Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
03 sierpnia 2020

od 91 do 100Edytuj

  1. 100 en:shoulder - bark (anatomia) - jest obręcz kończyny górnej
  2. 94 en:Fiction – fikcja w sztuce, nie tylko w literaturze, ale i np. w filmie
  3. 93 en:Thorax /- nasza klatka piersiowa linkuje do en:thorax
  4. 91 en:Earthworm - dżdżownice? - u nas przekierowanie na dżdżownicowate = Lumbricidae, ale to tylko jedna z wielu rodzin dżdżownic; wszystkie należą do dwóch podrzędów, Lumbricina i Moniligastrida, których nie mamy

od 81 do 90Edytuj

  1. 90 en:cryptography - kryptografia; w en.wiki Cryptology ma przekierowanie do Cryptography, u nas kryptografia to dział kryptologii
  2. 90 en:Adam - Adam (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  3. 89 en:Hepatitis A - wirusowe zapalenie wątroby typu A, mamy wirus zapalenia wątroby typu A; inne typy mają duże hasła, np. Wirusowe zapalenie wątroby typu B
  4. 89 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)
  5. 87 en:1660slata 60. XVII wieku
  6. 87 en:Eve - Ewa (postać biblijna) (mamy Adam i Ewa (postacie biblijne))
  7. 86 en:Vitamin C - witamina C, można by to tak podlinkować, ale co z: Chemistry of ascorbic acid (41 interwiki), tak sztucznie jest po angielsku, bo nie ma osobnego hasła: Ascorbic acid; tak podlinkowałem, brakujący teraz link dodałem do spisu; nie przeszło na en.wiki, ma być "kwas L-askorbinowy', jedna z dwóch jego postaci; tu nie ma takiego problemu: https://ling.pl/slownik/angielsko-polski/ascorbic+acid
  8. 86 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  9. 85 en:Cell biology - biologia komórki - teraz przekierowanie na cytologia; w haśle Cytologia jest to przemieszane z badaniem o nazwie cytologia, które ma własne długie hasło: (en:Pap test = Badanie cytologiczne); być może dolna część artykułu do skasowania, resztę można podlinkować tutaj
  10. 85 en:Group of Eight – stworzyłem osobne hasło, nie wiem, czemu nie zostało zatwierdzone https://pl.wikipedia.org/w/index.php?title=G8&oldid=54549106
  11. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  12. 85 en:pen – mamy wieczne pióro linkujące do en:Fountain pen oraz pióro linkujące do en:Feather; angielskie Pen obejmuje też wszelkie długopisy, markery; przyrządy do pisania tuszem, coś takiego
  13. 85 en:Nobel Prize in Chemistry - Nagroda Nobla w dziedzinie chemii - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie chemii, razem z opisem Nagrody
  14. 85 en:Nobel Prize in Physiology or Medicine - Nagroda Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny - mamy to w Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie fizjologii lub medycyny
  15. 85 en:states and union territories of India - stany i terytoria Indii
  16. 85 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  17. 85 en:1710s - lata 1710–1719
  18. 85 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  19. 85 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  20. 85 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  21. 85 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  22. 84 en:Pumpkin - dynia (owoc) - nasze dynia linkuje do en:Cucurbita; Cucurbita to rodzaj, do którego należą wszystkie dynie; w tym haśle chodzi o ich owoc
  23. 84 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  24. 84 en:wife - żona - teraz przekierowanie na małżonkowie
  25. 84 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  26. 84 en:1720s - lata 20. XVIII wieku
  27. 83 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  28. 83 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  29. 83 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  30. 83 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  31. 83 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  32. 83 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  33. 83 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  34. 83 en:1430s - lata 30. XV wieku
  35. 83 en:1450s - lata 50. XV wieku
  36. 82 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  37. 82 en:1410s - lata 1410–1419
  38. 82 en:1420s - lata 20. XV wieku
  39. 82 en:1440s - lata 40. XV wieku
  40. 81 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  41. 81 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  42. 81 en:1490s - lata 90. XV wieku
  43. 81 en:1120s - lata 20. XII wieku
  44. 81 en:1150s - lata 50. XII wieku
  45. 81 en:1090s - lata 90. XI wieku
  46. 81 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  47. 81 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  48. 81 en:morning - ranek, rano (pora dnia)
  49. 81 en:Murder - zabójstwo, tu Morderstwo
  50. 81 en:1470s - lata 70. XV wieku
  51. 81 en:1460s - lata 60. XV wieku
  52. 81 en:1400s (decade) - lata 1400–1409

od 71 do 80Edytuj

  1. 80 en:1060s - lata 60. XI wieku
  2. 80 en:1480s - lata 80. XV wieku
  3. 80 en:1130s - lata 30. XII wieku
  4. 80 en:1180s - lata 80. XII wieku
  5. 80 en:1050s - lata 50. XI wieku
  6. 80 en:1310s - lata 1310–1319
  7. 80 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  8. 80 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  9. 80 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  10. 80 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  11. 80 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  12. 80 en:10s - lata 10–19
  13. 80 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  14. 80 en:Gardening - nasze ogrodnictwo jest odpowiednikiem en:Horticulture; "horticulture" to nauka i profesjonalizm; "gardening" to amatorskie ogródki działkowe
  15. 80 en:1110s - lata 1110–1119
  16. 80 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  17. 79 en:1510s - lata 1510–1519
  18. 79 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  19. 79 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  20. 79 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  21. 79 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  22. 79 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  23. 79 en:1160s - lata 60. XII wieku
  24. 79 en:1170s - lata 70. XII wieku
  25. 79 en:1190s - lata 90. XII wieku
  26. 79 en:1010s - lata 1010–1019
  27. 79 en:1020s - lata 20. XI wieku
  28. 79 en:1030s - lata 30. XI wieku
  29. 79 en:1080s - lata 80. XI wieku
  30. 79 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  31. 79 en:Room - pokój (pomieszczenie)
  32. 79 en:20s - lata 20. I wieku
  33. 79 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  34. 79 en:Iraq War - wojna w Iraku, Kalendarium historii Iraku (2003–2011) – ten szczegółowy artykuł opisuje dokładnie to, o co chodzi, tylko nazywa się inaczej; jednak początkowa inwazja opisana jest w artykule II wojna w Zatoce Perskiej; wystarczy dodać dwie linijki o inwazji, ten link, i potem będzie ciąg dalszy
  35. 79 en:Anno Domini - Anno Domini; mamy: naszej ery = en:Common Era
  36. 78 en:1140s - lata 40. XII wieku
  37. 78 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  38. 78 en:1210s - lata 1210–1219
  39. 78 en:1040s - lata 40. XI wieku
  40. 78 en:1070s - lata 70. XI wieku
  41. 78 en:Baskin-Robbins - Baskin-Robbins - ogólnoświatowa sieć lodziarni
  42. 78 en:Eskimo - Eskimosi (teraz przekierowanie na Inuit); patrz dyskusja tej strony; w rzeczywistości Inuici to podgrupa Eskimosów
  43. 77 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  44. 77 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  45. 77 en:990s - lata 90. X wieku
  46. 77 en:950s - lata 50. X wieku
  47. 77 en:890s - lata 90. IX wieku
  48. 77 en:930s - lata 30. X wieku
  49. 77 en:880s - lata 80. IX wieku
  50. 77 en:870s - lata 70. IX wieku
  51. 77 en:vulture - nasz sęp to disambig; Gypini; chyba chodzi o podrodzinę en:Aegypiinae; sępy należą do dwóch rodzin: Jastrzębiowate i Kondorowate sęp (taksonomia ludowa) – chodzi o sępy potocznie, tak jak to widzą np. w medycynie ludowej Afryki
  52. 77 en:30s - lata 30. I wieku
  53. 77 en:940s - lata 40. X wieku
  54. 77 en:960s - lata 60. X wieku
  55. 77 en:970s - lata 70. X wieku
  56. 77 en:910s - lata 910–919
  57. 77 en:920s - lata 20. X wieku
  58. 77 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  59. 77 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  60. 77 en:50s - lata 50. I wieku
  61. 77 en:70s - lata 70. I wieku
  62. 77 en:80s - lata 80. I wieku
  63. 77 en:90s - lata 90. I wieku
  64. 77 en:980s - lata 80. X wieku
  65. 76 en:federal subjects of Russia - podmioty federalne Rosji/podział administracyjny Rosji
  66. 76 en:mermaid - Syrena (mityczne stworzenie)? (Syrena (mitologia) dotyczy tylko mitów greckich, a pół kobieta-pół ryba występuje też w innych mitologiach/kontekstach); "siren" to kobieta ze skrzydłami ptaka, "mermaid" - kobieta z ogonem ryby
  67. 76 en:860s - lata 60. IX wieku
  68. 76 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  69. 76 en:40s - lata 40. I wieku
  70. 76 en:60s - lata 60. I wieku
  71. 75 en:110s - lata 10. II wieku
  72. 75 en:160s - lata 60. II wieku
  73. 75 en:400s (decade) - lata 400–409
  74. 75 en:playwright - dramaturg
  75. 75 en:demonym - demonim, nazwa mieszkańca
  76. 75 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem
  77. 75 en:190s - lata 90. II wieku
  78. 75 en:840s - lata 40. IX wieku
  79. 75 en:130s - lata 30. II wieku
  80. 75 en:0sLata 1–9
  81. 75 en:Evening - wieczór
  82. 75 en:100s (decade) - lata 100–109
  83. 75 en:450s - lata 50. V wieku
  84. 75 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  85. 74 en:Porridge , link do pl:Owsianka (potrawa) nie przeszedł
  86. 74 en:900s (decade) - lata 900–909
  87. 74 en:150s - lata 50. II wieku
  88. 74 en:540s - lata 40. VI wieku
  89. 74 en:470s - lata 70. V wieku
  90. 74 en:480s - lata 80. V wieku
  91. 74 en:490s - lata 90. V wieku
  92. 74 en:410s - lata 410–419
  93. 74 en:Supply and demandPopyt i podaż
  94. 74 en:350s - lata 50. IV wieku
  95. 74 en:Christians - chrześcijanin, ujednoznacznienie, ale hasła nie mamy
  96. 74 en:Tango , link do pl:Tango (taniec towarzyski) nie przeszedł, dlaczego?
  97. 73 en:820s - lata 20. IX wieku
  98. 73 en:760s - lata 60. VIII wieku
  99. 73 en:750s - lata 50. VIII wieku
  100. 73 en:590s - lata 90. VI wieku
  101. 73 en:610s - lata 610–619
  102. 73 en:660s - lata 60. VII wieku
  103. 73 en:680s - lata 80. VII wieku
  104. 73 en:670s - lata 70. VII wieku
  105. 73 en:340s - lata 40. IV wieku
  106. 73 en:120s - lata 20. II wieku
  107. 73 en:140s - lata 40. II wieku
  108. 73 en:180s - lata 80. II wieku
  109. 73 en:170s - lata 70. II wieku
  110. 73 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  111. 73 en:510s - lata 510–519
  112. 73 en:520s - lata 20. VI wieku
  113. 73 en:530s - lata 30. VI wieku
  114. 73 en:560s - lata 60. VI wieku
  115. 73 en:550s - lata 50. VI wieku
  116. 73 en:570s - lata 70. VI wieku
  117. 73 en:220s - lata 20. III wieku
  118. 73 en:210s - lata 210–219
  119. 73 en:290s - lata 90. III wieku
  120. 73 en:230s - lata 30. III wieku
  121. 73 en:240s - lata 40. III wieku
  122. 73 en:260s - lata 60. III wieku
  123. 73 en:310s - lata 310–319
  124. 73 en:320s - lata 20. IV wieku
  125. 73 en:360s - lata 60. IV wieku
  126. 73 en:390s - lata 90. IV wieku
  127. 73 en:460s - lata 60. V wieku
  128. 73 en:380s - lata 80. IV wieku
  129. 73 en:440s - lata 40. V wieku
  130. 73 en:Prefectures of Japan - prefektura
  131. 73 en:850s - lata 50. IX wieku
  132. 73 en:710s - lata 710–719
  133. 73 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  134. 72 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  135. 72 en:830s - lata 30. IX wieku
  136. 72 en:810s - lata 10. IX wieku
  137. 72 en:770s - lata 70. VIII wieku
  138. 72 en:780s - lata 80. VIII wieku
  139. 72 en:790s - lata 90. VIII wieku
  140. 72 en:690s - lata 90. VII wieku
  141. 72 en:740s - lata 40. VIII wieku
  142. 72 en:730s - lata 30. VIII wieku
  143. 72 en:720s - lata 20. VIII wieku
  144. 72 en:580s - lata 80. VI wieku
  145. 72 en:620s - lata 20. VII wieku
  146. 72 en:630s - lata 30. VII wieku
  147. 72 en:650s - lata 50. VII wieku
  148. 72 en:640s - lata 40. VII wieku
  149. 72 en:330s - lata 30. IV wieku
  150. 72 en:250s - lata 50. III wieku
  151. 72 en:280s - lata 80. III wieku
  152. 72 en:270s - lata 70. III wieku
  153. 72 en:370s - lata 70. IV wieku
  154. 72 en:430s - lata 30. V wieku
  155. 72 en:420s - lata 20. V wieku
  156. 72 en:historian - historyk (teraz przekierowanie na historia)
  157. 72 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  158. 72 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  159. 71 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  160. 71 en:Bird of preyptak drapieżny
  161. 71 en:Sovereign state - niepodległe państwo
  162. 71 en:Nutmeg - Muszkatołowiec korzenny, chodzi o owoc, Gałka muszkatołowa, u nas tylko przekierowanie
  163. 71 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  164. 71 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów

od 61 do 70Edytuj

  1. 70 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)
  2. 70 en:Husband - mąż
  3. 70 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  4. 70 en:500s (decade) - lata 500–509
  5. 70 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  6. 69 en:700s (decade) - lata 700–709
  7. 69 en:200s (decade) - lata 200–209
  8. 69 en:300s (decade) - lata 300–309
  9. 69 en:800s (decade) - lata 800–809
  10. 69 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  11. 69 en:600s (decade) - lata 600–609
  12. 69 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  13. 68 en:2031 - rok 2031
  14. 68 en:states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  15. 67 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  16. 67 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  17. 67 en:urinary system - układ moczowy
  18. 67 en:Electric car - samochód elektryczny
  19. 67 en:rural area - tereny wiejskie
  20. 66 en:Blanket - koc
  21. 66 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  22. 66 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  23. 66 en:philosopher - filozof
  24. 66 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  25. 66 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  26. 65 en:Aircraft pilot - pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  27. 65 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  28. 65 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  29. 65 en:Anginadusznica bolesna/dławica piersiowa, teraz to przekierowania do Choroba niedokrwienna serca
  30. 65 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  31. 64 en:Body (biology) /- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  32. 64 en:Taylor series - szereg Taylora - w matematyce
  33. 64 en:taxonomy (general) - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  34. 64 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  35. 64 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  36. 64 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  37. 64 en:Brittany /fr:Bretagne, obecnie Bretania opisuje zarówno krainę historyczną jak i administracyjny (podlinkowany pod fr:Région Bretagne), potrzebny podział na dwa artykuły
  38. 64 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  39. 64 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  40. 64 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  41. 64 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  42. 64 en:2035
  43. 64 en:2032
  44. 64 en:2036
  45. 63 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  46. 63 en:Provinces and territories of Canada - Podział administracyjny Kanady
  47. 63 en:Culinary fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  48. 63 en:Umayyad CaliphateKalifat Umajjadów. W polskiej Wikipedii: Umajjadzi, gdzie dużą część poświęcono kalifatowi. Należy jednak opracować odrębne hasła dla dynastii i kalifatu.
  49. 63 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  50. 62 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  51. 62 en:sine - sinus
  52. 62 en:Bible Lands Museum - Bible Lands Museum w Jerozolimie, Izrael
  53. 62 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  54. 62 en:Publishing
  55. 62 en:pornographic film - film pornograficzny
  56. 62 en:2034
  57. 62 en:2039
  58. 62 en:2033
  59. 62 en:2040 Rok 2040
  60. 62 en:Alum Ałun
  61. 61 en:Petal Płatek
  62. 61 en:Kumyk languagejęzyk kumykski
  63. 61 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  64. 61 en:2037 Rok 2037

od 51 do 60Edytuj

  1. 60 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  2. 60 en:axial tilt - nachylenie osi
  3. 60 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  4. 60 en:senate - senat
  5. 60 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)
  6. 60 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  7. 60 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  8. 60 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  9. 60 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu
  10. 59 en:Chileans - Chilijczycy
  11. 59 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  12. 59 en:Kirchhoff's circuit laws – prawa fizyczne
  13. 59 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  14. 59 en:Marxism–Leninism - marksizm-leninizm (obecnie przekierowanie na leninizm)
  15. 59 en:Encryption - szyfrowanie
  16. 59 en:Boot
  17. 58 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)
  18. 58 en:Etiquette - etykieta
  19. 58 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  20. 58 en:Barber - Balwierz
  21. 58 en:Blood sausage - blood sausage
  22. 58 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  23. 58 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  24. 58 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  25. 58 en:Reign of Terror – podczas Rewolucji Francuskiej
  26. 58 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  27. 58 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  28. 57 en:Plum Śliwka
  29. 57 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  30. 57 en:List of states with limited recognition
  31. 57 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  32. 57 en:partition of India - podział Indii
  33. 57 en:Bean /- fasola
  34. 57 en:atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  35. 57 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  36. 57 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  37. 57 en:Cardamom /Kardamon
  38. 57 en:President of France - prezydent Francji
  39. 56 en:Liquor - Napój alkoholowy
  40. 56 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  41. 56 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  42. 56 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  43. 56 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  44. 56 en:House of Windsor - Dynastia Windsorów zob. Wettynowie#Koburgowie-Windsor
  45. 56 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  46. 56 en:Feeling - uczucie
  47. 56 en:structure of Earth - budowa Ziemi
  48. 56 en:History of Islam - historia islamu
  49. 56 en:psychopathy - psychopatia
  50. 56 en:Lego - Lego
  51. 56 en:Breast milk – mleko z piersi
  52. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  53. 55 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  54. 55 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  55. 55 en:Sea lion - Lew morski
  56. 55 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  57. 55 en:Sepal - Działka kielicha
  58. 55 en:fish farming - hodowla ryb
  59. 55 en:hopscotch - gra w klasy (zabawa)
  60. 55 en:modern history - historia nowożytna
  61. 55 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  62. 55 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  63. 55 en:Open-source modelmodel wolnego oprogramowania
  64. 55 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  65. 55 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  66. 55 en:academic degree - stopień akademicki
  67. 55 en:Noise pollution - Skażenie środowiska hałasem
  68. 55 en:Oyster Ostryga
  69. 55 en:Jumada al-awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  70. 55 en:Turkish War of Independence - turecka wojna o niepodległość
  71. 55 en:0s BCbiologia morza
  72. 55 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  73. 55 en:Exploration - eksploracja (teraz disambig)
  74. 55 en:Manufacturing
  75. 54 en:2050
  76. 54 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  77. 54 en:Rashidun Caliphate
  78. 54 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  79. 54 en:City of David – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  80. 54 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  81. 54 en:Order of AssassinsNizaryci
  82. 54 en:Doctrine
  83. 54 en:Amir Khusrau - suficki indyjski muzyk, poeta
  84. 54 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  85. 54 en:Zika feverwirus Zika
  86. 54 en:independent politician - polityk niezrzeszony
  87. 54 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  88. 54 en:2044
  89. 54 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  90. 53 en:2041 Rok 2041
  91. 53 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  92. 53 en:Decagon - dziesięciokąt
  93. 53 en:Nonagondziewięciokąt
  94. 53 en:inventor - wynalazca
  95. 53 en:Viking Age
  96. 53 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  97. 53 en:Julie Kavner – amerykańska aktorka
  98. 53 en:Attar of Nishapur - perski poeta
  99. 53 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  100. 53 en:Names for sets of chemical elements
  101. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  102. 53 en:Grater Tarka
  103. 53 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  104. 53 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  105. 53 en:Altai language – język turecki z Rosji
  106. 53 en:Nativity of Jesus - narodzenie Jezusa Chrystusa
  107. 53 en:Environmental science - nauki o środowisku
  108. 53 en:cockfight - walka kogutów
  109. 53 en:Macaroni Makaron rurki
  110. 53 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  111. 53 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  112. 53 en:2042
  113. 52 en:Goryeo /ja:高麗/ko:고려/zh:高麗 - Goryeo - koreańska dynastia
  114. 52 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  115. 52 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  116. 52 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  117. 52 en:2048
  118. 52 en:Solar panel
  119. 52 en:2049
  120. 52 en:10s BC
  121. 52 en:20s BC
  122. 52 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  123. 52 en:40s BC
  124. 52 en:30s BC
  125. 52 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  126. 52 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  127. 52 en:fine art - sztuki piękne (teraz przekierowanie na sztuka)
  128. 52 en:Kang Seul-gi
  129. 52 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  130. 52 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  131. 52 en:Chancellor - kanclerz
  132. 52 en:Park Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  133. 52 en:Afternoon - popołudnie
  134. 52 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  135. 52 en:Lantern - latarenka
  136. 52 en:freedom of thought - wolność myśli?
  137. 52 en:2046
  138. 52 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  139. 52 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  140. 52 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  141. 51 en:Ukrainian National Union (political party)
  142. 51 en:Funnel Lej, Lejek
  143. 51 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  144. 51 en:working class - klasa pracująca
  145. 51 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  146. 51 en:50s BC
  147. 51 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  148. 51 en:fried egg - jajko sadzone
  149. 51 en:Conversation - rozmowa
  150. 51 en:Curse - przekleństwo
  151. 51 en:Actingaktorstwo?
  152. 51 en:Republic of China (1912–1949)Republika Chińska (1912–1949)
  153. 51 en:vector calculusanaliza wektorowa
  154. 51 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  155. 51 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  156. 51 en:Arm - ramię
  157. 51 en:Carrot Top – amerykański komik
  158. 51 en:2040s
  159. 51 en:2045
  160. 51 en:2043
  161. 51 en:Icosahedron - dwudziestościan
  162. 51 en:Sundar Pichai – dyrektor generalny Google Inc.

od 46 do 50Edytuj

  1. 50 en:2047 rok 2047
  2. 50 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  3. 50 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  4. 50 en:Hiking
  5. 50 en:Tripoli (disambiguation) - Tripolis, ujednoznacznienie
  6. 50 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  7. 50 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  8. 50 en:Goal (sports) – Bramka
  9. 50 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  10. 50 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  11. 50 en:Ponzi scheme - schemat Ponziego - piramida finansowa
  12. 50 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  13. 50 en:Menes por. Narmer
  14. 50 en:Egypt (Roman province)Egipt (prowincja)
  15. 50 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  16. 50 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  17. 50 en:Administrative regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  18. 50 en:Fingerprint
  19. 50 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  20. 50 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  21. 50 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  22. 50 en:Cabinet (government)
  23. 50 en:walking - chodzenie
  24. 50 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  25. 50 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  26. 50 en:Java Man
  27. 50 en:Insanity - szaleństwo
  28. 50 en:Surgeon - chirurg
  29. 50 en:Jeff Garlin – amerykański komik, aktor
  30. 50 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  31. 50 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  32. 49 en:Ramadan (calendar month)
  33. 49 en:House of Hanover
  34. 49 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  35. 49 en:refracting telescope - refraktor
  36. 49 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  37. 49 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  38. 49 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  39. 49 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  40. 49 en:Hug - objęcie
  41. 49 en:Vanilla Wanilia
  42. 49 en:Seabird Ptak morski
  43. 49 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  44. 49 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  45. 49 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  46. 49 en:Tricolour (flag)flaga trójkolorowa
  47. 49 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  48. 49 en:photographer - fotograf
  49. 49 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  50. 49 en:Forensic science Kryminalistyka
  51. 49 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  52. 49 en:Margrave Margrabia
  53. 49 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  54. 49 en:white peopleBiała odmiana człowieka – obecnie polskie hasło jest błędnie połączone z caukasian race, które opisuje historyczną koncepcję kaukaskiej rasy człowieka. Proponuję opracowanie hasła rasa kaukaska jako koncepcji historycznej i poprawnego połączenia go z caucasian race oraz przełączenie h. biała odmiana człowieka do white people.
  55. 49 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  56. 49 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  57. 49 en:history of music - historia muzyki
  58. 49 en:Kitchen stove Kuchenka
  59. 49 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  60. 48 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  61. 48 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  62. 48 en:Euler's identity
  63. 48 en:Black panther - czarna pantera
  64. 48 en:Singer-songwriter - piosenkarz i autor tekstów
  65. 48 en:Lower house - izba niższa
  66. 48 en:Lubricant - Smar
  67. 48 en:List of decades Lista dekad
  68. 48 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  69. 48 en:Day of the week //Dni tygodnia
  70. 48 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  71. 48 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  72. 48 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  73. 48 en:Totemism
  74. 48 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  75. 48 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  76. 48 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  77. 48 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  78. 48 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  79. 48 en:Doctorate
  80. 48 en:Late antiquity
  81. 48 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  82. 48 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  83. 48 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  84. 48 en:Iblis Iblis, szatan w islamie
  85. 48 en:Stove - piec
  86. 48 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  87. 48 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  88. 48 en:Treason
  89. 48 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  90. 48 en:Russian State Library - Rosyjska Biblioteka Państwowa
  91. 48 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  92. 47 en:history of astronomy - historia astronomii
  93. 47 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  94. 47 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  95. 47 en:Sarcasm - Sarkazm
  96. 47 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  97. 47 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  98. 47 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  99. 47 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  100. 47 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  101. 47 en:Epirus , nasz Epir pasuje raczej tutaj niż do regionu administracyjnego (też dużo interwiki)
  102. 47 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  103. 47 en:Bazaar - Targowisko
  104. 47 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  105. 47 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  106. 47 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  107. 47 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  108. 47 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  109. 47 en:Lorentz National Park – w Papui, Indonezja
  110. 47 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  111. 47 en:2052 - 2052
  112. 47 en:2051 - Rok 2051
  113. 47 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  114. 47 en:Durrani Empire – na terenie Afganistanu i Pakistanu
  115. 47 en:Home
  116. 46 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  117. 46 en:Balloon Balon
  118. 46 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  119. 46 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  120. 46 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  121. 46 en:Dustpan - Szufelka
  122. 46 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  123. 46 en:Exhibition - Wystawa
  124. 46 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  125. 46 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  126. 46 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  127. 46 en:Shape - kształt
  128. 46 en:List of Harry Potter characters
  129. 46 en:Family planning Planowanie rodziny
  130. 46 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  131. 46 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  132. 46 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  133. 46 en:Battle of Dunkirk – bitwa II WŚ; Operacja Dynamo
  134. 46 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  135. 46 en:170s BC
  136. 46 en:160s BC
  137. 46 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  138. 46 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  139. 46 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  140. 46 en:140s BC
  141. 46 en:180s BC
  142. 46 en:Expert Ekspert
  143. 46 en:Primary education
  144. 46 en:University of Hong Kong - Uniwersytet Hongkongu
  145. 46 en:Bus station - dworzec autobusowy
  146. 46 en:Cosmos - kosmos
  147. 46 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  148. 46 en:Astrological signznak zodiaku
  149. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  150. 46 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  151. 46 en:ceasefire - zawieszenie broni (teraz przekierowanie na rozejm)
  152. 46 en:190s BC
  153. 46 en:Joel McHale - Joel McHale – amerykański komik, aktor
  154. 46 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  155. 46 en:South India - Południowe Indie
  156. 46 en:Opinion - opinia
  157. 46 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione

od 41 do 45Edytuj

  1. 45 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  2. 45 en:Olivier salad - zalot
  3. 45 en:List of programming languages Lista języków programowania
  4. 45 en:Principle - zasada
  5. 45 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  6. 45 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  7. 45 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  8. 45 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  9. 45 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  10. 45 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  11. 45 en:Swedish Empire /sv:Stormaktstiden Imperium szwedzkie
  12. 45 en:Cruise ship - Statek wycieczkowy
  13. 45 en:UTC+08:45
  14. 45 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  15. 45 en:Herder - pasterz
  16. 45 en:Comune - włoska gmina
  17. 45 en:Green algaeZielone algi
  18. 45 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  19. 45 en:230s BC
  20. 45 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  21. 45 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  22. 45 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  23. 45 en:Paris Agreement – porozumienie o ograniczaniu emisji gazów cieplarnianych
  24. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  25. 45 en:Mount Zion Syjon – wzgórze w Jerozolimie
  26. 45 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  27. 45 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  28. 45 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  29. 45 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  30. 45 en:Wave power - energia fal morskich
  31. 45 en:World Oceans Day , 8 czerwca
  32. 45 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  33. 45 en:Protest - protest
  34. 45 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  35. 45 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  36. 45 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  37. 45 en:Somatosensory system - Dotyk
  38. 45 en:Zeppelin
  39. 45 en:Orphanage
  40. 45 en:Steve Harvey - Steve Harvey - amerykański komik
  41. 45 en:respect - poszanowanie?
  42. 45 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  43. 45 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  44. 45 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  45. 45 en:upper house - izba wyższa
  46. 45 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  47. 45 en:Dynasties in Chinese history - chińskie dynastie
  48. 45 en:Traditional medicine - medycyna tradycyjna
  49. 45 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  50. 44 en:Radicalism (historical) - radykalizm
  51. 44 en:Relational database Relacyjna baza danych
  52. 44 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  53. 44 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  54. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  55. 44 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  56. 44 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  57. 44 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  58. 44 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  59. 44 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  60. 44 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  61. 44 en:Post-transition metal
  62. 44 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  63. 44 en:Sonam K Ahuja – indyjska aktorka
  64. 44 en:Quail Przepiórka
  65. 44 en:Ice Bucket Challenge - Ice Bucket Challenge – oblewanie zimną wodą, modne w 2014 roku
  66. 44 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  67. 44 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  68. 44 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  69. 44 en:Saleh – prorok z Arabii przedislamskiej
  70. 44 en:2054 Rok 2054
  71. 44 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  72. 44 en:Nautilus – rodzina łodzików
  73. 44 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  74. 44 en:500s BC (decade)
  75. 44 en:200s BC (decade)
  76. 44 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  77. 44 en:Approximant consonant
  78. 44 en:Objectivity (philosophy)obiektywność (filozofia)
  79. 44 en:Manifesto Manifest
  80. 44 en:Curd Zsiadłe mleko
  81. 44 en:Winemaking - winiarstwo
  82. 44 en:Cheesecake Sernik
  83. 44 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  84. 44 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  85. 44 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  86. 44 en:Handbagtorebka
  87. 44 en:Whirlpool - wir wodny
  88. 44 en:Hebrew Bible /- Biblia hebrajska
  89. 44 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  90. 44 en:290s BC
  91. 44 en:Blood test - badanie krwi
  92. 44 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  93. 44 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  94. 44 en:Paramilitary – siły paramilitarne
  95. 44 en:Culture of India Kultura Indii
  96. 44 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  97. 44 en:Shorts Szorty
  98. 43 en:Magnetostatics Magnetostatyka
  99. 43 en:Hoax - Mistyfikacja
  100. 43 en:Palestinian territories
  101. 43 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  102. 43 en:List of Nobel laureates in Literature - mamy to w artykule Laureaci Nagrody Nobla w dziedzinie literatury (razem z opisem Nagrody)
  103. 43 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  104. 43 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  105. 43 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  106. 43 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  107. 43 en:Platinum group
  108. 43 en:List of dog breeds Lista ras psów
  109. 43 en:Allies of World War I
  110. 43 en:Ibrahim (surah) – 14. sura Koranu
  111. 43 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  112. 43 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  113. 43 en:DNA profiling - profilowanie DNA – w medycynie sądowej
  114. 43 en:Barbary lion
  115. 43 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  116. 43 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  117. 43 en:Cycle sport - wyścigi kolarskie
  118. 43 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  119. 43 en:Chemical energy Energia chemiczna
  120. 43 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  121. 43 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  122. 43 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  123. 43 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  124. 43 en:Cage Klatka
  125. 43 en:2059 2059
  126. 43 en:270s BC
  127. 43 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  128. 43 en:310s BC
  129. 43 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  130. 43 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  131. 43 en:350s BC
  132. 43 en:360s BC
  133. 43 en:380s BC
  134. 43 en:340s BC
  135. 43 en:370s BC
  136. 43 en:320s BC
  137. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  138. 43 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  139. 43 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  140. 43 en:Loon Nur
  141. 43 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  142. 43 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  143. 43 en:American Cordillera
  144. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  145. 43 en:Treasure Skarb
  146. 43 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  147. 43 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  148. 43 en:Reality television - reality TV
  149. 43 en:Lens (disambiguation) - Lens, soczewka, szkło, obiektyw, ujednoznaczniająca
  150. 43 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  151. 43 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  152. 43 en:Black people
  153. 43 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  154. 43 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  155. 43 en:James Adomian – amerykański komik
  156. 43 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  157. 43 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  158. 43 en:Candlemas - święto Matki Bożej Gromnicznej
  159. 43 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  160. 43 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  161. 43 en:Network layerwarstwa sieciowa
  162. 42 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  163. 42 en:Obstetrics - Położnictwo
  164. 42 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  165. 42 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  166. 42 en:Al-Kafirun – 109. sura Koranu
  167. 42 en:Lists of integrals Listy całek
  168. 42 en:Dodecagon - dwunastokąt foremny
  169. 42 en:UTC+05:40
  170. 42 en:Head louse Wesz głowowa
  171. 42 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  172. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  173. 42 en:Celtic nations Narody celtyckie
  174. 42 en:Widow - wdowa
  175. 42 en:Customer - Klient
  176. 42 en:Al-A'raf - Al-A'raf, 7. sura Koranu
  177. 42 en:Al-An'am – 6. sura Koranu
  178. 42 en:Abel /- Abel
  179. 42 en:Islamic state - państwo islamskie
  180. 42 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  181. 42 en:2053
  182. 42 en:PC game
  183. 42 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  184. 42 en:history of medicine - historia medycyny
  185. 42 en:Chandrayaan-2
  186. 42 en:Bacillus anthracislaseczka wąglika
  187. 42 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  188. 42 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  189. 42 en:Toad Ropucha
  190. 42 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  191. 42 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  192. 42 en:Avempace - Avempace, średniowieczny arabski naukowiec z Andaluzji
  193. 42 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  194. 42 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  195. 42 en:2057
  196. 42 en:2061
  197. 42 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  198. 42 en:Confluencekonfluencja rzek
  199. 42 en:Songwriter - autor piosenek
  200. 42 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  201. 42 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  202. 42 en:610s BC
  203. 42 en:Age of the Earth - wiek Ziemi
  204. 42 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  205. 42 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  206. 42 en:Guava Guajawa
  207. 42 en:Something (concept) /- encja, Istota
  208. 42 en:Second language - drugi język
  209. 42 en:Independence Day (India) – 15 sierpnia, niepodległość od Wielkiej Brytanii w 1947 roku
  210. 42 en:Indian elephant Słoń indyjski
  211. 42 en:BanyanBanian
  212. 42 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  213. 42 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  214. 42 en:Primary sector of the economy
  215. 42 en:Drainage - drenaż, odwadnianie
  216. 42 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  217. 42 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  218. 42 en:Yunus (surah) – 10. sura Koranu
  219. 42 en:Gratitude - Wdzięczność
  220. 42 en:Ar-Ra'd – 13. sura Koranu
  221. 42 en:System software - oprogramowanie systemowe
  222. 42 en:2050s
  223. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  224. 42 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  225. 42 en:Freestyle wrestling
  226. 42 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  227. 42 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  228. 41 en:The arts Sztuka
  229. 41 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  230. 41 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  231. 41 en:2060
  232. 41 en:HexameterHeksametr
  233. 41 en:Greco-Roman wrestling
  234. 41 en:Philosophical realism
  235. 41 en:Rice pudding Pudding ryżowy
  236. 41 en:900 (number) - 900 (liczba)
  237. 41 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  238. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  239. 41 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  240. 41 en:True grass /- Grass, ujednoznacznienie
  241. 41 en:Al-Isra – 17. sura Koranu
  242. 41 en:Al Hejr – 15. sura Koranu
  243. 41 en:Yusuf (surah) – 12. sura Koranu
  244. 41 en:Hud (surah) - Koran/Hud, 11. sura Koranu
  245. 41 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  246. 41 en:Goldsmith - złotnik
  247. 41 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  248. 41 en:2055
  249. 41 en:Paddy fieldPole ryżowe
  250. 41 en:Maryam (surah) – 19. sura Koranu
  251. 41 en:Tahirid dynasty – dynastia w Iranie, Iraku w IX wieku
  252. 41 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  253. 41 en:Ayutthaya Kingdom – syjamskie królestwo, 1351 – 1767
  254. 41 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  255. 41 en:Pāli Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  256. 41 en:Tanga (clothing) Figi tanga
  257. 41 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  258. 41 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  259. 41 en:Condensed milk Mleko skondensowane
  260. 41 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  261. 41 en:Subphylum - podtyp
  262. 41 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  263. 41 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  264. 41 en:400s BC (decade)
  265. 41 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  266. 41 en:480s BC
  267. 41 en:460s BC
  268. 41 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  269. 41 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  270. 41 en:570s BC
  271. 41 en:Rail profile - Przekrój poprzeczny szyny
  272. 41 en:Software developer /– programista
  273. 41 en:Personal pronounzaimek osobowy
  274. 41 en:amateur - amator
  275. 41 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  276. 41 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  277. 41 en:Patience - cierpliwość
  278. 41 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  279. 41 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  280. 41 en:Fudan University – Uniwersytet Fudan (w Szanghaju)
  281. 41 en:Holarctic - Holarktyka
  282. 41 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  283. 41 en:Lyricist - autor tekstów
  284. 41 en:Sonakshi Sinha – indyjska aktorka i piosenkarka
  285. 41 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  286. 41 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  287. 41 en:Secular humanism Świecki humanizm
  288. 41 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  289. 41 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  290. 41 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  291. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  292. 41 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  293. 41 en:Central Department - Department Centralny, departament Paragwaju
  294. 41 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  295. 41 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  296. 41 en:Aminah – matka Mahometa
  297. 41 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  298. 41 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  299. 41 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  300. 41 en:Wrinkle Zmarszczka

od 36 do 40Edytuj

  1. 40 en:Tom Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  2. 40 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  3. 40 en:700 (number) - 700 (liczba)
  4. 40 en:Population growth - wzrost populacji
  5. 40 en:2018 FIFA World Cup knockout stage Faza pucharowa mistrzostw w Rosji
  6. 40 en:Al-Kahf – 18. sura Koranu
  7. 40 en:Paradise Papers
  8. 40 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  9. 40 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  10. 40 en:Gold medal - złoty medal
  11. 40 en:Groin - pachwina
  12. 40 en:Second Coming - Paruzja
  13. 40 en:Mozarabic language – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  14. 40 en:Statesman - mąż stanu
  15. 40 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  16. 40 en:20562056
  17. 40 en:2058
  18. 40 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  19. 40 en:Forgiveness - przebaczenie
  20. 40 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  21. 40 en:Bridepanna młoda
  22. 40 en:ta-Ha – 20. sura Koranu
  23. 40 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  24. 40 en:Shavinggolenie
  25. 40 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  26. 40 en:Online advertising - reklama internetowa
  27. 40 en:History of Buddhism
  28. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  29. 40 en:Scandal Skandal
  30. 40 en:Asia-Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  31. 40 en:Lahore Fort
  32. 40 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  33. 40 en:670s BC
  34. 40 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  35. 40 en:410s BC
  36. 40 en:490s BC
  37. 40 en:People's Socialist Republic of Albania - Ludowa Socjalistyczna Republika Albanii - dawne państwo
  38. 40 en:520s BC
  39. 40 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  40. 40 en:Political divisions of the United States - podział administracyjny Stanów Zjednoczonych
  41. 40 en:Persian leopard
  42. 40 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  43. 40 en:Hepatitis A vaccine
  44. 40 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  45. 40 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  46. 40 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  47. 40 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  48. 40 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  49. 40 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  50. 40 en:BBC News - oddział wiadomości BBC
  51. 40 en:Branislav Nušić - Branislav Nušić, serbski dramaturg
  52. 40 en:Treaty of San Francisco - Traktat z San Francisco - traktat pokojowy
  53. 40 en:River source - źródło
  54. 40 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  55. 40 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  56. 40 en:Economy of the United Kingdom Gospodarka Wielkiej Brytanii
  57. 40 en:Brihadisvara Temple, Thanjavur – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  58. 40 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  59. 40 en:Persimmon Persymona, owoc
  60. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  61. 40 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  62. 40 en:Enets language – prawie wymarły język z Syberii
  63. 40 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  64. 40 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  65. 40 en:Judea (Roman province) - Judea
  66. 40 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  67. 40 en:Gangster - gangster
  68. 40 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  69. 40 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  70. 40 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  71. 40 en:Snakebite - ukąszenie węża
  72. 40 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  73. 40 en:Art museum - muzeum sztuki
  74. 40 en:Silicosiskrzemica
  75. 40 en:Hut Chata
  76. 40 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  77. 39 en:Souvenir - pamiątka
  78. 39 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  79. 39 en:Brine - Solanka
  80. 39 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  81. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  82. 39 en:Las Condes – gmina w Chile
  83. 39 en:Grand dukewielki książę?
  84. 39 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  85. 39 en:Roman dictator
  86. 39 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  87. 39 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  88. 39 en:Ali al-Ridha – ósmy imam szyicki
  89. 39 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  90. 39 en:Fanzine - fanzin
  91. 39 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  92. 39 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  93. 39 en:Green bean - fasolka szparagowa
  94. 39 en:Greek literatureliteratura grecka
  95. 39 en:Transport layer Warstwa transportu
  96. 39 en:Slavic mythology /- mitologia Słowian
  97. 39 en:French Sign Language Francuski język migowy
  98. 39 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  99. 39 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economics
  100. 39 en:Zamenhof Day Dzień Zamenhofa, 15 grudnia
  101. 39 en:Al-Anbiya – 21. sura Koranu
  102. 39 en:Sapindus – rodzaj mydleńcowatych
  103. 39 en:Military–industrial complex - kompleks wojskowo-przemysłowy
  104. 39 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  105. 39 en:Hereford cattle
  106. 39 en:Holocene calendar
  107. 39 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  108. 39 en:Shunga Empire – w historii Indii
  109. 39 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  110. 39 en:Donald III of Scotland - król Szkocji
  111. 39 en:Macaron – francuski makaron
  112. 39 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  113. 39 en:Christian cross
  114. 39 en:Elasticity (economics)
  115. 39 en:Scattering - Rozpraszanie
  116. 39 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  117. 39 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  118. 39 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  119. 39 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  120. 39 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  121. 39 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  122. 39 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  123. 39 en:Icosagon - dwudziestokąt
  124. 39 en:2012 Delhi gang rape and murder
  125. 39 en:440s BC
  126. 39 en:430s BC
  127. 39 en:470s BC - lata 70. V wieku p.n.e.
  128. 39 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  129. 39 en:Amazon - Amazon, ujednoznacznienie
  130. 39 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  131. 39 en:590s BC
  132. 39 en:Republic of Upper Volta Republika Górnej Wolty 1958 – 1984
  133. 39 en:Cousin
  134. 39 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  135. 39 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  136. 39 en:LG Electronics - LG Electronics
  137. 39 en:Cave of Hira /– jaskinia, w której medytował Mahomet
  138. 39 en:Mean - Średnia
  139. 39 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  140. 39 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  141. 39 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  142. 39 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  143. 39 en:Azalea – krzewy z rodzaju różanecznik
  144. 39 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  145. 39 en:Abd Allah ibn al-Zubayr – polityk z otoczenia Mahometa
  146. 39 en:Communist state - państwo komunistyczne
  147. 39 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  148. 39 en:Grain Ziarno
  149. 39 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  150. 39 en:Forough Farrokhzad – irańska poetka i reżyserka
  151. 39 en:Religious conversion - Konwersja
  152. 39 en:International Museum Day 18 maja
  153. 39 en:Currency symbol - symbol waluty
  154. 39 en:Isobutane Izobutan
  155. 39 en:Blue Whale Challenge - Niebieski Wieloryb
  156. 39 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  157. 39 en:Minority language - język regionalny
  158. 39 en:major religious groups - główne grupy religijne
  159. 39 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  160. 39 en:Domestic yak
  161. 39 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  162. 39 en:Kingdom of Sussex - Królestwo Sussex - dawne państwo
  163. 39 en:Salar language – język w Chinach
  164. 39 en:2070s Lata 2070 – 2079
  165. 39 en:First Lady of the United States
  166. 39 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  167. 39 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  168. 39 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  169. 39 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  170. 39 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  171. 39 en:Reserve Bank of India
  172. 39 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  173. 39 en:Banquet - bankiet
  174. 39 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  175. 39 en:Lan Xang laotańskie królestwo, 1354 – 1707
  176. 39 en:Stilts Szczudła
  177. 39 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  178. 38 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  179. 38 en:Baekhyun - Byun Baek-hyun - południowokoreański piosenkarz
  180. 38 en:Shrimp Krewetka
  181. 38 en:Horseshoe crab
  182. 38 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  183. 38 en:List of minerals - lista minerałów
  184. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  185. 38 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  186. 38 en:Napkin Serwetka
  187. 38 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  188. 38 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  189. 38 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  190. 38 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  191. 38 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  192. 38 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  193. 38 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  194. 38 en:Hendecagon - jedenastokąt
  195. 38 en:Voivodeship - województwo
  196. 38 en:Silence - Milczenie
  197. 38 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  198. 38 en:Al-Hajj – 22. sura Koranu
  199. 38 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  200. 38 en:Abundant number
  201. 38 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  202. 38 en:Quality of life - jakość życia
  203. 38 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  204. 38 en:Lists of philosophers Lista filozofów
  205. 38 en:Parts per million /- części na milion
  206. 38 en:Nanoparticle - nanocząstka
  207. 38 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  208. 38 en:Electoral fraud Oszustwo wyborcze
  209. 38 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  210. 38 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  211. 38 en:Al-Furqan – 25. sura Koranu
  212. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  213. 38 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  214. 38 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  215. 38 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  216. 38 en:Talysh language - Tałyszowie, język z Iranu, Azerbejdżanu
  217. 38 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  218. 38 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  219. 38 en:Fath-Ali Shah Qajar szach Iranu 1797 – 1834
  220. 38 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  221. 38 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  222. 38 en:Shuaib – prorok wspominany w Koranie
  223. 38 en:Jug - dzbanek
  224. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  225. 38 en:Petrochemistry - petrochemia
  226. 38 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  227. 38 en:33rd century BC
  228. 38 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  229. 38 en:Archetype - Archetyp
  230. 38 en:Serengeti - Serengeti, region geograficzny w Tanzanii i Kenii
  231. 38 en:Mode (music) Modus
  232. 38 en:710s BC
  233. 38 en:530s BC
  234. 38 en:560s BC
  235. 38 en:650s BC
  236. 38 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  237. 38 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  238. 38 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  239. 38 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  240. 38 en:Cordwainer - szewc
  241. 38 en:Sicilian Mafia - Cosa nostra
  242. 38 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  243. 38 en:S-300 missile system - mamy S-300W
  244. 38 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  245. 38 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  246. 38 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  247. 38 en:Saline water - słona woda
  248. 38 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  249. 38 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  250. 38 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  251. 38 en:Fanny Cadeo – włoska aktorka, modelka, piosenkarka
  252. 38 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  253. 38 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  254. 38 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  255. 38 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  256. 38 en:Indo-Scythians
  257. 38 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  258. 38 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  259. 38 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  260. 38 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  261. 38 en:Mole (animal) Kret
  262. 38 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  263. 38 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  264. 38 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  265. 38 en:Tripe - Flaki
  266. 38 en:Prime meridian Południk zerowy
  267. 38 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  268. 38 en:Bob Ross - Bob Ross - amerykański malarz
  269. 38 en:Gir National Park – las i rezerwat w Indiach
  270. 38 en:Military police Żandarmeria wojskowa
  271. 38 en:Legatus – rzymski generał
  272. 38 en:2070
  273. 38 en:Ashanti Empire
  274. 38 en:Academy Award for Best Documentary Feature - Oscary dla najlepszego filmu dokumentalnego?
  275. 38 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  276. 38 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  277. 38 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  278. 38 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  279. 38 en:Central African CFA franc
  280. 38 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  281. 37 en:Queen bee Królowa pszczół
  282. 37 en:Sihanoukville Province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  283. 37 en:257 (number) - 257 (liczba)
  284. 37 en:Hoằng Phúc Pagoda w Wietnamie
  285. 37 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  286. 37 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  287. 37 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  288. 37 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  289. 37 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  290. 37 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  291. 37 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  292. 37 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  293. 37 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  294. 37 en:Augustinians - Augustianie
  295. 37 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  296. 37 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  297. 37 en:LiveJournal - LiveJournal - serwis społecznościowy
  298. 37 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  299. 37 en:Rat (zodiac)
  300. 37 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  301. 37 en:Tentacle Macka Czułek
  302. 37 en:Nevi'im – część Tanachu, Biblii hebrajskiej
  303. 37 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  304. 37 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  305. 37 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  306. 37 en:Pontic Greeks
  307. 37 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  308. 37 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  309. 37 en:Report - raport
  310. 37 en:High Middle Ages /no:Høymiddelalderen
  311. 37 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  312. 37 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  313. 37 en:Greater Iran Wielki Iran
  314. 37 en:Halifax Explosion – eksplozja materiałów wybuchowych w Kanadzie, 1917
  315. 37 en:2014 UEFA Champions League Final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  316. 37 en:2015 UEFA Champions League Final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  317. 37 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  318. 37 en:List of World Heritage Sites in India
  319. 37 en:Title - tytuł
  320. 37 en:Dalmatia (Roman province)
  321. 37 en:Social entrepreneurship
  322. 37 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  323. 37 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  324. 37 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  325. 37 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  326. 37 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  327. 37 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  328. 37 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  329. 37 en:Israel (disambiguation)
  330. 37 en:Anti-Americanism - Antyamerykanizm
  331. 37 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  332. 37 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  333. 37 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  334. 37 en:Cosine /(en:cosine) - kosinus (brak wersji angielskiej)
  335. 37 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  336. 37 en:Tufa Tuf
  337. 37 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  338. 37 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  339. 37 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  340. 37 en:Drug overdose - przedawkowanie
  341. 37 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  342. 37 en:Windows 3.0
  343. 37 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  344. 37 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  345. 37 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  346. 37 en:Sexuality /- seksualność
  347. 37 en:Franc Frank
  348. 37 en:2062
  349. 37 en:List of root vegetables Lista warzyw korzeniowych
  350. 37 en:February 31 /31 luty
  351. 37 en:Id, ego and super-ego - Ego, Sigmund Freud
  352. 37 en:Amphiprioninae - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  353. 37 en:Crack cocaine Crack
  354. 37 en:Mawtini (Ibrahim Tuqan song) - Hymn Iraku
  355. 37 en:Dung beetle Żuk
  356. 37 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  357. 37 en:House of Saxe-Coburg and Gotha - Saksonia-Coburg-Gotha
  358. 37 en:Berry - jagoda
  359. 37 en:Sulli
  360. 37 en:Kristen Schaal - Kristen Schaal, amerykańska aktorka
  361. 37 en:620s BC
  362. 37 en:660s BC 669 – 660 pne.
  363. 37 en:630s BC
  364. 37 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  365. 37 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  366. 37 en:800s BC (decade)
  367. 37 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  368. 37 en:De Beers , przedsiębiorstwo, największy (?) producent diamentów na świecie
  369. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  370. 37 en:Rashtrakuta dynasty – dynastia w Indiach
  371. 37 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  372. 37 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  373. 37 en:States of Brazil /- stany Brazylii
  374. 37 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  375. 37 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  376. 37 en:Government agency - instytucja państwowa
  377. 37 en:Luminaire //- lampa oświetleniowa
  378. 37 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  379. 37 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  380. 37 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  381. 37 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  382. 37 en:Homophone - homofon
  383. 37 en:Laundry - pranie
  384. 37 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  385. 37 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  386. 37 en:rye bread Chleb żytni
  387. 37 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  388. 37 en:Zebra shark - Stegostoma fasciatum
  389. 37 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  390. 37 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  391. 37 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  392. 37 en:Ideal (ethics) Ideał
  393. 37 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  394. 37 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  395. 37 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  396. 37 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  397. 37 en:2100 /- 2100
  398. 37 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  399. 37 en:Jawed Karim - Jawed Karim - współzałożyciel YouTube
  400. 37 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  401. 37 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  402. 37 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  403. 37 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  404. 37 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  405. 37 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  406. 37 en:Applied physics - fizyka stosowana
  407. 37 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  408. 37 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  409. 37 en:José Clemente Orozco - José Clemente Orozco - meksykański artysta
  410. 37 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  411. 37 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  412. 37 en:North India - Północne Indie
  413. 37 en:Cumania - dawne państwo
  414. 37 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  415. 37 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  416. 37 en:Hearth Palenisko
  417. 37 en:Pygmy rabbit
  418. 37 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  419. 37 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  420. 37 en:Siltstone - siltyty
  421. 37 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  422. 37 en:SpongeBob SquarePants (character)SpongeBob Kanciastoporty (postać)
  423. 37 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  424. 37 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  425. 37 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  426. 37 en:History of Nepal Historia Nepalu
  427. 37 en:Data transmission Transmisja danych
  428. 37 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  429. 37 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  430. 37 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  431. 37 en:Romance film - film romantyczny
  432. 37 en:Apprenticeship - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  433. 37 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  434. 37 en:Nostril Nozdrze
  435. 37 en:Jalebi – słodka potrawa z Azji i Afryki
  436. 37 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  437. 37 en:African leopard
  438. 37 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  439. 37 en:Sedative Środek uspokajający
  440. 36 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  441. 36 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  442. 36 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  443. 36 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  444. 36 en:Circa - około
  445. 36 en:2080s
  446. 36 en:Market town - miasto targowe
  447. 36 en:230 (number) - 230 (liczba)
  448. 36 en:800 (number) - 800 (liczba)
  449. 36 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  450. 36 en:Language planning - planowanie językowe?
  451. 36 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  452. 36 en:Al Humazah – 104. sura Koranu
  453. 36 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  454. 36 en:Greater crested tern - rybitwa złotodzioba
  455. 36 en:Ḫāʾ - Ḫāʾ/خ
  456. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  457. 36 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  458. 36 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  459. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  460. 36 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  461. 36 en:Bioenergy - bioenergia (z biopaliw) - rodzaj OZE
  462. 36 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  463. 36 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  464. 36 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  465. 36 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  466. 36 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  467. 36 en:Al-Inshirah – 94. sura Koranu
  468. 36 en:Relative atomic mass - względna masa atomowa - fizyka
  469. 36 en:Session layer Warstwa sesji
  470. 36 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  471. 36 en:Ballot Głosowanie
  472. 36 en:Asiatic cheetah
  473. 36 en:Ox (zodiac)
  474. 36 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  475. 36 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  476. 36 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  477. 36 en:An-Nur – 24. sura Koranu
  478. 36 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  479. 36 en:ʻAbdu'l-Bahá
  480. 36 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  481. 36 en:Autonomous regions of China
  482. 36 en:Ronald McDonald – clown, maskotka sieci McDonald's
  483. 36 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  484. 36 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  485. 36 en:Clause Zdanie składowe
  486. 36 en:Clock tower - wieża zegarowa
  487. 36 en:208 (number) - 208 (liczba)
  488. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  489. 36 en:D-Day (military term)
  490. 36 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  491. 36 en:Al-Mu'minoon – 23. sura Koranu
  492. 36 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  493. 36 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  494. 36 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  495. 36 en:Abbey of Saint Gall - Opactwo Saint Gall - opactwo w Szwajcarii
  496. 36 en:Romanization - latynizacja
  497. 36 en:List of religions and spiritual traditions
  498. 36 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  499. 36 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  500. 36 en:Château /fr:Château - château - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  501. 36 en:Theoretical computer science Informatyka teoretyczna
  502. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  503. 36 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  504. 36 en:Bill (law) - projekt ustawy
  505. 36 en:Ghayn – litera alfabetu arabskiego
  506. 36 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  507. 36 en:Peroz I – król Persji, 459 – 484
  508. 36 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  509. 36 en:Peninsular Malaysia - zachodni region Malezji
  510. 36 en:205 (number) - 205 (liczba)
  511. 36 en:207 (number) - 207 (liczba)
  512. 36 en:206 (number) - 206 (liczba)
  513. 36 en:Silver medal - srebrny medal
  514. 36 en:Preposition and postposition /Adposition (w językoznawstwie)
  515. 36 en:Place Charles de Gaulle /fr:Place Charles-de-Gaulle, plac Charles'a de Gaulle'a w Paryżu
  516. 36 en:Businessperson - biznesmen
  517. 36 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  518. 36 en:Tribeca Film Festival – na Manhattanie od 2002 roku
  519. 36 en:Per capita income
  520. 36 en:Decembrist revolt - Dekabryści
  521. 36 en:Simurgh – ptak w mitologii irańskiej
  522. 36 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  523. 36 en:Greek , ujednoznacznienie
  524. 36 en:Awami League – jedna z dwóch głównych partii politycznych Bangladeszu
  525. 36 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  526. 36 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  527. 36 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  528. 36 en:Arch bridge - most łukowy
  529. 36 en:2090s – lata 90. XXI w.
  530. 36 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  531. 36 en:Indian leopard
  532. 36 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  533. 36 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  534. 36 en:Syrian Democratic Forces
  535. 36 en:Leggings - legginsy
  536. 36 en:Rare disease Rzadka choroba
  537. 36 en:38th century BC
  538. 36 en:37th century BC
  539. 36 en:34th century BC
  540. 36 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  541. 36 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  542. 36 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  543. 36 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  544. 36 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  545. 36 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  546. 36 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  547. 36 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  548. 36 en:680s BC
  549. 36 en:730s BC
  550. 36 en:640s BC
  551. 36 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  552. 36 en:690s BC
  553. 36 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  554. 36 en:Club (organization) - klub
  555. 36 en:Club (organization) - klub
  556. 36 en:AND gate Bramka I
  557. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  558. 36 en:40th century BC
  559. 36 en:Primetime Emmy Award – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  560. 36 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  561. 36 en:National Art Museum of Azerbaijan
  562. 36 en:Elephas – rodzaj słoni
  563. 36 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  564. 36 en:2012 UEFA Champions League Final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  565. 36 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  566. 36 en:Mustard plant - Gorczyca
  567. 36 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  568. 36 en:Abd al-Muttalib
  569. 36 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  570. 36 en:Snowflake Płatek śniegu
  571. 36 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  572. 36 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  573. 36 en:University of Mumbai
  574. 36 en:Bronze medal - brązowy medal
  575. 36 en:List of sports
  576. 36 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  577. 36 en:General Secretary of the Communist Party of China
  578. 36 en:Job Praca, Posada
  579. 36 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  580. 36 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  581. 36 en:Costume - Kostium, Strój
  582. 36 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  583. 36 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  584. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  585. 36 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  586. 36 en:Al-Ahsa Oasis – region historyczny, oaza w Arabii Saudyjskiej
  587. 36 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  588. 36 en:Shor language – język turecki z Syberii
  589. 36 en:West African CFA franc - frank CFA
  590. 36 en:Airbnb – amerykańska firma online
  591. 36 en:Reference work Publikacja informacyjna
  592. 36 en:Sheep farming Hodowla owiec
  593. 36 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  594. 36 en:Shahr-e Sukhteh – stanowisko archeologiczne w Iranie
  595. 36 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  596. 36 en:Pedology - Gleboznawstwo
  597. 36 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  598. 36 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  599. 36 en:Reductio ad absurdum
  600. 36 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  601. 36 en:User (computing) Użytkownik
  602. 36 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  603. 36 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  604. 36 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  605. 36 en:Kriti Sanon
  606. 36 en:Ḍād – litera alfabetu arabskiego
  607. 36 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  608. 36 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  609. 36 en:MousseMus
  610. 36 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  611. 36 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  612. 36 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  613. 36 en:Hexahedron - sześciościan
  614. 36 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  615. 36 en:Container - pojemnik
  616. 36 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  617. 36 en:Northern Italy - Północne Włochy
  618. 36 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf

od 31 do 35Edytuj

  1. 35 en:2065
  2. 35 en:2069
  3. 35 en:Google Docs, Sheets, and Slides
  4. 35 en:Input device - urządzenie wejściowe
  5. 35 en:List of numbers - lista liczb
  6. 35 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  7. 35 en:Circumference - obwód
  8. 35 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  9. 35 en:Conservation biology
  10. 35 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  11. 35 en:Domesticated animal /Zwierzę udomowione
  12. 35 en:240 (number) - 240 (liczba)
  13. 35 en:Mafic – rodzaj skały magmowej
  14. 35 en:204 (number) - 204 (liczba)
  15. 35 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  16. 35 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  17. 35 en:Ṯāʾ
  18. 35 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  19. 35 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  20. 35 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  21. 35 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  22. 35 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  23. 35 en:Belfries of Belgium and France /fr:Beffrois de Belgique et de France, “Wieże zegarowe (beffroi) Flandrii i Walonii” ([3]), “Miejskie wieże strażnicze (beffrois) Belgii i Francji” ([4])
  24. 35 en:Technische Universität Darmstadt
  25. 35 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  26. 35 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  27. 35 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  28. 35 en:Velodrome Welodrom
  29. 35 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  30. 35 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  31. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  32. 35 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  33. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  34. 35 en:Integer factorization - w matematyce
  35. 35 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  36. 35 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  37. 35 en:Taejo of Goryeo /ja:太祖 (高麗王)/ko:고려 태조 - założyciel koreańskiej dynastii Goryeo
  38. 35 en:Pen name Pseudonim literacki
  39. 35 en:Uranium-235 – izotop uranu
  40. 35 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  41. 35 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  42. 35 en:2013 UEFA Champions League Final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  43. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  44. 35 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  45. 35 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  46. 35 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  47. 35 en:Palliative care Opieka paliatywna
  48. 35 en:Hairy-nosed otter – gatunek wydry
  49. 35 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  50. 35 en:Dracula (disambiguation) - Dracula, ujednoznacznienie
  51. 35 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  52. 35 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  53. 35 en:List of phobias Lista fobii
  54. 35 en:Tat language (Caucasus) – język Tatów w Azerbejdżanie i Rosji
  55. 35 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  56. 35 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  57. 35 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  58. 35 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  59. 35 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  60. 35 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  61. 35 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  62. 35 en:Sex industry
  63. 35 en:Underpants Slipy
  64. 35 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  65. 35 en:Minerva McGonagall /Minerva McGonagall – postać z Harry'ego Pottera
  66. 35 en:Naphtha Ciężka benzyna
  67. 35 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  68. 35 en:Invasion of Normandy - Inwazja Normandii
  69. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  70. 35 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  71. 35 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  72. 35 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  73. 35 en:fuel oil Olej opałowy
  74. 35 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  75. 35 en:Uremia Mocznica
  76. 35 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  77. 35 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  78. 35 en:Tamannaah – indyjska aktorka
  79. 35 en:Wonder Girls - Wonder Girls - południowokoreański zespół muzyczny, girlband
  80. 35 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  81. 35 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  82. 35 en:History of Libya Historia Libii
  83. 35 en:History of the Americas - historia Ameryk
  84. 35 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  85. 35 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny
  86. 35 en:Student's t-test - test t-Studenta
  87. 35 en:Penghu – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  88. 35 en:Satoshi Nakamoto - Satoshi Nakamoto, opracował bitcoin, nie wiadomo, czy istnieje
  89. 35 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  90. 35 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  91. 35 en:Dog meat - psie mięso
  92. 35 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  93. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  94. 35 en:An Lushan Rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  95. 35 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  96. 35 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  97. 35 en:Chinese folk religion
  98. 35 en:2064
  99. 35 en:List of municipalities of the Netherlands Lista gmin w Holandii
  100. 35 en:Life on Mars
  101. 35 en:2016 UEFA Champions League Final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  102. 35 en:2018 UEFA Champions League Final Real Madryt – Liverpool 3:1
  103. 35 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  104. 35 en:36th century BC
  105. 35 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  106. 35 en:Palais Bourbon /fr:Palais Bourbon, siedziba francuskiego Zgromadzenie Narodowego
  107. 35 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  108. 35 en:720s BC
  109. 35 en:Déborah François – belgijska aktorka
  110. 35 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  111. 35 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  112. 35 en:Country code - kod kraju
  113. 35 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  114. 35 en:Hujjat-Allah al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  115. 35 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  116. 35 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  117. 35 en:Pillars of Creation – znane zdjęcie z teleskopu Hubble'a
  118. 35 en:History of Yemen Historia Jemenu
  119. 35 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  120. 35 en:216 (number) - 216 (liczba)
  121. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  122. 35 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  123. 35 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  124. 35 en:North Magnetic Pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  125. 35 en:Paneer – ser z Indii
  126. 35 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  127. 35 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  128. 35 en:Emperor of China - cesarz Chin
  129. 35 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  130. 35 en:Human biology Biologia człowieka
  131. 35 en:Lichtenstein Castle (Württemberg) – zamek w płd. Niemczech zbudowany w latach 1840 - 1842
  132. 35 en:International airport - międzynarodowy port lotniczy
  133. 35 en:Tenth Dynasty of Egypt - X dynastia
  134. 35 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  135. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  136. 35 en:Im Yoon-ah - Im Yoon-ah - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  137. 35 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  138. 35 en:Seven Seas Siedem mórz
  139. 35 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  140. 35 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  141. 35 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  142. 35 en:Murder attempt ///- Zamach
  143. 35 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  144. 35 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  145. 35 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  146. 35 en:File sharing - udostępnianie plików
  147. 35 en:Amami rabbit
  148. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  149. 35 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  150. 35 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  151. 35 en:Chakri dynasty - Chakri - tajlandzka dynastia
  152. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  153. 35 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  154. 35 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  155. 35 en:Organic matter Substancja organiczna
  156. 35 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  157. 35 en:Middle East respiratory syndrome–related coronavirus
  158. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  159. 35 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  160. 35 en:Park Min-young – aktorka z Korei Płd.
  161. 35 en:President of Turkey /Prezydent Turcji
  162. 35 en:Dragon (zodiac)
  163. 35 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  164. 35 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  165. 35 en:Goodreads
  166. 35 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  167. 35 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  168. 35 en:Vat Phou – khmerska świątynia w Laosie
  169. 35 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  170. 35 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  171. 35 en:Occupation of Japan /ja:連合国軍占領下の日本 - okupacja Japonii (1945 – 1952)
  172. 35 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  173. 35 en:Vaporization - waporyzacja
  174. 35 en:Registan – centralny plac Samarkandy w Uzbekistanie
  175. 35 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  176. 35 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  177. 35 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  178. 35 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  179. 35 en:Economy of Estonia Gospodarka Estonii
  180. 35 en:ت /ar:ت - ت litera tā’|ta|
  181. 35 en:Bae Suzy - Bae Suzy - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  182. 35 en:St Margaret's, Westminster , Kościół św. Małgorzaty w Londynie, obiekt UNESCO
  183. 35 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  184. 35 en:Krupp – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  185. 35 en:President of Belarus - prezydent Białorusi
  186. 35 en:Ice pop Lód na patyku
  187. 35 en:Koppa (Cyrillic)
  188. 35 en:Modern physics - fizyka współczesna
  189. 35 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  190. 35 en:Mane (horse) Grzywa
  191. 35 en:Flatbread - rodzaj chleba
  192. 35 en:Ignorance/- Ignorancja
  193. 34 en:2063
  194. 34 en:2068 Rok 2068
  195. 34 en:2067
  196. 34 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  197. 34 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  198. 34 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  199. 34 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  200. 34 en:StanzaStrofa
  201. 34 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  202. 34 en:212 (number) - 212 (liczba)
  203. 34 en:260 (number) - 260 (liczba)
  204. 34 en:255 (number) - 255 (liczba)
  205. 34 en:209 (number) - 209 (liczba)
  206. 34 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  207. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  208. 34 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  209. 34 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  210. 34 en:Artificial turf Sztuczna darń
  211. 34 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  212. 34 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  213. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  214. 34 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  215. 34 en:Al-Insān – 76. sura Koranu
  216. 34 en:Menu - Menu w restauracji
  217. 34 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  218. 34 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  219. 34 en:Precious metal - metal szlachetny
  220. 34 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  221. 34 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  222. 34 en:Great hammerhead – gatunek młotowatych
  223. 34 en:List of physicists - lista fizyków
  224. 34 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  225. 34 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  226. 34 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  227. 34 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  228. 34 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  229. 34 en:Koror - Koror, stan w Palau
  230. 34 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  231. 34 en:Våler municipality – gmina w Norwegii
  232. 34 en:Main diagonal
  233. 34 en:Bronx Zoo
  234. 34 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  235. 34 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  236. 34 en:Mass communication - komunikacja masowa
  237. 34 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  238. 34 en:ZIP Code Kod pocztowy
  239. 34 en:Fox Terrier - Foksterier
  240. 34 en:Glossary of Islam
  241. 34 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  242. 34 en:Threshing Młócenie
  243. 34 en:Zaandam – miasto w Holandii
  244. 34 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione
  245. 34 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  246. 34 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  247. 34 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  248. 34 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  249. 34 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  250. 34 en:As-Sajda – 32. sura Koranu
  251. 34 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  252. 34 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  253. 34 en:Storm surge Nagon sztormowy
  254. 34 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  255. 34 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  256. 34 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  257. 34 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  258. 34 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  259. 34 en:Sagittarius , ujednoznacznienie
  260. 34 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  261. 34 /- Aletta Ocean, aktorka porno
  262. 34 en:Drawbridge - most podnoszony
  263. 34 en:Arg e Bam - Arg-é Bam - cytadela, największa budowla z suszonej cegły, w Iranie
  264. 34 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  265. 34 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  266. 34 en:2090
  267. 34 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  268. 34 en:2099
  269. 34 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  270. 34 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  271. 34 en:Quotient - iloraz
  272. 34 en:Cove Zatoczka
  273. 34 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  274. 34 en:History of aviation - historia lotnictwa
  275. 34 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  276. 34 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  277. 34 en:Balash – król Persji z V wieku
  278. 34 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  279. 34 en:Baháʼí calendar
  280. 34 en:BC – ujednoznaczniająca
  281. 34 en:Handshake Uścisk dłoni
  282. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  283. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  284. 34 en:Machine element Element maszyny
  285. 34 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  286. 34 en:Neural circuit - Sieć neuronowa
  287. 34 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  288. 34 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  289. 34 en:Septic tank - Szambo
  290. 34 en:Mughal emperors
  291. 34 en:PlayStation
  292. 34 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  293. 34 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  294. 34 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  295. 34 en:Origin of language - pochodzenie języka
  296. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  297. 34 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  298. 34 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  299. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  300. 34 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  301. 34 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  302. 34 en:History of North Korea /ko:조선민주주의인민공화국의 역사 - historia Korei Północnej
  303. 34 en:Abu Hurairah - towarzysz Mahometa
  304. 34 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  305. 34 en:2081
  306. 34 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  307. 34 en:Parking - Parking
  308. 34 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  309. 34 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  310. 34 en:Black and white Technika czarno-biała
  311. 34 en:2017 UEFA Champions League Final Juventus – Real Madryt 1:4
  312. 34 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  313. 34 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  314. 34 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  315. 34 en:Memorandum
  316. 34 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  317. 34 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  318. 34 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  319. 34 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  320. 34 en:Sumatran elephant
  321. 34 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  322. 34 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  323. 34 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  324. 34 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  325. 34 en:780s BC
  326. 34 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  327. 34 en:Laki language – język głównie z Iranu
  328. 34 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  329. 34 en:NPR - National Public Radio
  330. 34 en:Animator - animator
  331. 34 en:History of Somalia Historia Somalii
  332. 34 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  333. 34 en:Cutting board Deska do krojenia
  334. 34 en:Parapet - balustrada
  335. 34 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  336. 34 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  337. 34 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  338. 34 en:Lingerie Bielizna damska
  339. 34 en:Hellenistic philosophy
  340. 34 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  341. 34 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  342. 34 en:Chlorate Chloran(V)
  343. 34 en:Public interest - interes publiczny
  344. 34 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  345. 34 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  346. 34 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  347. 34 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  348. 34 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  349. 34 en:Electropop
  350. 34 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  351. 34 en:Fashion design Projektowanie mody
  352. 34 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  353. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  354. 34 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  355. 34 en:History of Algeria - historia Algierii
  356. 34 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  357. 34 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  358. 34 en:Silhouette Sylwetka
  359. 34 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  360. 34 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  361. 34 en:María Elena Walsh
  362. 34 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  363. 34 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  364. 34 en:Paro Taktsang – świątynia buddyjska w Bhutanie
  365. 34 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  366. 34 en:World Mental Health Day , 10 października
  367. 34 en:Award - nagroda
  368. 34 en:African crake - derkacz kureczkowaty
  369. 34 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  370. 34 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  371. 34 en:International Organization of Turkic Culture
  372. 34 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  373. 34 en:SpaceX Dragon 2
  374. 34 en:Alumnus - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  375. 34 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  376. 34 en:First Turkic Khaganate – chanat w Azji Środkowej, 552 – 659, 682 – 744
  377. 34 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  378. 34 en:Daikon - rzodkiew japońska
  379. 34 en:Superhero film
  380. 34 en:Gardener - ogrodnik
  381. 34 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  382. 34 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  383. 34 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  384. 34 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  385. 34 en:Dzungar Khanate
  386. 34 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  387. 34 en:Rationality - racjonalność
  388. 34 en:Fatir – 35. sura Koranu
  389. 34 en:Dipper - Pluszcze
  390. 34 en:Information Age
  391. 34 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  392. 34 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  393. 34 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  394. 34 en:Gur-e-Amir – mauzoleum Tamerlana w Samarkandzie
  395. 34 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  396. 34 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  397. 34 en:Joe Jackson (manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  398. 34 en:Police brutality - brutalność policji
  399. 34 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  400. 34 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  401. 34 en:ن /arabska litera nūn|nun|
  402. 34 en:ش /– arabska litera šīn|shīn|shin|
  403. 34 en:standard time / - czas standardowy?
  404. 34 en:Tridecagon - trzynastokąt
  405. 34 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  406. 34 en:Cultural history Historia kultury
  407. 34 en:Exploitation of labour Wyzysk pracowników
  408. 34 en:Tone (linguistics) Ton
  409. 34 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  410. 34 en:Pandora's box
  411. 34 en:Hamza ibn Abdul-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  412. 34 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  413. 34 en:Illyricum (Roman province)
  414. 34 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  415. 34 en:Indonesian National Revolution /id:Sejarah Indonesia (1945-1949)/ja:インドネシア独立戦争/nl:Politionele acties, walki i rewolucja społeczna zakończone niepodległością od Holandii w 1949
  416. 34 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  417. 34 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  418. 34 en:Johan Galtung - Johan Galtung - norweski socjolog i matematyk
  419. 34 en:Law of war Prawo wojenne
  420. 34 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  421. 34 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  422. 34 en:Battle axe Topór
  423. 34 en:Long-toed stint - biegus smukłonogi
  424. 34 en:Kitchen garden - Warzywnik
  425. 34 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  426. 34 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  427. 34 en:Temple of Edfu
  428. 34 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  429. 34 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  430. 33 en:2066
  431. 33 en:2080
  432. 33 en:Snakes and Ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  433. 33 en:Medical ethics - etyka medyczna
  434. 33 en:Regional Internet registry – organizacja przydzielająca adresy IP w poszczególnych regionach świata
  435. 33 en:Structural formula - wzór strukturalny
  436. 33 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  437. 33 en:Tiara Diadem
  438. 33 en:List of astronomers - lista astronomów
  439. 33 en:Lemur
  440. 33 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  441. 33 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  442. 33 en:229 (number) - 229 (liczba)
  443. 33 en:243 (number) - 243 (liczba)
  444. 33 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  445. 33 en:223 (number) - 223 (liczba)
  446. 33 en:211 (number) - 211 (liczba)
  447. 33 en:227 (number) - 227 (liczba)
  448. 33 en:215 (number) - 215 (liczba)
  449. 33 en:233 (number) - 233 (liczba)
  450. 33 en:225 (number) - 225 (liczba)
  451. 33 en:251 (number) - 251 (liczba)
  452. 33 en:239 (number) - 239 (liczba)
  453. 33 en:241 (number) - 241 (liczba)
  454. 33 en:242 (number) - 242 (liczba)
  455. 33 en:Norte Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  456. 33 en:Lists of wars
  457. 33 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  458. 33 en:List of car brands
  459. 33 en:Ẓāʾ
  460. 33 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  461. 33 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  462. 33 en:Willandra Lakes Region – jeziora w Nowej Południowej Walii, Australia
  463. 33 en:Vegaøyan – grupa wysp należących do Norwegii
  464. 33 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  465. 33 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  466. 33 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  467. 33 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  468. 33 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  469. 33 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  470. 33 en:Battle of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  471. 33 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  472. 33 en:Urbanism
  473. 33 en:Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  474. 33 en:Strand, London , ulica w Londynie
  475. 33 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  476. 33 en:Monkey (zodiac)
  477. 33 en:Systems engineering
  478. 33 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  479. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  480. 33 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  481. 33 en:Homograph Homograf
  482. 33 en:Cartier (jeweler)
  483. 33 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  484. 33 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  485. 33 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  486. 33 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  487. 33 en:Algonquin people – Indianie z Kanady, należą do grupy Algonkinowie
  488. 33 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  489. 33 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  490. 33 en:Boeing 737 MAX
  491. 33 en:Arnavutköy (district)
  492. 33 en:Sound film - film dźwiękowy
  493. 33 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  494. 33 en:Guide dog - pies przewodnik
  495. 33 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  496. 33 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  497. 33 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  498. 33 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  499. 33 en:Agropyron – rodzaj wiechlinowatych
  500. 33 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  501. 33 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  502. 33 en:Pig (zodiac)
  503. 33 en:Tribune - Trybun
  504. 33 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  505. 33 en:Rufous-bellied eagle - rdzawobrzuch
  506. 33 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  507. 33 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  508. 33 en:Populus deltoides – gatunek topoli
  509. 33 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  510. 33 en:Caiman (genus) – rodzaj z rodziny aligatorowatych
  511. 33 en:Double bond Wiązanie podwójne
  512. 33 en:Carnival of Venice Karnawał wenecki
  513. 33 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  514. 33 en:Grilling Grillowanie
  515. 33 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  516. 33 en:State terrorism Terroryzm państwowy
  517. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  518. 33 en:Remus Lupin /Remus Lupin – postać z Harry'ego Pottera
  519. 33 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  520. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  521. 33 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  522. 33 en:International Students' Day , 17 listopada
  523. 33 en:River tern - rybitwa indyjska
  524. 33 en:CA - CA, ujednoznacznienie
  525. 33 en:Horse (zodiac)
  526. 33 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  527. 33 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  528. 33 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  529. 33 en:ح /– arabska litera ḥā’|ha|
  530. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  531. 33 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  532. 33 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  533. 33 en:Lyon Metropolis /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  534. 33 en:East Malaysia – wschodnia część Malezji na wyspie Borneo
  535. 33 en:Central Bank of Azerbaijan
  536. 33 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  537. 33 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  538. 33 en:Cultural imperialism - imperializm kulturowy
  539. 33 en:Shapur III – król Persji, 383 – 388
  540. 33 en:Bulwer's petrel - tajfunnik cienkodzioby
  541. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  542. 33 en:Unit of length - jednostka długości
  543. 33 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  544. 33 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  545. 33 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  546. 33 en:Curator - kustosz
  547. 33 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  548. 33 en:Grandmother - babcia
  549. 33 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  550. 33 en:Cardiff University
  551. 33 en:Enemy - Wróg
  552. 33 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  553. 33 en:Wizard (Middle-earth) Mędrzec, czarodziej u Tolkiena
  554. 33 en:White chocolate Biała czekolada
  555. 33 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  556. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  557. 33 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  558. 33 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  559. 33 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  560. 33 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  561. 33 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  562. 33 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  563. 33 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  564. 33 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  565. 33 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  566. 33 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  567. 33 en:Wilson's bird-of-paradise – gatunek cudowronka
  568. 33 en:24th century
  569. 33 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  570. 33 en:Commando - komandos
  571. 33 en:Product rule Reguła iloczynu
  572. 33 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  573. 33 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  574. 33 en:Tokyo Disneyland
  575. 33 en:1960 U-2 incident - incydent U-2 (1960)
  576. 33 en:Ventricle (heart) Komora serca
  577. 33 en:Moonlight
  578. 33 en:Social inequality Nierówność społeczna
  579. 33 en:2011 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 3:1
  580. 33 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  581. 33 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  582. 33 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  583. 33 en:39th century BC
  584. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  585. 33 en:History of Cuba - Historia Kuby
  586. 33 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  587. 33 en:770s BC
  588. 33 en:Markiplier – amerykański youtuber
  589. 33 en:810s BC
  590. 33 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  591. 33 en:790s BC
  592. 33 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  593. 33 en:G-Eazy – amerykański raper
  594. 33 en:OR gate Element LUB
  595. 33 en:Pacific swift - jerzyk białorzytny
  596. 33 en:Emperor Taizu of Song /ja:趙匡胤/zh:趙匡胤
  597. 33 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  598. 33 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  599. 33 en:Abu Dawood
  600. 33 en:Soil salinity Zasolenie gleby
  601. 33 en:Ancient literature - literatura starożytna
  602. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  603. 33 en:中国 //Chiny (ujednoznacznienie)
  604. 33 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  605. 33 en:Fee - podatek
  606. 33 en:Sultanate of Sulu
  607. 33 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  608. 33 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  609. 33 en:Razor - Golarka
  610. 33 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  611. 33 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  612. 33 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  613. 33 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  614. 33 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  615. 33 en:Subfamily - podrodzina
  616. 33 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  617. 33 en:Cacomistle Bassariscus sumichrasti, z rodziny szopowatych
  618. 33 en:Tehran Metro Metro w Teheranie
  619. 33 en:Sui generis
  620. 33 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  621. 33 en:Sina Weibo /zh:新浪微博 - Sina Weibo, chińska strona do mikroblogów
  622. 33 en:Nikolay Dobrolyubov - Nikolay Dobrolyubov - rosyjski krytyk i filozof
  623. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  624. 33 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  625. 33 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  626. 33 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  627. 33 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  628. 33 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  629. 33 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  630. 33 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  631. 33 en:Hulu - Hulu, firma amerykańska, seriale TV w Internecie
  632. 33 en:Acid attack
  633. 33 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  634. 33 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  635. 33 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  636. 33 en:Coalition Koalicja
  637. 33 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  638. 33 en:Roman Dacia
  639. 33 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  640. 33 en:Abasa – 80. sura Koranu
  641. 33 en:Venetian painting
  642. 33 en:Haryanvi language – język z Indii
  643. 33 en:Prime time - najlepszy czas antenowy
  644. 33 en:Rome Statute of the International Criminal Court - Rzymski Statut Międzynarodowego Trybunału Karnego - traktat międzynarodowy
  645. 33 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  646. 33 en:Slaty-breasted rail - wodnik rdzawogłowy
  647. 33 en:List of language families
  648. 33 en:Moringa - Moringowate, rodzaj kapustowców
  649. 33 en:Al-Azhar Mosque - meczet w Kairze w Egipcie
  650. 33 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  651. 33 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  652. 33 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  653. 33 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  654. 33 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  655. 33 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  656. 33 en:Paris Opera /fr:Opéra national de Paris - Opera Paryska
  657. 33 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  658. 33 en:Armed Forces of the Islamic Republic of Iran
  659. 33 en:Walter Burley Griffin
  660. 33 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  661. 33 en:Emperor of India
  662. 33 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  663. 33 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  664. 33 en:2008 UEFA Champions League Final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  665. 33 en:Google I/O
  666. 33 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  667. 33 en:Attrition warfare Wojna pozycyjna
  668. 33 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  669. 33 en:Flavor Smak
  670. 33 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  671. 33 en:Vermicelli /it:Vermicelli Makaron nitki
  672. 33 en:La Amistad International Park – obszar chroniony w Kostaryce i Panamie
  673. 33 en:African art Sztuka afrykańska
  674. 33 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  675. 33 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  676. 33 en:Truffle - Trufla, Tuber
  677. 33 en:Grampa Simpson – postać z Simpsonów
  678. 33 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  679. 33 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  680. 33 en:Haunted house Nawiedzony dom
  681. 33 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  682. 33 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  683. 33 en:Ilf and Petrov Ilf i Pietrow radzieccy prozaicy z lat międzywojennych
  684. 33 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  685. 33 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  686. 33 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  687. 33 en:د /– arabska litera dāl|dal|
  688. 33 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  689. 33 en:Cramp - skurcz mięśnia
  690. 33 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  691. 33 en:Bimaculated lark - kalandra dwuplamista
  692. 33 en:Breed - rasa
  693. 33 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  694. 33 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  695. 33 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  696. 33 en:Taos Pueblo
  697. 33 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  698. 33 en:Nur Jahan
  699. 33 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  700. 33 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  701. 33 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  702. 33 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  703. 33 en:Bella Hadid – amerykańska modelka
  704. 32 en:2071 Rok 2071
  705. 32 en:2072
  706. 32 en:Governorates of Egypt - podział administracyjny Egiptu
  707. 32 en:Naval warfare - wojna morska
  708. 32 en:An-Naziat – 79. sura Koranu
  709. 32 en:Social conservatism - Socjalkonserwatyzm
  710. 32 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  711. 32 en:Badger Borsuk
  712. 32 en:List of transcontinental countries / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  713. 32 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  714. 32 en:Triticum /- Pszenica
  715. 32 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  716. 32 en:Paratrooper Spadochroniarz
  717. 32 en:232 (number) - 232 (liczba)
  718. 32 en:Şehzade Mosque – meczet w Stambule
  719. 32 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  720. 32 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  721. 32 en:217 (number) - 217 (liczba)
  722. 32 en:290 (number) - 290 (liczba)
  723. 32 en:222 (number) - 222 (liczba)
  724. 32 en:270 (number) - 270 (liczba)
  725. 32 en:218 (number) - 218 (liczba)
  726. 32 en:231 (number) - 231 (liczba)
  727. 32 en:219 (number) - 219 (liczba)
  728. 32 en:254 (number) /- 254
  729. 32 en:214 (number) - 214 (liczba)
  730. 32 en:224 (number) - 224 (liczba)
  731. 32 en:213 (number) - 213 (liczba)
  732. 32 en:221 (number) - 221 (liczba)
  733. 32 en:253 (number) - 253 (liczba)
  734. 32 en:252 (number) - 252 (liczba)
  735. 32 en:226 (number) - 226 (liczba)
  736. 32 en:228 (number) - 228 (liczba)
  737. 32 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  738. 32 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  739. 32 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  740. 32 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  741. 32 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  742. 32 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  743. 32 en:Ambidexterity Oburęczność
  744. 32 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  745. 32 en:Queen Elizabeth Olympic Park – Londyn, kompleks sportowy związany z olimpiadą w 2012 roku
  746. 32 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  747. 32 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  748. 32 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  749. 32 en:Hanlon's razor - brzytwa Hanlona
  750. 32 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  751. 32 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  752. 32 en:Uruguay v Brazil (1950 FIFA World Cup) Urugwaj – Brazylia 2:1
  753. 32 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  754. 32 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  755. 32 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  756. 32 en:White Monuments of Vladimir and Suzdal – zabytkowe budowle w Rosji z ok. 1200 roku
  757. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  758. 32 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  759. 32 en:Dog (zodiac)
  760. 32 en:Nurse shark – gatunek dywanokształtnych
  761. 32 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  762. 32 en:Operation Olive Branch
  763. 32 en:Goat (zodiac)
  764. 32 en:Fornication Cudzołóstwo
  765. 32 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  766. 32 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  767. 32 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  768. 32 en:Dogecoin - kryptowaluta
  769. 32 en:Empire (film magazine) - Empire, magazyn filmowy
  770. 32 en:The Captain's Daughter – powieść historyczna Puszkina
  771. 32 en:Day of Resurrection – zmartwychwstanie w islamie
  772. 32 en:Blue petrel - petrelek modry
  773. 32 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  774. 32 en:Bog bodymumia bagienna
  775. 32 en:Memorial Pomnik
  776. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  777. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  778. 32 en:ل /– arabska litera lām|lam|
  779. 32 en:ق /– arabska litera qāf|qaf|
  780. 32 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  781. 32 en:Cairn Kopiec kamienny
  782. 32 en:Mississippian culture
  783. 32 en:China women's national football team
  784. 32 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  785. 32 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  786. 32 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  787. 32 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  788. 32 en:Treaty of London (1839) - traktat podpisany 19 kwietnia 1839
  789. 32 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  790. 32 en:Railway electrification system
  791. 32 en:Reporter /- reporter
  792. 32 en:Error - błąd
  793. 32 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  794. 32 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy
  795. 32 en:Newcastle University
  796. 32 en:Everglades - Everglades - mokradła na Florydzie w USA
  797. 32 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  798. 32 en:Northeastern United States
  799. 32 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  800. 32 en:Ru
  801. 32 en:German Emperor
  802. 32 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  803. 32 en:Control engineering - Automatyka, Inżynieria sterowania, Technika regulacji
  804. 32 en:Solid mechanics
  805. 32 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  806. 32 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  807. 32 en:BAFTA Award for Best Film
  808. 32 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  809. 32 en:Convention Relating to the Status of Refugees – konwencja ONZ dotycząca uchodźców
  810. 32 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  811. 32 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  812. 32 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  813. 32 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  814. 32 en:Human leg Noga człowieka
  815. 32 en:List of municipalities of San Marino /- Miasta San Marino
  816. 32 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  817. 32 en:Yazdegerd II
  818. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  819. 32 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  820. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  821. 32 en:Dangal (film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  822. 32 en:Ardashir II – król Persji 379 – 383
  823. 32 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  824. 32 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  825. 32 en:Ketogenic diet
  826. 32 en:Charter - wynajem, Czarter
  827. 32 en:President of the Swiss Confederation
  828. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  829. 32 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  830. 32 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  831. 32 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  832. 32 en:Galguduud - Galguduud, region administracyjny w Somalii
  833. 32 en:List of world champion football clubs
  834. 32 en:Heat stroke Udar cieplny
  835. 32 en:Romance (music) Romans
  836. 32 en:Monastery of Santa María de Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  837. 32 en:Cottage - Chata
  838. 32 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  839. 32 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  840. 32 en:Biogeochemistry - biogeochemia
  841. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  842. 32 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  843. 32 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  844. 32 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  845. 32 en:Ghaziabad district, Uttar Pradesh - dystrykt w Indiach
  846. 32 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  847. 32 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  848. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  849. 32 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  850. 32 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  851. 32 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  852. 32 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  853. 32 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  854. 32 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  855. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  856. 32 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  857. 32 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  858. 32 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  859. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  860. 32 en:World Bank Group
  861. 32 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  862. 32 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  863. 32 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  864. 32 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  865. 32 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  866. 32 en:Mara (demon) – demon, który kusił Buddę
  867. 32 en:Adam in Islam Adam w islamie
  868. 32 en:Lancaster University Uniwersytet w Lancaster
  869. 32 en:Priti Patel
  870. 32 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  871. 32 en:Migos – amerykańskie trio hiphopowe
  872. 32 en:Hispania Citerior – rzymska prowincja na wschodzie obecnej Hiszpanii
  873. 32 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  874. 32 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  875. 32 en:Infidelity
  876. 32 en:Lệ Thủy District – dystrykt w Wietnamie
  877. 32 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  878. 32 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  879. 32 en:Analytic number theory - analityczna teoria liczb
  880. 32 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  881. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  882. 32 en:Mr. Burns - Montgomery Burns, postać z Simpsonów
  883. 32 en:Geographical indication
  884. 32 en:Kabul University
  885. 32 en:870s BC
  886. 32 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  887. 32 en:760s BC
  888. 32 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  889. 32 en:Gulzar – indyjski poeta
  890. 32 en:850s BC
  891. 32 en:950s BC
  892. 32 en:910s BC
  893. 32 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  894. 32 en:880s BC
  895. 32 en:930s BC
  896. 32 en:Comic strip – komiks gazetowy
  897. 32 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  898. 32 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  899. 32 en:Bülach District – okręg w Szwajcarii
  900. 32 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  901. 32 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  902. 32 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  903. 32 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  904. 32 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  905. 32 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  906. 32 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  907. 32 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  908. 32 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  909. 32 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  910. 32 en:38th parallel north
  911. 32 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  912. 32 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  913. 32 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  914. 32 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  915. 32 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  916. 32 en:Disha Patani
  917. 32 en:Radio spectrum - Fale radiowe
  918. 32 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  919. 32 en:Polo shirt Koszulka polo
  920. 32 en:Neerja Bhanot
  921. 32 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  922. 32 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  923. 32 en:Nude beach
  924. 32 en:Granada hare – gatunek zająca
  925. 32 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  926. 32 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  927. 32 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  928. 32 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  929. 32 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  930. 32 en:Karna - postać z Mahabharaty
  931. 32 en:Cycle rickshawriksza rowerowa
  932. 32 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  933. 32 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  934. 32 en:Volcanoes of Kamchatka Wulkany Kamczatki
  935. 32 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  936. 32 en:Police station - posterunek policji
  937. 32 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  938. 32 en:Anvar Chingizoglu – azerski historyk
  939. 32 en:Wage labour Praca najemna
  940. 32 en:Artificial heart
  941. 32 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  942. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  943. 32 en:ج /arabska litera ǧīm|jīm|gim|jim|
  944. 32 en:Prince-bishop - książę-biskup
  945. 32 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  946. 32 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  947. 32 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  948. 32 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  949. 32 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  950. 32 en:Dhalai district
  951. 32 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  952. 32 en:2084 CE /
  953. 32 en:Drinking - Drink
  954. 32 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  955. 32 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  956. 32 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  957. 32 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  958. 32 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  959. 32 en:Shawl Szal
  960. 32 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  961. 32 en:Hose Wąż
  962. 32 en:Khazar language
  963. 32 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  964. 32 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  965. 32 en:Kai (entertainer, born 1994)
  966. 32 en:Political freedom - wolność polityczna
  967. 32 en:Hydrogen economy
  968. 32 en:Dondurma – tureckie lody
  969. 32 en:Tephritidae - Tephritidae, rodzina muchówek
  970. 32 en:Hydrogen vehicle
  971. 32 en:Dish (food) - potrawa
  972. 32 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  973. 32 en:Late Bronze Age collapse
  974. 32 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  975. 32 en:Nargis Fakhri – amerykańska modelka, aktorka
  976. 32 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  977. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  978. 32 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  979. 32 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  980. 32 en:Retirement - zakończenie kariery
  981. 32 en:Academy Award for Best Documentary (Short Subject)
  982. 32 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  983. 32 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  984. 32 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  985. 32 en:Biological pigment
  986. 32 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  987. 32 en:Ḏāl – litera alfabetu arabskiego
  988. 32 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  989. 32 en:Jamshīd al-Kāshī – perski astronom i matematyk
  990. 32 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  991. 32 en:س /– arabska litera sīn|sin|
  992. 32 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  993. 32 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  994. 32 en:Wabi-sabi /ja:わび・さび - Wabi-sabi - japoński pogląd skoncentrowany na akceptacji przemijania
  995. 32 en:Minister-president
  996. 32 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  997. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  998. 32 en:Mukden Palace – pałac w Shenyangu w Chinach
  999. 32 en:Squat (exercise)
  1000. 32 en:Rif War Hiszpania walczyła z Berberami w Maroku 1920 – 1927
  1001. 32 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1002. 32 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1003. 32 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1004. 32 en:Schlager music
  1005. 32 en:Tetsu Katayama – premier Japonii
  1006. 32 en:English Reformation - angielska reformacja
  1007. 32 en:Arya Samaj – hinduski ruch reformatorski
  1008. 32 en:Scallion
  1009. 32 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  1010. 32 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  1011. 32 en:Thomas J. Watson
  1012. 32 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  1013. 32 en:Urban Dictionary - słownik slangu online założony w 1999 roku
  1014. 32 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1015. 32 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  1016. 32 en:Boroughs of New York City
  1017. 32 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  1018. 32 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1019. 32 en:University of DublinUniwersytet Dubliński
  1020. 32 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  1021. 32 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  1022. 31 en:2075
  1023. 31 en:2073rok 2073
  1024. 31 en:2079
  1025. 31 en:2074
  1026. 31 en:2077
  1027. 31 en:Swiss Hitparade – szwajcarska lista przebojów
  1028. 31 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  1029. 31 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1030. 31 en:Carpentry - stolarstwo
  1031. 31 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  1032. 31 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1033. 31 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  1034. 31 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  1035. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  1036. 31 en:Protein structure Budowa białek
  1037. 31 en:2009 UEFA Champions League Final Barcelona – Manchester United 2:0
  1038. 31 en:FM broadcasting
  1039. 31 en:Tetradecagon - czternastokąt
  1040. 31 en:Ruminant Przeżuwacz
  1041. 31 en:280 (number) - 280 (liczba)
  1042. 31 en:237 (number) - 237 (liczba)
  1043. 31 en:Catalan independence movement
  1044. 31 en:258 (number) - 258 (liczba)
  1045. 31 en:Hilton Hotels & Resorts
  1046. 31 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  1047. 31 en:247 (number) - 247 (liczba)
  1048. 31 en:235 (number) - 235 (liczba)
  1049. 31 en:234 (number) - 234 (liczba)
  1050. 31 en:238 (number) - 238 (liczba)
  1051. 31 en:245 (number) - 245 (liczba)
  1052. 31 en:248 (number) - 248 (liczba)
  1053. 31 en:244 (number) - 244 (liczba)
  1054. 31 en:236 (number) - 236 (liczba)
  1055. 31 en:246 (number) - 246 (liczba)
  1056. 31 en:249 (number) - 249 (liczba)
  1057. 31 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  1058. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1059. 31 en:Drip irrigation
  1060. 31 en:Iwami Ginzan Silver Mine – zabytkowa kopalnia srebra w Japonii
  1061. 31 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  1062. 31 en:Human skull Czaszka człowieka
  1063. 31 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  1064. 31 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  1065. 31 en:Historic Villages of Shirakawa-gō and Gokayama – trzy zabytkowe górskie wsie w środkowej Japonii
  1066. 31 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1067. 31 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  1068. 31 en:Emperor Renzong of Song – chiński cesarz, 1022 – 1063
  1069. 31 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  1070. 31 en:Izanami - bogini w religii sinto
  1071. 31 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1072. 31 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1073. 31 en:List of World Heritage Sites in China
  1074. 31 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  1075. 31 en:Changle District - Changle, okręg w Chinach
  1076. 31 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  1077. 31 en:Emperor Guangwu of Han – cesarz całych Chin, zm. 57
  1078. 31 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  1079. 31 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1080. 31 en:Bonfire - ognisko
  1081. 31 en:Laponian area
  1082. 31 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  1083. 31 en:List of Ecumenical Patriarchs of Constantinople
  1084. 31 en:Hindustan Aeronautics Limited
  1085. 31 en:African rock python
  1086. 31 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  1087. 31 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  1088. 31 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  1089. 31 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  1090. 31 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1091. 31 en:Neotropical otter
  1092. 31 en:Westerlies - Antypasat
  1093. 31 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  1094. 31 en:Payment Zapłata
  1095. 31 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  1096. 31 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  1097. 31 en:Astroid – krzywa matematyczna
  1098. 31 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  1099. 31 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  1100. 31 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  1101. 31 en:Codomain - przeciwdziedzina
  1102. 31 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  1103. 31 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  1104. 31 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  1105. 31 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  1106. 31 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  1107. 31 en:Lithium battery - bateria litowa
  1108. 31 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  1109. 31 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  1110. 31 en:ز /– arabska litera zāy|zay|zayn|
  1111. 31 en:LGBT social movements - ruchy społeczne LGBT
  1112. 31 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  1113. 31 en:Albert Edelfelt - Albert Edelfelt - fiński artysta malarz
  1114. 31 en:Stakhanovite movement /ru:Стахановское движение
  1115. 31 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  1116. 31 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  1117. 31 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1118. 31 en:Wild rice - Zizania wodna
  1119. 31 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  1120. 31 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  1121. 31 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  1122. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1123. 31 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  1124. 31 en:History of association football
  1125. 31 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  1126. 31 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  1127. 31 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  1128. 31 en:Grand Banks of Newfoundland – podwodne płaskowyże u wybrzeży Kanady
  1129. 31 en:Greater racket-tailed drongo - dziwogon rajski
  1130. 31 en:Treaty of Kars - traktat z Kars
  1131. 31 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  1132. 31 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  1133. 31 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  1134. 31 en:Islamic holy books
  1135. 31 en:Common seadragon
  1136. 31 en:Helium-3 Hel-3
  1137. 31 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  1138. 31 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  1139. 31 en:Standard Chartered , bank
  1140. 31 en:2083 Rok 2083
  1141. 31 en:Ghouta - Ghuta
  1142. 31 en:Stylus Rylec
  1143. 31 en:Convention (norm)
  1144. 31 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  1145. 31 en:Ardashir III – król perski
  1146. 31 en:Crank (mechanism) - Mechanizm korbowy
  1147. 31 en:Remainder Reszta
  1148. 31 en:Goosebumps Gęsia skórka
  1149. 31 en:Aptitude
  1150. 31 en:Xerography Kserografia
  1151. 31 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1152. 31 en:Geodynamics - geodynamika - w geodezji
  1153. 31 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  1154. 31 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  1155. 31 en:Demographics of China
  1156. 31 en:Line of Control – w Kaszmirze
  1157. 31 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  1158. 31 en:Mozambique tilapia
  1159. 31 en:Chinese University of Hong Kong
  1160. 31 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  1161. 31 en:Britannia – dawna nazwa wyspy Wielka Brytania lub jej południowej części
  1162. 31 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  1163. 31 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1164. 31 en:Salting (food) Solenie
  1165. 31 en:Fist - pięść
  1166. 31 en:Riodinidae – rodzina motyli
  1167. 31 en:Mudug - Mudug, region administracyjny w Somalii
  1168. 31 en:Republic of Croatia Armed Forces
  1169. 31 en:Partridge Kuropatwa
  1170. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1171. 31 en:259 (number) - 259 (liczba)
  1172. 31 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  1173. 31 en:Yu Yu Hakusho – seria mang
  1174. 31 en:Cotangent /- kotangens
  1175. 31 en:1948 Palestinian exodus
  1176. 31 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  1177. 31 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  1178. 31 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  1179. 31 en:Western Bloc
  1180. 31 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  1181. 31 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  1182. 31 en:Frozen Fever
  1183. 31 en:History of writing - historia pisma
  1184. 31 en:Carlton Gardens – ogrody w Melbourne
  1185. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1186. 31 en:United Aircraft Corporation
  1187. 31 en:Hiran, Somalia - Hiran, region administracyjny w Somalii
  1188. 31 en:Queen's University BelfastUniwersytet Królowej w Belfaście
  1189. 31 en:Spaniel Spaniel
  1190. 31 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  1191. 31 en:Physical optics - Optyka fizyczna
  1192. 31 en:Pension fund Fundusz emerytalny
  1193. 31 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  1194. 31 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  1195. 31 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1196. 31 en:Emirate of Afghanistan
  1197. 31 en:Émile Picard – francuski matematyk
  1198. 31 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1199. 31 en:Fiat Chrysler Automobiles
  1200. 31 en:Gautam Buddh Nagar district – dystrykt w Indiach
  1201. 31 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1202. 31 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1203. 31 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  1204. 31 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  1205. 31 en:Venomous snake Wąż jadowity
  1206. 31 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1207. 31 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  1208. 31 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1209. 31 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1210. 31 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  1211. 31 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1212. 31 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  1213. 31 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  1214. 31 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1215. 31 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  1216. 31 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1217. 31 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  1218. 31 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1219. 31 en:Dhaka District
  1220. 31 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  1221. 31 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  1222. 31 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  1223. 31 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  1224. 31 en:Pledge of Allegiance
  1225. 31 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  1226. 31 en:History of chess Historia szachów
  1227. 31 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  1228. 31 en:Ibrahim Lodi – sułtan Delhi
  1229. 31 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  1230. 31 en:Pejorative
  1231. 31 en:Krasnoye Selo /enKrasnoye Selo, miasto w Rosji
  1232. 31 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  1233. 31 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1234. 31 en:2089
  1235. 31 en:2087
  1236. 31 en:2082
  1237. 31 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  1238. 31 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  1239. 31 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  1240. 31 en:The Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  1241. 31 en:Big tent
  1242. 31 en:Convent - Klasztor
  1243. 31 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  1244. 31 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  1245. 31 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  1246. 31 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  1247. 31 en:Carrom - Karambol
  1248. 31 en:Tap water Woda wodociągowa
  1249. 31 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1250. 31 en:Enabling Act of 1933 – ustawa uniezależniająca Hitlera od Reichstagu
  1251. 31 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  1252. 31 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  1253. 31 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  1254. 31 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  1255. 31 en:Sharpeville massacre Masakra w Sharpeville, RPA, 1960
  1256. 31 en:Amorphophallus paeoniifolius - dziwidło piwoniowate
  1257. 31 en:History of North Macedonia
  1258. 31 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  1259. 31 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  1260. 31 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  1261. 31 en:Umm Salama
  1262. 31 en:980s BC
  1263. 31 en:All-terrain vehicle Pojazd terenowy
  1264. 31 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  1265. 31 en:820s BC
  1266. 31 en:860s BC
  1267. 31 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  1268. 31 en:830s BC
  1269. 31 en:990s BC
  1270. 31 en:920s BC
  1271. 31 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  1272. 31 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1273. 31 en:Common bent-wing bat
  1274. 31 en:Horgen District – okręg w Szwajcarii
  1275. 31 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  1276. 31 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  1277. 31 en:Romantic nationalism
  1278. 31 en:Empress Jingū /ja:神功皇后 - Jingū Kogo
  1279. 31 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  1280. 31 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  1281. 31 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  1282. 31 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  1283. 31 en:Hooded pitta - kurtaczek kapturowy
  1284. 31 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  1285. 31 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1286. 31 en:Papum Pare district
  1287. 31 en:Pattern - wzór
  1288. 31 en:Phoenicians /Fenicjanie
  1289. 31 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ​ISBN 83-11-08224-3​)
  1290. 31 en:Astral projection Projekcja astralna
  1291. 31 en:East Sikkim district – dystrykt w Indiach
  1292. 31 en:ر /– arabska litera rā’|ra|
  1293. 31 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  1294. 31 en:States of Mexico /Podział administracyjny Meksyku
  1295. 31 en:Convergent boundary
  1296. 31 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  1297. 31 en:Tribal chief - wódz plemienny
  1298. 31 en:Dieting - Odchudzanie
  1299. 31 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  1300. 31 en:1999 UEFA Champions League Final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  1301. 31 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  1302. 31 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  1303. 31 en:Highlighter
  1304. 31 en:Sujuk
  1305. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1306. 31 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1307. 31 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  1308. 31 en:Retirement home Dom emeryta
  1309. 31 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1310. 31 en:ف /– arabska litera fāʾ|fa|
  1311. 31 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  1312. 31 en:Al-Musta'sim
  1313. 31 en:Sayat-Nova - Sajat-Nowa, armeński poeta, muzyk
  1314. 31 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  1315. 31 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  1316. 31 en:See You Again /– piosenka Wiz Khalify
  1317. 31 en:Victory in Europe Day - Dzień Zwycięstwa w Europie
  1318. 31 en:Arctiidae /- Niedźwiedziówkowate
  1319. 31 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  1320. 31 en:Districts of Serbia - okręg w Serbii
  1321. 31 en:Sky blue – kolor, jak niebo w południe
  1322. 31 en:Southern bluefin tuna
  1323. 31 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  1324. 31 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  1325. 31 en:Bon Iver - Bon Iver, amerykańska grupa folkowa
  1326. 31 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  1327. 31 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1328. 31 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  1329. 31 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  1330. 31 en:Cambridge Analytica
  1331. 31 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  1332. 31 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  1333. 31 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  1334. 31 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  1335. 31 en:Pacific Rim - wybrzeże pacyficzne?
  1336. 31 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1337. 31 en:Schwa (Cyrillic)
  1338. 31 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  1339. 31 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  1340. 31 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  1341. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1342. 31 en:Abu Dharr al-Ghifari
  1343. 31 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  1344. 31 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  1345. 31 en:Al-Muqtadir
  1346. 31 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  1347. 31 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  1348. 31 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  1349. 31 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  1350. 31 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  1351. 31 en:Taiwan blue magpie - kitta modra
  1352. 31 en:Disarmament Rozbrojenie
  1353. 31 en:Prisoner
  1354. 31 en:Gun /Projectile weapon
  1355. 31 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  1356. 31 en:Millionaire - milioner
  1357. 31 en:Lillian Moller Gilbreth
  1358. 31 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  1359. 31 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  1360. 31 en:List of ISO 639-1 codes - lista kodów ISO 639-1
  1361. 31 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  1362. 31 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  1363. 31 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1364. 31 en:Red king crab
  1365. 31 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  1366. 31 en:The Overcoat - Płaszcz, opowiadanie Gogola
  1367. 31 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  1368. 31 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  1369. 31 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  1370. 31 en:Tableware - zastawa stołowa
  1371. 31 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  1372. 31 en:FIFA Puskás Award – dla najpiękniejszego gola roku, istnieje od 2009 roku
  1373. 31 en:Johnson grass
  1374. 31 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1375. 31 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  1376. 31 en:Hill Forts of Rajasthan
  1377. 31 en:Islamic Cairo
  1378. 31 en:Calvin Klein (company)
  1379. 31 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  1380. 31 en:Günter Behnisch
  1381. 31 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  1382. 31 en:Chinese garden
  1383. 31 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1384. 31 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  1385. 31 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  1386. 31 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  1387. 31 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  1388. 31 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  1389. 31 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  1390. 31 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  1391. 31 en:Skeptical movement – współczesny ruch społeczny
  1392. 31 en:Baby boomers
  1393. 31 en:Awadh – region w Indiach i Nepalu
  1394. 31 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  1395. 31 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  1396. 31 en:Paper Towns (film)
  1397. 31 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1398. 31 en:Religious music - Muzyka religijna
  1399. 31 en:و /– arabska litera wāw|waw
  1400. 31 en:م /ar:م - znak pisma arabskiego (brak wersji en)
  1401. 31 en:Isthmus of Suez
  1402. 31 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  1403. 31 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  1404. 31 en:Stuffed toy - Maskotka
  1405. 31 en:Channel-billed toucan - tukan żółtogardły
  1406. 31 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  1407. 31 en:Et cetera
  1408. 31 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  1409. 31 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1410. 31 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1411. 31 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  1412. 31 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  1413. 31 en:Fëanor – postać z Tolkiena
  1414. 31 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  1415. 31 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  1416. 31 en:Masayoshi Son
  1417. 31 en:National Library of India – największa biblioteka w Indiach
  1418. 31 en:Languages of the Caucasus
  1419. 31 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  1420. 31 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  1421. 31 en:Wet Tropics of Queensland – lasy tropikalne w płn.-wsch. Australii, UNESCO
  1422. 31 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  1423. 31 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  1424. 31 en:Northeast India
  1425. 31 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  1426. 31 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  1427. 31 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  1428. 31 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  1429. 31 en:Hamidian massacres – masakry Ormian w Turcji, 1894 – 1896

od 26 do 30Edytuj

  1. 30 en:2076
  2. 30 en:2078
  3. 30 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  4. 30 en:Ganache Polewa czekoladowa Krem czekoladowy
  5. 30 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  6. 30 en:Courtly love Miłość dworska
  7. 30 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  8. 30 en:Trust law Prawo powiernicze
  9. 30 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  10. 30 – aktorka porno
  11. 30 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  12. 30 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  13. 30 en:2098
  14. 30 en:2096
  15. 30 en:Zubarah – zabytkowy fort w Katarze
  16. 30 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  17. 30 en:Headgear - nakrycie głowy
  18. 30 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  19. 30 en:ICD-10 Chapter I: Certain infectious and parasitic diseases Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  20. 30 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  21. 30 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  22. 30 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  23. 30 en:Ikariam – gra online
  24. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  25. 30 en:2010 United States Census Spis ludności w USA w 2010 roku
  26. 30 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  27. 30 en:Army of Republika Srpska
  28. 30 en:American Israel Public Affairs Committee – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  29. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  30. 30 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  31. 30 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  32. 30 en:List of countries by literacy rate
  33. 30 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  34. 30 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  35. 30 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  36. 30 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  37. 30 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  38. 30 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  39. 30 en:2005 UEFA Champions League Final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  40. 30 en:Robert Watson-Watt - Robert Watson-Watt - brytyjski fizyk, który miał znaczący wkład w rozwój radaru
  41. 30 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  42. 30 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  43. 30 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  44. 30 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  45. 30 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  46. 30 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  47. 30 en:Ayutthaya Historical Park – ruiny dawnej stolicy w Tajlandii
  48. 30 en:Priya Anjali Rai – amerykańska aktorka porno
  49. 30 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  50. 30 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  51. 30 en:List of sovereign states and dependent territories by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  52. 30 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  53. 30 en:Décolletage - Dekolt
  54. 30 en:Décolletage - dekolt
  55. 30 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  56. 30 en:eDHEC Business School (Ecole des Hautes Etudes Commerciales du Nord) /fr:EDHEC Business School
  57. 30 en:Hermes da Fonseca - Hermes da Fonseca, ósmy prezydent Brazylii
  58. 30 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  59. 30 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  60. 30 en:Median language
  61. 30 en:180th meridian 180. południk
  62. 30 en:First they came ... – wiersz o nazizmie pastora Martina Niemöllera
  63. 30 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  64. 30 en:BillhookTasak z pazurem
  65. 30 en:Riley Steele
  66. 30 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  67. 30 en:Islamic fundamentalism - fundamentalizm islamski (teraz przekierowanie na islamizm)
  68. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  69. 30 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  70. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  71. 30 en:Southern river otter
  72. 30 en:Clam Małż jadalny
  73. 30 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  74. 30 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  75. 30 en:Open Game Otwarcie szachowe
  76. 30 en:Codeshare agreement
  77. 30 en:Jahannam – piekło w islamie
  78. 30 en:Common year starting on Sunday
  79. 30 en:8th Dalai Lama 8. Dalajlama
  80. 30 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  81. 30 en:San Diego Zoo
  82. 30 en:Queen , ujednoznacznienie
  83. 30 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  84. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  85. 30 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  86. 30 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  87. 30 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  88. 30 en:Qutb Shahi dynasty – dynastia w Indiach
  89. 30 en:365 (number) - 365 (liczba)
  90. 30 en:François Asselineau - François Asselineau, francuski polityk
  91. 30 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  92. 30 en:Eastern Conference (NHL)
  93. 30 en:Glock 17 /Glock 17 – austriacki pistolet
  94. 30 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  95. 30 en:Blue whistling thrush - gwizdokos fioletowy
  96. 30 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  97. 30 en:Corn oil Olej kukurydziany
  98. 30 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  99. 30 en:Penology Penologia
  100. 30 en:Departments of Benin -