Justyna Olko: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
m drobne techniczne
Linia 20:
|habilitacja dyscyplina = etnologia
|profesura data =
|aktywność zawodowa = AdiunktkaAdiunkt
|jednostka1 typ = Jednostka
|jednostka1 nazwa = [[Wydział „Artes Liberales” Uniwersytetu Warszawskiego]]
Linia 35:
Uczęszczała do [[II Liceum Ogólnokształcące im. Króla Jana III Sobieskiego w Krakowie|II Liceum Ogólnokształcącego w Krakowie]]<ref name=":0">{{Cytuj |autor = |tytuł = Biuletyn prac stypendystów Krajowego Funduszu na rzecz Dzieci w roku szkolnym 1994/95 |data = 1997 |isbn = 83-901470-1-7 |wolumin = 8 |miejsce = Warszawa |wydawca = Krajowy Fundusz na rzecz Dzieci |s = 181}}</ref>. Absolwentka Międzywydziałowych Indywidualnych Studiów Humanistycznych na UW, stopień [[Doktor (stopień naukowy)|doktora]] ''summa cum laude'' uzyskała w 2004 na [[Wydział Historyczny Uniwersytetu Warszawskiego|Wydziale Historycznym UW]] za rozprawę na temat atrybutów i ikonografii władzy elit [[Aztekowie|azteckich]] przed i po [[Historia_Meksyku#Podb.C3.B3j_hiszpa.C5.84ski|konkwiście Meksyku]], a stopień [[habilitacja|doktora habilitowanego]] z [[etnologia|etnologii]] w 2016, na [[Wydział Historyczny Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu|Wydziale Historycznym UAM w Poznaniu]] na podstawie pracy ''Świat Nahua: pogranicze tradycji indiańskiej i europejskiej''<ref>{{ludzie nauki|105899|osoba=dr hab. Justyna Agnieszka Olko|data dostępu=2018-11-18}}</ref>.
 
Specjalizuje się w [[etnohistoria|etnohistorii]], [[antropologia|antropologii]] i [[socjolingwistyka|socjolingwistyce]] [[Mezoameryka|Mezoameryki]] [[Historia_Meksyku#Meksyk_w_epoce_prekolumbijskiej_.28przed_rokiem_1521.29|przedhiszpańskiej]] i kolonialnej, ze szczególnym uwzględnieniem kultury i języka [[Nahua]], oraz w szeroko rozumianych zjawiskach przekazu międzykulturowego, [[ewolucja języka|zmiany językowej]] i [[socjolingwistyka|socjolingwistyki]] mniejszościowej. Wspiera [[rewitalizacja językowa|rewitalizację]] [[język nahuatl|języka nahuatl]] w [[Meksyk]]u i [[Etnolekt wilamowski|wilamowskiego]] w Polsce. Współpracuje z badaczami i aktywistami zaangażowanymi w rewitalizację zagrożonych wymarciem języków mniejszości etnicznych. W 2013 razem z zespołem zainicjowała serie wydawnicze ''Totlahtol'' i ''Ynzer śpröh'' (“Nasza mowa”), mające na celu rewitalizację nahuatl i wilamowskiego oraz promowanie kultury literackiej w tych językach. Aktualnie prowadzi badania nad wpływem dyskryminacji etnicznej i traumy historycznej na zdrowie i [[dobrostan]] grup rdzennych, [[mniejszość etniczna|mniejszości etnicznych]] i migrantów w Polsce, Meksyku i Salwadorze[[Salwador]]ze oraz nad znaczeniem języków rdzennych jako czynników ochronnych dla tych grup <ref name=lcure>[http://culturalcontinuity.al.uw.edu.pl/projects/lcure/ Strona Projektu LCure] [dostęp 2020-09-23]</ref>.
Autorka kilku książek, współredaktorka publikacji ''Integral Strategies for Language Revitalization'' (2016)) oraz ''Revitalizing Endangered Languages: A Practical Guide'' (Cambridge University Press, 2020).
 
Uzyskane stypendia: