Vademecum filipino o manual de conversación familiar español-tágalog

Vademecum filipino o manual de conversación familiar español-tágalog, pełny tytuł Vade-mecum filipino o manual de la conversación familiar español-tagálog. Seguido de un curioso Vocabulario de modismos Manileños. Obra de suma utilidad práctica a españoles e indios y en general a todo el que tenga necesidad de hacerse comprender en cualquiera de ambos idiomas – podręcznik do nauki języka tagalskiego autorstwa Venancia Maríi de Abelli opublikowany po raz pierwszy w 1868.

Jest jedną z najstarszych prac tego typu[1]. Szybko zdobył znaczną popularność, do 1876 ukazało się aż 14 jego wydań. Ceniony za wychwycenie szeregu terminów i wyrażeń charakterystycznych dla ówczesnej Manili, zawiera również istotne informacje na temat sytuacji socjolingwistycznej na Filipinach w drugiej połowie XIX wieku. Materiał w nim zawarty wykorzystywały na szeroką skalę późniejsze opracowania leksykograficzne, w tym Diccionario de filipinismos (1921) Wenceslao Retany[2].

Linki zewnętrzne edytuj

Przypisy edytuj

  1. Abella, Venancio María de (¿?-1848-1868-¿?). bvfe.es. [dostęp 2020-06-16]. (hiszp.).
  2. Historia e historiografía de los diccionarios del español. uv.es. s. 211. [dostęp 2020-06-17]. (hiszp.).