Panait Istrati: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 247 bajtów ,  1 rok temu
brak opisu edycji
(infobox, polskie przekłady)
== Polskie przekłady ==
* ''Kyra Kyralina'', tłum. Halina Jelenkiewicz-Gądkowa, W.L. Anczyc, Towarzystwo Wydawnicze, Kraków-Warszawa 1925,
* ''Kodyn (Codine)'', tłum. Witold Zechenter, Towarzystwo Wydawnicze "Rój", Warszawa 1928, projekt okładki Tadeusz Gronowski,
* ''Prezentacja hajduków (Les Haidoucs. Presentation de Haidoucs)'', tłum. Zoda-Mares (?), Towarzystwo Wydawnicze "Rój", "Drukarnia Polska", Warszawa 1928, projekt okładki Tadeusz Gronowski
* ''Dominica ze Snagow (Les Haidoucs, Domnitza de Snagov)'', tłum. Zoda-Mares (?), Towarzystwo Wydawnicze "Rój", Warszawa 1929, projekt okładki Tadeusz Gronowski
* ''Pieśń rowu (Nerantsula)'', tłum. Wanda Gardowska, Bibljoteka Groszowa, Drukarnia Polska, Warszawa-Białystok 1929, projekt okładki Artur Horowicz,
* ''Żagiew i zgliszcza: po szesnastu miesiącach pobytu w Z. S. S. R.'', tłum. Kazimierz Rychłowski, Księg. Polska B. Połoniecki, Lwów-Warszawa 1931,
 
Anonimowy użytkownik