Otwórz menu główne

The Bible in Living English (Biblia w żywej angielszczyźnie) – angielskojęzyczny przekład Biblii w tłumaczeniu Stevena T. Byingtona związanego z nurtem kongregacjonalnym. Byington przez 45 lat, od 1898 do 1943 roku, tłumaczył Biblię. Już po jego śmierci, w 1957 roku, Towarzystwo Strażnica nabyło prawa do wydawania jego przekładu, który opublikowany został w 1972 roku w nakładzie 100 000 egzemplarzy. Od roku 2013 przekład ten dostępny jest w darmowej aplikacji dla urządzeń cyfrowych JW Library, a od roku 2015 na jw.org[1].

The Bible in Living English
Pełna nazwa The Bible in Living English
Kanon Protestancki
Język Angielski
Opublikowanie kompletnego przekładu ang. 1972,
Tłumacz(e) Steven T. Byington
Wydawca Watchtower Bible and Tract Society of New York, Inc. & International Bible Students Association
Wersja online Biblia online
Księga Rodzaju 1, 1-3
At the beginning of God’s creating the heavens and the earth the earth was a blank chaos, and there was darkness over the surface of the deep; and God’s Spirit was hovering over the surface of the waters. And God said “Let there be light,” and there was light.
Ewangelia Jana 3, 16
For God so loved the world that he gave his only son that everyone who believes in him might not perish but have eternal life.

Przekład charakteryzuje się tym, iż oddaje imię Boże w formie „Jehovah”.

PrzypisyEdytuj

  1. Watchtower: The Bible in Living English (ang.). jw.org. [dostęp 2016-03-21].

BibliografiaEdytuj