Pożegnanie jesieni: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
źródła/przypisy, WP:SK+mSI+ToS+Bn
poprawa linków
Linia 28:
Powieść stanowi również rozważania na temat przyszłości, studium dekadencji (upadek wartości, sekularyzacja, znużenie światem) i opis ówczesnego rozwoju społecznego, etapów rewolucji i tego w jaki sposób degraduje ona świat „pożerając własne dzieci” (w imię szczytnej idei niwelistycznej – staje się dyktaturą). Autor wyraża swoje przekonanie o końcu kultury [[indywidualizm|indywidualistycznej]].
 
Utwór został przełożony na niemiecki, włoski, angielski (fragmenty), hiszpański, słoweński, niderlandzki, węgierski, rosyjski<ref>{{Cytuj |tytuł = witkacologia_Witkacy na swiecie: przekłady |data dostępu = 2019-12-25 |opublikowany = witkacologia.eu |url = https://witkacologia.eu/publikacje/Witkacy_na_swiecie_przeklady2.html}}</ref>, francuski<ref>{{Cytuj |autor = Stanisław Ignacy Witkiewicz |tytuł = L’Adieu à l’automne. Roman |data = 1972 |data dostępu = 2019-12-25 |opis = Classiques slaves |miejsce = Lausanne [Paris] |wydawca = l'Âge d’homme |url = https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb34876489w.public |język = fr}}</ref> i macedoński<ref>{{Cytuj |autor = Лидија Танушевска |tytuł = Збогување со магијата во преводот на Виткаци |czasopismo = Poznańskie Studia Slawistyczne |data = 2013-01-01 |data dostępu = 2019-12-25 |issn = 2084-3011 |numer = 4 |s = 309 |doi = 10.14746/pss.2013.4.24 |url = httpshttp://doicejsh.org/10icm.14746edu.pl/psscejsh/element/bwmeta1.2013element.4ojs-doi-10_14746_pss_2013_4_24/c/1309-1216.24pdf |język = mk}}</ref>.
 
Na podstawie powieści ''Pożegnanie jesieni'' – powstał film fabularny [[Mariusz Treliński|Mariusza Trelińskiego]] – ''[[Pożegnanie jesieni (film)|Pożegnanie jesieni]]''.