Język malajski: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
powtórzenie
Linia 29:
Najstarsza znana kamienna inskrypcja w języku staromalajskim została znaleziona na wyspie [[Sumatra]]. Zapis sporządzono w wariancie [[grantha|pisma grantha]] zwanym pallava<ref>{{Cytuj stronę |url= http://www.bahasa-malaysia-simple-fun.com/bahasa-melayu-kuno.html |tytuł=Bahasa Melayu Kuno |opublikowany=Bahasa-malaysia-simple-fun.com |data= 2007-09-15 |data dostępu = 2010-12-22 | język=en |archiwum= https://web.archive.org/web/20101226183127/http://www.bahasa-malaysia-simple-fun.com/bahasa-melayu-kuno.html |zarchiwizowano= 2010-12-26}}</ref>. Pochodzi z VII wieku. Odkrycia tejże inskrypcji dokonał w 1920 r. Holender M. Batenburg w Kedukan Bukit (region [[Sumatra Południowa]]), nad brzegiem Tatangu, dopływu rzeki [[Musi]]. Jest to niewielki kamień o rozmiarach 45 cm × 80 cm. Najstarszym zachowanym rękopisem w języku malajskim jest zaś ''Prawo Tanjung Tanah''<ref>{{cytuj stronę |url=https://kebudayaan.kemdikbud.go.id/bpnbkepri/undang-undang-tanjung-tanah-naskah-melayu-tertua-di-dunia/ |tytuł=Undang-Undang Tanjung Tanah: Naskah Melayu Tertua di Dunia |nazwisko=Surakhman |imię=M. Ali |data=2017-10-23 |opublikowany=kemdikbud.go.id |język=id}}</ref>, tekst prawny przeznaczony dla ludu [[Minangkabau]].
 
Do najstarszych zachowanych listów malajskojęzycznych należą listy sułtana Abu Hayata z wyspy [[Ternate (wyspa)|Ternate]] w archipelagu [[Moluki|Moluków]]. Listy te sporządzono w latach 1521–1522 z zaadresowaniem do króla [[Portugalia|Portugalii]]. Język użyty w tych tekstach wskazuje na to, że ich autor nie był rodowitym użytkownikiem języka malajskiego. Mową ojczystą ludu [[Ternate (lud)|Ternate]] był bowiem (i nadal jest) język niespokrewniony z malajskim, należący do [[języki zachodniopapuaskie|rodziny zachodniopapuaskiej]]. Język malajski pełnił wówczas funkcję regionalnego [[język wehikularny|języka wehikularnego]], stąd nie był natomiast językiem macierzystym [[Molukańczycy|ludności Moluków]]. W listach sułtana można doszukać się licznych naleciałości gramatycznych o podłożu [[języki papuaskie|nieaustronezyjskim]]<ref name=sneddon>{{cytuj |autor=[[James Sneddon|James N. Sneddon]] |tytuł=The Indonesian Language: Its History and Role in Modern Society |url= https://books.google.com/books?id=A9UjLYD9jVEC&pg=PA62 |data=2003 |wydawca=UNSW Press |isbn=978-0-86840-598-8 |s=62 |język=en}}</ref>, pochodzących z lokalnego [[Język ternate|języka ternate]]<ref>{{Cytuj |autor = |tytuł = The journal of Asian studies |data = 1983 |s=253 |wydanie = 1–2 |wolumin = 43 |url = https://books.google.com/books?id=5J5RAQAAIAAJ |język = en}}</ref>.
 
== Alfabet i wymowa ==