Usunięta treść Dodana treść
źródło
Linia 1:
<font color="red" size="+1">Uwaga!!! Jeżeli rozpoczynasz tu dyskusję to znaczy, że akceptujesz fakt, iż w tym samym miejscu będzie ona kontynuowana.</font><font color="red"><br>Uważam, że tak prowadzoną dyskusję łatwiej czyta się osobom trzecim. Będę dokładał starań, aby poinformować o tym, że odpowiedziałem.</font><br>
[[Dyskusja użytkownika:Zero/A1|А1]]
 
==[[Szczepan Szczykno]]==
źródło: http://www.mokmarki.pl/aktualnosci/archiwum/579-31-grudnia-2020-zmarl-szczepan-szczykno
[[Wikipedysta:Jadwiga|Jadwiga]] ([[Dyskusja wikipedysty:Jadwiga|dyskusja]]) 02:04, 4 sty 2021 (CET)
 
== Janakiew ==
Cześć, widzę, że zwracasz uwagę na poprawną transkrypcję nazwisk bułgarskich, super. Mam jednak jedną uwagę: poprawiając transkrypcję przeniosłeś także nazwisko ''Janakijew'' pod ''Janakiew'', zupełnie niesłusznie. Zgodnie z zaleceniami szczegółowymi dotyczącymi transkrypcji z języka bułgarskiego ([http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629727 zob.]), wyrazy bułgarskie transkrybujemy podobnie jak wyrazy rosyjskie, z drobną różnicą: "e" '''po spółgłoskach''' i '''na początku wyrazu''' transkrybowane jest nie jako "je", lecz jako "e". Wynika z tego, że samogłoskę tę '''po samogłoskach''' (to przypadek z nazwiskiem Janakijew, ale także Pejew, Malejewa, bo jak widzę te nazwiska też przenosiłeś pod Peew i Maleewa) transkrybuje się jako "je" właśnie, stąd [[Błagojewgrad]] na przykład. Przenoszenie pod formy z -iew zamiast -ijew skraca ponadto poszczególne formy o jedną sylabę, co wynika ze specyfiki polskiej ortografii (np. Ja-na-kiew, Polak pewnie będzie akcentował "na", zamiast Ja-na-ki-jew, nazwisko bułgarskie jest w oryginale czterosylabowe). [[Wikipedysta:Wichren|Wichren]] ([[Dyskusja wikipedysty:Wichren|dyskusja]]) 00:17, 11 maj 2011 (CEST)