Wasyl Łoziński, ukr. Василь Лозинський (ur. 1982 we Lwowie) – ukraiński poeta, tłumacz i eseista, krytyk literatury i kurator. Członek redakcji czasopisma o sztuce i literaturze prostory oraz stowarzyszenia kuratorskiego Chudrada (“Rada artystyczna”). Mieszka i pracuje w Kijowie.

Wasyl Łoziński
Василь Лозинський
Data i miejsce urodzenia

1982
Lwów

Zawód, zajęcie

poeta, eseista, tłumacz, krytyk literatury, kurator

Twórczość edytuj

Studiował germanistykę we Lwowie i Berlinie. Po ukraińsku ukazały się jego dwa zbiory wierszy Święto po awanturze (2010) і Inny kraj (2016), oraz książki tłumaczeń z Franza Kafki, z młodej niemieckiej i polskiej poezji. W Niemczech wydany został wybór wierszy pod tytułem Das Fest nach dem Untergang (w wydawnictwie hochroth, 2016) i w Stanach The Maidan After Hours (Hawaii Review Chapbook Series, 2019)[1]. Eseje i wiersze ukazywały się w czasopismach manuskripte, 10TAL, Lichtungen, helikopter OSTRAGEHEGE (Koma), Vozduch, Trafika Europe, punctum, Wyspa, Hawai’i Review, Krytyka i Prostory. W antologiach Wschód – Zachód. Wiersze z Ukrainy i dla Ukrainy (red. i tłum. Aneta Kamińska), Grand Tour. Eine Reise durch die junge Lyrik Europas (Hrsg. Jan Wagner Frederico Italiano, Hanser 2019)[2], "New York Elegies" (Ed. Ostap Kin, Academic Studies Press 2019)[3], 100 wierszy wolnych z Ukrainy w przekładzie Bohdana Zadury (Biuro Literackie, Kołobrzeg 2022, ISBN 978-83-67249-06-5).. Wiersze tłumaczone na ponad 8 języków.

Wydawnictwo PIW opublikowało jego zbiór wierszy z dwóch tomików pod tytułem Święto po awanturze (2019)[4] w tłumaczeniu Bohdana Zadury.

Tłumaczył wiersze takich poetów jak Tadeusz Dąbrowski, Ron Winkler, Uljana Wolf, Monika Rinck, Peter Handke, Bohdan Zadura, Tadeusz Różewicz.

W jego tłumaczeniu na język ukraiński z niemieckiego opublikowany został zbiór opowiadań Franza Kafki Die Betrachtung, wydany jako faksymile w wydawnictwie Osnovy (2012), Czarny Kwadrat. Wiersze wybrane (Meridian Czernowitz, 2013) i Środek wyrazu (Krok, 2019) Tadeusza Dąbrowskiego, zbiór wierszy wybranych Rona Winklera Fragmentierte Gewässer z niemieckiego (Krok, 2015).

Odznaczenia edytuj

Zbiór wierszy Święto po awanturze odznaczony nagrodą w konkursie wydawnictwa "Smołoskyp" w 2011 roku[5].

Przypisy edytuj

  1. Vasyl Lozynsky. Maidan Afterhours.. manoa.hawaii.edu. [dostęp 2020-02-20]. (ang.).
  2. Grand Tour. Eine Reise durch die junge Lyrik Europas. hanser-literaturverlage.de. [dostęp 2020-02-20]. (niem.).
  3. New York Elegies. .academicstudiespress.com. [dostęp 2020-02-20]. (ang.).
  4. Święto po awanturze: Wasyl Łoziński. piw.pl. [dostęp 2020-02-20]. (pol.).
  5. Лауреати літературного конкурсу | Видавництво "Смолоскип" [online], www.smoloskyp.org.ua [dostęp 2020-02-24] (ukr.).

Linki zewnętrzne edytuj