Literatura albańska: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja przejrzana][wersja przejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
+
Linia 38:
W XVIII wieku zaczęła rozwijać się poezja mieszczańska w języku albańskim, zapisywana alfabetem arabskim{{odn|Cimochowski|1991|s=619}}. Twórców tej poezji nazywano bejtedżinami{{r|pwn}}. Byli oni popularni wśród muzułmańskiej warstwy feudalnej, duchowieństwa i zamożnego mieszczaństwa{{odn|Cimochowski|1991|s=619}}. Bejtedżinowie byli pod dużym wpływem literatury orientalnej i język ich utworów zawiera wiele orientalizmów{{odn|Cimochowski|1991|s=619}}, głównie tureckich, arabskich i perskich{{odn|Elsie|1992|s=291}}. Twórczość ta była często przekazywana ustnie lub w odpisach rękopiśmiennych; niektóre utwory stały się anonimowe i zostały częścią poezji ludowej. Poezja mieszczańska podzieliła się na dwa nurty: świecki i religijny. Po raz pierwszy w albańskiej poezji zaczęto opisywać miłość, przyjaźń, piękno przyrody i kobiet{{odn|Cimochowski|1991|s=619}}. Rozwinęła się również poezja muzułmańska, którą zajmowali się głównie [[bektaszijja|bektaszyci]] w XIX wieku; były to głównie hymny na cześć proroka i ody{{odn|Cimochowski|1991|s=619}}. Głównym przedstawicielem nurtu religijnego był [[Dalip Frashëri]], autor wierszowanej historii islamu, zatytułowanej „Hadikaja” (1842){{odn|Cimochowski|1991|s=620}}. Literatura bejtedżinów pozostaje najsłabiej poznanym etapem historii literatury albańskiej, ponieważ większość dzieł nie zachowała się do dzisiejszych czasów, a także ze względu na brak specjalistów, mogących odczytać ich teksty, gdyby zostały one odnalezione{{odn|Elsie|1992|s=302-303}}.
 
Autorem pierwszego znanego tekstu (ok. 1725 roku) w języku albańskim zapisywanym alfabetem arabskim jest [[Muçi Zade]]{{odn|Norris|1993|s=67}}. Ponadto stosowali go także [[Nezim Ibrahim Frakulla]]{{odn|Cimochowski|1991|s=619-620}}{{odn|Bihiku|1980|s=18-19}}{{odn|Elsie|2010|s=275}}, [[Sulejman Naibi]]<ref name="snl">{{Cytuj stronę | url = https://snl.no/Albanias_litteratur | tytuł = Albanias litteratur | nazwisko = Mønnesland | imię = Svein | opublikowany = [[Store Norske leksikon]] | język = no | data dostępu = 2021-09-18}}</ref>, [[Hasan Zyko Kamberi]]{{odn|Cimochowski|1991|s=620}}{{odn|Norris|1993|s=70}} czy [[Muhamet Kyçyku]]{{odn|Elsie|1997|s=58}}, który napisał pierwsze w albańskiej literaturze poematy poetyckie: „Erveheja” i „Józef i Zulejka”{{odn|Cimochowski|1991|s=620}} (alb. „Jusufi e Zelihaja”){{odn|Bihiku|1980|s=22}}{{odn|Elsie|1997|s=59}}. Innym ważnym przedstawicielem tej grupy był [[Zenel Bastari]], który jako pierwszy w literaturze bejtedżinów przedstawił ideologiczną ekspresję świadomości społecznej{{odn|Elsie|1992|s=296}}.
 
=== Literatura odrodzenia narodowego ===
Linia 51:
Początkiem nowelistyki albańskiej jest opowiadanie [[Kostandin Kristoforidhi|Kostandina Kristoforidhiego]] pt. „Góralskie polowanie”{{odn|Cimochowski|1991|s=630}}. Był on również autorem „Słownika albańsko-nowogreckiego”. Przetłumaczył także [[Nowy Testament]] na dialekt gegijski (1869) i toskijski (1879), których język stał się podstawą prozy okresu odrodzenia oraz wywarł ogromny wpływ na jej rozwój. Napisał również w języku nowogreckim gramatykę dialektu toskijskiego{{odn|Cimochowski|1991|s=630}}. Ponadto oczyścił język albański z [[barbaryzm]]ów{{odn|Cimochowski|1991|s=630}}. Innym pionierem albańskiej nowelistyki był także [[Mihal Grameno]]. Do jego najważniejszych dzieł należą „Dobry ród”, „Pocałunek” i „Chrzcielny grób”{{odn|Cimochowski|1991|s=630-631}}. Był on także redaktorem czasopism „Liga Prawosławna” i „Czas”. Próbował również tworzyć dramaty – jest autorem tragedii „Śmierć Pyrrusa” oraz komedii „Klątwa na język albański”, jednakże akcja dramatyczna jest w nich słabo rozwinięta{{odn|Cimochowski|1991|s=634}}.
 
Innymi znaczącymi twórcami tamtego okresu byli m.in. [[Zef Sqiro]], [[Gavril Dara]]{{odn|Cimochowski|1991|s=628}}, [[Filip Shiroka]], [[Aleksander Stavre Drenova]]{{odn|Cimochowski|1991|s=633}}, [[Pashko Vasa]]{{r|snl}}, [[Ndre Mjeda]], [[Hil Mosi]]{{odn|Bihiku|1980|s=36, 48, 72}}{{odn|Cimochowski|1991|s=633-634}} i [[Zef Serembe]]{{r|pwn}}, który jest autorem wierszy „Za wolność Wenecji” i „Do pani Heleny”, a także zbioru wierszy, zatytułowanego po prostu „Wiersze” (wydane w 1926 roku przez jego wnuka), który zawierał treści patriotyczne, religijne i refleksyjne{{odn|Cimochowski|1991|s=628}}.
 
=== Literatura niepodległej Albanii ===