Krzysztof Niemirycz: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
poprawa linku zewnętrznego
Kdebem (dyskusja | edycje)
kat., drobne redakcyjne, drobne merytoryczne
Linia 1:
'''Krzysztof Niemirycz''' (ur. 1650 - zm. ok. 1710) – polski poeta [[Literatura polska – barok|barokowy]] i tłumacz, [[Braciapolemista polscy|arianin]]Braci Polskich.
 
Był najstarszym synem [[Stefan Niemirycz|Stefana Niemirycza]] i Gryzeldy z Wylamów, bratanek [[Jerzy Niemirycz|Jerzego Niemirycza]].
Po wygnaniu arian z Polski w 1658 Niemirycz, jeszcze jako chłopiec, osiadł z rodziną w Neudorf pod [[Frankfurt nad Odrą|Frankfurtem nad Odrą]]. Znane jest jedno dzieło Niemirycza – ''Bajki Ezopowe wierszem wolnym'' wydane w [[1699 w literaturze|1699]] w [[Krosno Odrzańskie|Krośnie Odrzańskim]]. Zbiór ten zawiera 40 tekstów, będących swobodnym tłumaczeniem I tomu ''Bajek'' [[Jean de La Fontaine|La Fontaine'a]].
 
Po wygnaniu Braci Polskich z Polski w 1658 Niemirycz, jeszcze jako chłopiec, osiadł z rodziną w Neudorf pod [[Frankfurt nad Odrą|Frankfurtem nad Odrą]].
 
Znane jest są dwa dzieła Niemirycza:
 
# ''La Vérité et Religion en visite chez les théologiens en y cherchant leurs filles la charité et la tolérance'' wydane w 1695 roku, traktat teologiczny wzywający wyznania protestanckie (unitarianie, kalwiniści i luteranie) do zjednoczenia w jednym kościele.
Po wygnaniu arian z Polski w 1658 Niemirycz, jeszcze jako chłopiec, osiadł z rodziną w Neudorf pod [[Frankfurt nad Odrą|Frankfurtem nad Odrą]]. Znane jest jedno dzieło Niemirycza –# ''Bajki Ezopowe wierszem wolnym'' wydane w [[1699 w literaturze|1699]] w [[Krosno Odrzańskie|Krośnie Odrzańskim]]. Zbiór ten zawiera 40 tekstów, będących swobodnym tłumaczeniem I tomu ''Bajek'' [[Jean de La Fontaine|La Fontaine'a]].
 
Niemirycz wprowadził do poezji polskiej [[wiersz wolny]], której to technice wersyfikacyjnej poświęcił utwór ''Obserwacja na wiersz wolny'', umieszczony na początku ''Bajek''. Wprowadził także [[asonans]]e, nieobecne wcześniej w poezji polskiej, ale wykorzystywane w polskiej twórczości ludowej. Polszczyzna Niemirycza wolna była od typowych dla baroku [[latynizm]]ów, [[Inwersja (literatura)|inwersji]] i [[Alegoria|alegorii]]. Z francuskiego pierwowzoru bajek przejął nowy typ moralistyki – powściągliwej, ukrytej za fabułą, odróżniającej się do barokowej ekspresyjności.
Linia 18 ⟶ 25:
[[Kategoria:Polscy bajkopisarze]]
[[Kategoria:Polscy tłumacze literatury francuskojęzycznej]]
[[Kategoria:UrodzeniSzlachta wariańska XVIIw wiekuPolsce]]
[[Kategoria:Bracia polscy (biografie)]]
[[Kategoria:Polemiści braci polskich]]
[[Kategoria:Urodzeni w 1650]]