Dyskusja wikipedystki:Alvea: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 1139 bajtów ,  1 miesiąc temu
Znacznik: edytor kodu źródłowego 2017
Znacznik: edytor kodu źródłowego 2017
Hmmm... dziwne było to anulowanie części moich edycji. Nie rozumiem, dlaczego tak się stało, skoro na potrzebne poprawki (ujednolicenie informacji nt. serialu aktorskiego, listy odcinków anime (źródła z Pony Canyon nie zawierają tytułów odcinków anime, zatem zastąpiłem na te z ANN, które zawierało odpowiednie informacje o tytułach i dacie pierwszej emisji każdego z odcinków) itd.). Dlatego trochę nietuzinkową edycję anulowałem i pozwoliłem, że wpiszę się w dyskusję z prośbą o wyjaśnienie "większościowego" anulowania edycji, na które poświęciłem około godzinę. Pzdr.! [[Wikipedysta:Pachidensha|Pachidensha]] ([[Dyskusja wikipedysty:Pachidensha|dyskusja]]) 14:20, 28 maj 2021 (CEST)
* Co do odcinków: Wkradł się mały błąd, który samodzielnie rozwiązałem, a powodem tego był błędny kod strony ANN z listą odcinków (poprawiłem na poprawny). Jeśli chodzi o serial aktorski - teraz dopiero zauważyłem i poprawiłem ten błąd. Nie robię wg swojego widzimisię, a tylko postanowiłem przenieść conieco informacje w bardziej odpowiednie miejsce, jakim była tabela z listą odcinków, która zawiera potrzebne informacje z podawanych przypisów w artykule. Pragnę podkreślić, że nie robię tego złośliwie. [[Wikipedysta:Pachidensha|Pachidensha]] ([[Dyskusja wikipedysty:Pachidensha|dyskusja]]) 15:19, 28 maj 2021 (CEST)
* PS. Tam, gdzie są nazwy rozdziałów i odcinków - musiałem poprawić, ponieważ występowały wyrażenia pochodzące z języka angielskiego. W szablonie {{S|Lista odcinków anime}} są dwa parametry - "Tytuł" i "Tytuł w romaji". Ten pierwszy jest dedykowany szczególnie do nazw odcinków, zawierających wyrażenia z języka angielskiego bądź innych. Przykład: {{Nihongo|rōtīn|ローティーン}} - w tym przypadku w parametrze Tytuł warto korzystać z pisowni angielskiej (na tym przykładnie ''Low Teen'', według podanego źródła z ANN przy tytule odcinka i pisownia taka występuje). Drugi ze wspomnianych parametrów to właśnie to, co przedstawiłem na powyższym przykładzie i pisownię japońską angielskiego wyrażenia warto przenieść do "Tytuł w romaji". Zdarzyło mi się w artykule o ''Haikyū!!'' (a w zasadzie w listach odcinków anime) - po pewnym czasie przeniosłem japoński zapis angielskich wyrażeń do "Tytuł w romaji", natomiast w "Tytuł" pojawiły się angielskie wyrażenia. [[Wikipedysta:Pachidensha|Pachidensha]] ([[Dyskusja wikipedysty:Pachidensha|dyskusja]]) 15:29, 28 maj 2021 (CEST)
26 725

edycji