Spółgłoska szczelinowa z retrofleksją dźwięczna: Różnice pomiędzy wersjami

[wersja nieprzejrzana][wersja nieprzejrzana]
Usunięta treść Dodana treść
AlleborgoBot (dyskusja | edycje)
Nolik (dyskusja | edycje)
→‎Przykłady: drobne techniczne
Linia 14:
 
==Przykłady==
*w [[język abchaski|języku abchaskim]]: abжа [{{IPAIPA3|ˈabʐa}}], "połowa"
*w [[język paszto|języku paszto]]: ږمونځ {{IPAIPA3|[ʐmunʣ]}} "grzebień"
*w [[język hiszpański|języku hiszpańskim]] (dialekt [[Gwatemala|gwatemalski]]): ''arras'' {{IPAIPA3|[aʐaʂ]}}, "bezpieczeństwo"
 
[[Język polski|Polska]] i [[język rosyjski|rosyjska]] [[spółgłoska zadziąsłowa|spółgłoska zadziąsłowa]] [[spółgłoska szczelinowa zadziąsłowa dźwięczna|{{unicode|[ʒ]}}]] jest często uznawana (przez lingwistów zachodnich, ale nie przez slawistów) za '''spółgłoskę laminalną z retrofleksją'''. W języku polskim mamy jednak do czynienia z artykulacją z płaskim językiem, więc używanie tego terminu ma na celu podkreślenie różnicy między polskimi twardymi spółgłoskami zadziąsłowymi a ich czeskimi czy angielskimi odpowiednikami, wymawianymi [[palatalizacja|miękko]].