Makary (Niewski): Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
Szablon
red.
Linia 67:
W 1864 Makary (Niewski) udał się do [[Petersburg]]a, gdzie uczestniczył w przygotowywaniu do druku tekstów nabożeństw w przekładzie na język ałtajski. Praca nad nimi trwała dwa lata. Po ukończeniu prac nad pierwszą częścią tłumaczeń tekstów liturgicznych, hieromnich wrócił do Petersburga i uczestniczył w przygotowaniu i drukowaniu przekładów ałtajskich Nowego Testamentu, Ewangelii czytanych w święto [[Pascha (Wielkanoc)|Paschy]], w dwanaście wielkich świąt, na jutrzniach i w czasie Wielkiego Tygodnia, [[godziny kanoniczne|godzin kanonicznych]], liturgii św. Jana Złotoustego, rytu sakramentu chrztu oraz pouczeń dla przygotowujących się do jego przyjęcia. Hieromnich Makary i jego współpracownik Czebałkow byli autorami większości tekstów. Razem z profesorem uniwersytetu w Kazaniu [[Nikołaj Ilminski|Nikołajem Ilminskim]] opracował również gramatykę języka ałtajskiego.
 
W 1871 otrzymał godność [[Igumen|ihumen]]a, zaś od 1875 był pomocnikiem kierownika misji. W 1883 otrzymał godność [[archimandryta|archimandryty]] i objął kierownictwo misji ałtajskiej. 12 lutego 1884 przyjął [[chirotonia|chirotonię]] na biskupa bijskiego, zachowując dotychczasowe obowiązki. Pełnił je do 1891, gdy został wyznaczony na biskupa [[eparchia tomska|tomskiego i siemipałatyńskiego]]. W 1903 otrzymał godność arcybiskupią. W 1908 jego tytuł uległ zmianie na ''arcybiskup tomski i ałtajski''. Aktywnie działałDziałał w [[Czarna Sotnia|Związku Narodu Rosyjskiego]], był honorowym przewodniczącym jego oddziału w [[Tomsk]]u i współinicjatorem wydawania pisma monarchistyczno-nacjonalistycznego ''Tomskij wiestnik''<ref name="hrono"/>.
 
W 1912 został mianowany metropolitą moskiewskim i kołomieńskim, co wiązało się z honorowym zwierzchnictwem nad [[Ławra Troicko-Siergijewska|Ławrą Troicko-Siergijewską]] oraz ze stałym członkostwem w [[Świątobliwy Synod Rządzący|Świątobliwym Synodzie Rządzącym]].