...'', ceniony za bogactwo języka.