Helena Stachová: Różnice pomiędzy wersjami

Dodane 8 bajtów ,  5 miesięcy temu
brak opisu edycji
m (kat.)
'''Helena Stachová''', z domu '''Teigová''' (ur. [[26 maja]] [[1931]] w [[Praga|Pradze]]) – czeska tłumaczka polskiej literatury. Jej matką była [[Helena Teigová]], także tłumaczka, ojcem profesor matematyki i fizyki Karel Teige<ref>{{Cytuj stronę | url = https://www.advojka.cz/archiv/2005/9/s-polaky-nikdy-do-ilegalni-cinnosti | tytuł = S Poláky nikdy do ilegální činnosti! | autor = Jan Machonin | data dostępu = 2020-06-18 | język = cs}}</ref>. Używała nazwisk Helena Teigová ml., Lenka Teigová, Helena Teigová-Stachová i Lenka Stachová. Przetłumaczyła książki [[Mariusz Szczygieł|Mariusza Szczygła]] ''[[Gottland]]'' i ''[[Zrób sobie raj]]'' (w której występuje). Jej matka tłumaczyła książki [[Igor Newerly|Igora Newerlego]], co opisuje biografia ''Szkatułki Newerlego''<ref>{{cytuj książkę |nazwisko =Zieliński |imię =Jan |autor link =Jan Zieliński (historyk literatury) |tytuł =Szkatułki Newerlego |wydawca =Wydawnictwo W.A.B. |miejsce =Wrocław |rok =2012 |isbn =9788374145985}}</ref>. Stachová przetłumaczyła ''[[Wzgórze Błękitnego Snu]]'', które nie ukazało się jednak w Czechach.
 
== Przypisy ==
52

edycje