Li Bai: Różnice pomiędzy wersjami

Usunięte 2 bajty ,  1 rok temu
m
zbędne powtórzenie
(drobne merytoryczne)
m (zbędne powtórzenie)
 
W Europie poezja Li Bai pojawiła się dzięki jezuickiemu misjonarzowi w Pekinie [[Jean Joseph Marie Amiot]], który przedstawił ją w swoich ''Portraits des Célèbres Chinois'', wydanych w serii ''Mémoires concernant l'histoire, les sciences, les arts, les mœurs, les usages, &c. des Chinois, par les missionnaires de Pekin''. (1776–1797).
<ref name="Obata">Obata, Shigeyoshi (1922). ''The Works of Li Po, the Chinese Poet.'' (New York: Dutton). Reprinted: New York: Paragon, 1965. [https://archive.org/details/workslipochines00conggoog Free E-Book]</ref>. Kolejne tłumaczenie na francuski pojawiło się w w roku 1862, w jego ''Poésies de l'Époque des Thang'' [[Marie-Jean-Léon, Marquis d'Hervey de Saint Denys|markiza d'Hervey de Saint-Denys]]<ref name="Saint-Denys">D'Hervey de Saint-Denys (1862). ''Poésies de l'Époque des Thang'' (Amyot, Paris). See Minford, John and Lau, Joseph S. M. (2000)). ''Classic Chinese Literature'' (Columbia University Press) {{ISBN|978-0-231-09676-8}}.</ref>.
 
Na jego recepcję w świecie anglojęzycznym największy wpływ miały swobodne, ale poetycko ważne tłumaczenia [[język japoński|japońskich]] wersji jego wierszy dokonane przez [[Ezra Pound|Ezrę Pounda]]<ref name="Pound">Pound, Ezra (1915). ''Cathay'' (Elkin Mathews, London). {{ASIN|B00085NWJI}}</ref>.
450 051

edycji