Wikipedia:Propozycje tematów/Najwięcej interwiki

Brakujące artykuły z największą liczbą interwiki

Lista artykułów z anglojęzycznej Wikipedii lub z Wikidanych z dużą liczbą linków interwiki, w których nie występują polskie odpowiedniki artykułów (automatyczny raport z 2014 roku znajduje się na stronie https://tools.wmflabs.org/ptwikis/common-iw:pl, natomiast aktualniejszy to Codziennie aktualizowana lista 1000 stron (uwzględniająca wszystkie przestrzenie i projekty siostrzane), zawierająca kilkadziesiąt najpopularniejszych haseł).

Lista podzielona jest na trzy części:

Schemat postępowania:
  1. jeśli jest polski artykuł
    odszukaj właściwy element na wikidanych
    dodaj link interwiki
  2. jeśli polskiego artykułu nie ma
    napisać artykuł w polskojęzycznej Wikipedii
    następnie jak w punkcie 1.

Gotowe artykuły zostaną usunięte z listy przez bota raz na tydzień (raport).

Jak chcesz dopisać kilka pozycji do listy, możesz je dodać razem do zadań bota. Na powyższej liście umieść jedynie linki do WD w formacie [[:d:Qxxxxxx]]. Bot przestanie wciągać elementy na główną listę po znalezieniu 10 elementów o zbyt małej liczbie interwiki. Pozostałe pozostaną na liście na następnego uruchomienia bota.

Przykłady dobrych haseł „słownikowych” (według angielskich Wikidanych): kaczka, łabędź.

Tworzenie linków Wikidata w formie przekierowań albo do sekcji polskich artykułów jest niedopuszczalne.
Aktualizacja
22 kwietnia 2024
  1. 105: d:Q34768 lista u nas jest przekierowaniem do.telefonicznego kodu kraju Dawid2009 /--->✉ 14:35, 30 sie 2023 (CEST)[odpowiedz]

101 i więcej edytuj

  1. 113 en:kangaroo - kangur Wszystkie kangury należą do rodziny kangurowatych, zwłaszcza największe nazywane są kangurami. Nasz kangur linkuje do en:Macropus; nie wszystkie kangury należą do rodzaju Macropus. Być może ten rodzaj nazywa się po polsku Kangur, więc to hasło to może Kangury, mniej oficjalnie. --Botev (dyskusja) 16:59, 18 gru 2016 (CET)[odpowiedz]

od 91 do 100 edytuj

  1. 96 en:wasp - osa - u nas disambig, na stronie ujedn. jest dobry początek
  2. 91 en:1660slata 60. XVII wieku

od 81 do 90 edytuj

  1. 90 en:1650s - lata 50. XVII wieku
  2. 89 en:1670s - lata 70. XVII wieku
  3. 89 en:1680s - lata 80. XVII wieku
  4. 89 en:1590s - lata 90. XVI wieku
  5. 89 en:1620s - lata 20. XVII wieku
  6. 89 en:1640s - lata 40. XVII wieku
  7. 88 en:1690s - lata 90. XVII wieku
  8. 88 en:1630s - lata 30. XVII wieku
  9. 88 en:1550s - lata 50. XVI wieku
  10. 87 en:1700s (decade) - lata 1700–1709, w pl.wiki mamy zwykle poszczególne lata, np. 1703, 1704, na wysokim poziomie, natomiast dekad nie mamy chyba wcale; może wystarczyłyby krótkie hasła zbiorcze dla dekad przekierowujące do poszczególnych lat; ewentualnie krótkie podsumowanie, jak wyglądał świat i Polska w takiej dekadzie, albo kilka kluczowych dat; tu jest zbiorcza tabelka: en:List of decades; jednak niektóre dekady są zrobione, często w tej najprostszej formie przekierowań, więc wzór jest i można kontynuować: https://pl.wikipedia.org/wiki/Kategoria:Dziesięciolecia
  11. 87 en:1520s - lata 20. XVI wieku
  12. 87 en:1450s - lata 50. XV wieku
  13. 86 en:1410s - lata 1410–1419
  14. 86 en:1560s - lata 60. XVI wieku
  15. 86 en:1580s - lata 80. XVI wieku
  16. 86 en:1530s - lata 30. XVI wieku
  17. 86 en:1430s - lata 30. XV wieku
  18. 86 en:1570s - lata 70. XVI wieku
  19. 86 en:1540s - lata 40. XVI wieku
  20. 86 en:1440s - lata 40. XV wieku
  21. 85 en:1600s (decade) - lata 1600–1609
  22. 85 en:1500s (decade) - lata 1500–1509
  23. 85 en:1490s - lata 90. XV wieku
  24. 85 en:1480s - lata 80. XV wieku
  25. 85 en:1470s - lata 70. XV wieku
  26. 85 en:1460s - lata 60. XV wieku
  27. 84 en:1090s - lata 90. XI wieku
  28. 84 en:1420s - lata 20. XV wieku
  29. 84 en:1350s - lata 50. XIV wieku
  30. 84 en:1510s - lata 1510–1519
  31. 84 en:1110s - lata 1110–1119
  32. 84 en:1360s - lata 60. XIV wieku
  33. 84 en:deity - bóstwo (obecnie przekierowanie na bóg), "bóstwo" wskazuje na politeizm
  34. 83 en:1290s - lata 90. XIII wieku
  35. 83 en:1240s - lata 40. XIII wieku
  36. 83 en:1250s - lata 50. XIII wieku
  37. 83 en:1260s - lata 60. XIII wieku
  38. 83 en:1150s - lata 50. XII wieku
  39. 83 en:1120s - lata 20. XII wieku
  40. 83 en:1310s - lata 1310–1319
  41. 83 en:1320s - lata 20. XIV wieku
  42. 83 en:1340s - lata 40. XIV wieku
  43. 83 en:1370s - lata 70. XIV wieku
  44. 83 en:1380s - lata 80. XIV wieku
  45. 83 en:1220s - lata 20. XIII wieku
  46. 83 en:1230s - lata 30. XIII wieku
  47. 83 en:1180s - lata 80. XII wieku
  48. 83 en:1050s - lata 50. XI wieku
  49. 83 en:chemical symbol - symbol chemiczny (teraz przekierowanie na symbolika chemiczna)
  50. 83 en:Subatomic particlecząstka subatomowa
  51. 83 en:10s - lata 10–19
  52. 83 en:image - obraz? - artykuł obraz mówi u nas o malowidle. W ogóle jest tam bałagan z interwikami, bo np. Czesi wstawili tam sobie disambig cs:Obraz, czyli nasz obraz (ujednoznacznienie), ale one słusznie linkują do de:Bild, podczas gdy en:Image słusznie linkuje do de:Abbild. Rosjanie linkują do ru:Изображение, ale mają też pod to samo podlinkowane ru:Образ (информация), etc. etc. --Botev (dyskusja) 13:13, 13 paź 2009 (CEST); połączenie dwóch naszych haseł: Obraz i Obraz (technika)[odpowiedz]
  53. 82 en:1400s (decade) - lata 1400–1409
  54. 82 en:Period (periodic table) - prawo okresowości Mendelejewa, może nawet należy tak podlinkować, bo obecny link angielski jest słaby czy wręcz błędny
  55. 82 en:1280s - lata 80. XIII wieku
  56. 82 en:1270s - lata 70. XIII wieku
  57. 82 en:1130s - lata 30. XII wieku
  58. 82 en:1060s - lata 60. XI wieku
  59. 82 en:1390s - lata 90. XIV wieku
  60. 82 en:1330s - lata 30. XIV wieku
  61. 82 en:1210s - lata 1210–1219
  62. 82 en:1190s - lata 90. XII wieku
  63. 82 en:1170s - lata 70. XII wieku
  64. 82 en:1020s - lata 20. XI wieku
  65. 82 en:1010s - lata 1010–1019
  66. 82 en:990s - lata 90. X wieku
  67. 82 en:860s - lata 60. IX wieku
  68. 82 en:playwright - dramaturg
  69. 81 en:1300s (decade) - lata 1300–1309
  70. 81 en:1160s - lata 60. XII wieku
  71. 81 en:1080s - lata 80. XI wieku
  72. 81 en:1030s - lata 30. XI wieku
  73. 81 en:1140s - lata 40. XII wieku
  74. 81 en:970s - lata 70. X wieku
  75. 81 en:980s - lata 80. X wieku
  76. 81 en:910s - lata 910–919
  77. 81 en:890s - lata 90. IX wieku
  78. 81 en:880s - lata 80. IX wieku
  79. 81 en:870s - lata 70. IX wieku
  80. 81 en:20s - lata 20. I wieku
  81. 81 en:30s - lata 30. I wieku
  82. 81 en:Egyptian pyramids - piramidy egipskie, hasło ramowe, piramidy w Gizie, Sakkarze i inne, patrz Kategoria:Starożytne nekropole egipskie, pamiętając, że piramidy to jedno, a grobowce drugie, choć często piramida jest grobowcem

od 71 do 80 edytuj

  1. 80 en:1040s - lata 40. XI wieku
  2. 80 en:1070s - lata 70. XI wieku
  3. 80 en:950s - lata 50. X wieku
  4. 80 en:960s - lata 60. X wieku
  5. 80 en:930s - lata 30. X wieku
  6. 80 en:940s - lata 40. X wieku
  7. 80 en:920s - lata 20. X wieku
  8. 80 en:80s - lata 80. I wieku
  9. 80 en:90s - lata 90. I wieku
  10. 80 en:70s - lata 70. I wieku
  11. 80 en:hockey - hokej - grupa sportów zespołowych (obecnie mocno wybrakowane ujednoznacznienie)
  12. 80 en:Body (biology) //- simple:Body - ciało (brak wersji en); Ciało ludzkie, ale tutaj chodzi o ciała różnych organizmów (ciało (biologia)?)
  13. 80 en:Oblast – jednostka administracyjna w krajach wschodnich i bałkańskich
  14. 79 en:1200s (decade) - lata 1200–1209
  15. 79 en:1100s (decade) - lata 1100–1109
  16. 79 en:1000s (decade) - lata 1000–1009
  17. 79 en:wrist - nasz nadgarstek linkuje do en:Carpal bones, czyli "Kości nadgarstka", to taka wąska definicja nadgarstka, ale tylko to jest opisane w polskim artykule
  18. 79 en:classical antiquity - Starożytność klasyczna (okres hist. od VIII w. p.n.e. do VI w. obejmujący "świat klasyczny"/helleński, tj. Grecję właśc., tzw. W. Grecję i Rzym oraz kraje w orbicie wpływów kultury, a raczej cywilizacji helleńskiej, tj. basen M. Śródziemnego)
  19. 79 en:840s - lata 40. IX wieku
  20. 79 en:110s - lata 10. II wieku
  21. 79 en:50s - lata 50. I wieku
  22. 79 en:160s - lata 60. II wieku
  23. 79 en:190s - lata 90. II wieku
  24. 79 en:130s - lata 30. II wieku
  25. 79 en:60s - lata 60. I wieku
  26. 79 en:John the Apostle - Jan Apostoł, być może inna osoba niż en:John the Evangelist, autor jednej z Ewangelii
  27. 78 en:820s - lata 20. IX wieku
  28. 78 en:850s - lata 50. IX wieku
  29. 78 en:830s - lata 30. IX wieku
  30. 78 en:Angkor - Angkor (miasto), dawne miasto khmerskie, mamy państwo (tu sporo i o mieście) i świątynię Angkor Wat
  31. 78 en:American Revolution – rewolta kolonialna, 1765 – 1783
  32. 78 en:40s - lata 40. I wieku
  33. 78 en:150s - lata 50. II wieku
  34. 78 en:170s - lata 70. II wieku
  35. 78 en:Grandparent - dziadkowie (obecnie jako przekierowanie do Relacja rodzinna)
  36. 78 en:prophets and messengers in Islam - prorocy islamu
  37. 77 en:900s (decade) - lata 900–909
  38. 77 en:810s - lata 10. IX wieku
  39. 77 en:0sLata 1–9
  40. 77 en:100s (decade) - lata 100–109
  41. 77 en:400s (decade) - lata 400–409
  42. 77 en:120s - lata 20. II wieku
  43. 77 en:140s - lata 40. II wieku
  44. 77 en:180s - lata 80. II wieku
  45. 77 en:220s - lata 20. III wieku
  46. 77 en:210s - lata 210–219
  47. 77 en:450s - lata 50. V wieku
  48. 77 en:230s - lata 30. III wieku
  49. 77 en:240s - lata 40. III wieku
  50. 77 en:260s - lata 60. III wieku
  51. 77 en:410s - lata 410–419
  52. 77 en:350s - lata 50. IV wieku
  53. 77 en:290s - lata 90. III wieku
  54. 77 en:Husband - mąż
  55. 76 en:Fruit //de:Obst - owoce (żywność) (brak wersji angielskiej) / zob. też. Owoce jadalne, en:List of culinary fruits
  56. 76 en:480s - lata 80. V wieku
  57. 76 en:490s - lata 90. V wieku
  58. 76 en:470s - lata 70. V wieku
  59. 76 en:Giza Necropolis /- nekropolie w Gizie, 4 starożytne cmentarze wokół piramid
  60. 76 en:540s - lata 40. VI wieku
  61. 76 en:760s - lata 60. VIII wieku
  62. 76 en:750s - lata 50. VIII wieku
  63. 76 en:710s - lata 710–719
  64. 76 en:510s - lata 510–519
  65. 76 en:680s - lata 80. VII wieku
  66. 76 en:250s - lata 50. III wieku
  67. 76 en:340s - lata 40. IV wieku
  68. 76 en:310s - lata 310–319
  69. 76 en:320s - lata 20. IV wieku
  70. 76 en:360s - lata 60. IV wieku
  71. 76 en:390s - lata 90. IV wieku
  72. 76 en:380s - lata 80. IV wieku
  73. 76 en:440s - lata 40. V wieku
  74. 76 en:330s - lata 30. IV wieku
  75. 76 en:280s - lata 80. III wieku
  76. 76 en:270s - lata 70. III wieku
  77. 76 en:Supply and demandPopyt i podaż
  78. 76 en:780s - lata 80. VIII wieku
  79. 76 en:790s - lata 90. VIII wieku
  80. 76 en:Yazidis - jezydzi (jest przekierowanie do jezydyzm)
  81. 75 en:460s - lata 60. V wieku
  82. 75 en:Paradise - raj (now refers to en:Raj), to nasza strona ujednozn., mamy tam 5 różnych religijnych rajów
  83. 75 en:590s - lata 90. VI wieku
  84. 75 en:660s - lata 60. VII wieku
  85. 75 en:520s - lata 20. VI wieku
  86. 75 en:530s - lata 30. VI wieku
  87. 75 en:560s - lata 60. VI wieku
  88. 75 en:550s - lata 50. VI wieku
  89. 75 en:570s - lata 70. VI wieku
  90. 75 en:770s - lata 70. VIII wieku
  91. 75 en:690s - lata 90. VII wieku
  92. 75 en:740s - lata 40. VIII wieku
  93. 75 en:730s - lata 30. VIII wieku
  94. 75 en:720s - lata 20. VIII wieku
  95. 75 en:610s - lata 610–619
  96. 75 en:Fatimid Caliphate /- Kalifat Fatymidzki (Kalifat Fatymidzki/Kalifat Fatymidów) jako kalifat Fatymidów; podlinkowałem po prostu do Fatymidzi, tak jest po niemiecku i w innych językach; odrzucono mi to w en.wiki, ale czy sensownie?
  97. 75 en:Islamic Golden Age - złoty wiek Islamu - okres od VIII do XVIII wieku
  98. 75 en:metric system - system metryczny (przekierowanie na układ SI)
  99. 75 en:650s - lata 50. VII wieku
  100. 75 en:Bird of preyptak drapieżny
  101. 75 en:370s - lata 70. IV wieku
  102. 75 en:430s - lata 30. V wieku
  103. 75 en:420s - lata 20. V wieku
  104. 75 en:670s - lata 70. VII wieku
  105. 74 en:western world - cywilizacja zachodnia/Zachód (region)
  106. 74 en:580s - lata 80. VI wieku
  107. 74 en:620s - lata 20. VII wieku
  108. 74 en:640s - lata 40. VII wieku
  109. 74 en:630s - lata 30. VII wieku
  110. 74 en:performing arts - performing arts Sztuka widowiskowa
  111. 74 en:Running - biegi; mamy Biegi lekkoatletyczne, ale taki link odrzucono w en.wiki
  112. 74 en:President of France - prezydent Francji
  113. 74 en:Noodle - mamy makaron linkujący do en:Pasta
  114. 74 en:Blanket - koc
  115. 74 en:Antioch - Antiochia, starożytne greckie miasto na terenie dzisiejszej Turcji; w haśle Antiochia (Turcja) jest trochę o mieście współczesnym, a wiele o starożytnym, podlinkowane do współczesnego
  116. 73 en:Aircraft pilot /- pilot (samolotu), Pilotaż (lotnictwo)
  117. 73 en:federal states of Austria /de:Land (Österreich)kraje związkowe Austrii (zob. podział administracyjny Austrii)
  118. 73 en:Hypotenuseprzeciwprostokątna (opisana w trójkąt prostokątny)
  119. 73 en:800s (decade) - lata 800–809
  120. 72 en:antiparticle - antycząstka (teraz przekierowanie na antymateria)
  121. 72 en:200s (decade) - lata 200–209
  122. 72 en:Timurid Empire - Timurydzi, Imperium Timurydów
  123. 72 en:Narcissism - narcyzm (psychologia)
  124. 71 en:500s (decade) - lata 500–509
  125. 71 en:700s (decade) - lata 700–709
  126. 71 en:pornographic film - film pornograficzny
  127. 71 en:Provinces of Turkey - Podział administracyjny Turcji
  128. 71 en:300s (decade) - lata 300–309
  129. 71 en:hydroelectricity - energetyka wodna
  130. 71 en:Sylheti language

od 61 do 70 edytuj

  1. 70 en:urinary system - układ moczowy
  2. 70 en:600s (decade) - lata 600–609
  3. 70 en:Assembly language - język asemblera (mamy asembler)
  4. 70 en:rural area - tereny wiejskie
  5. 70 en:Arabian DesertPustynia Półwyspu Arabskiego
  6. 70 en:Boot
  7. 70 en:Territory - terytorium; mamy to wszystko, ale rozbite na kilka haseł: Terytorium
  8. 69 en:metropolis - metropolia (teraz disambig)
  9. 69 en:Goalkeeper (association football) – bramkarz
  10. 69 en:Innovationinnowacja opisuje zjawisko w socjologii bliskie zmianie społecznej; hasło powinno być znacznie bardziej rozbudowane o konteksty z metodologii ogólnej nauk, filozofii nauki i naukoznawstwa, a także socjologii sztuki i historii.
  11. 69 en:Bean /- fasola
  12. 69 en:Realism (arts) - realizm (sztuka) - u nas w częściach: realizm (malarstwo), realizm (literatura)
  13. 69 en:taxonomy - nasza taksonomia (ogólnie) dotyczy biologii, potrzebne ogólnie jako metoda klasyfikacji, nie tylko organizmów żywych
  14. 69 en:History of Africa - historia Afryki Mamy artykuł Odkrycia i badania Afryki, który polem semantycznym jest mniej związany z historią społeczną. Dawid2009 /--->✉ 11:32, 17 sie 2016 (CEST)[odpowiedz]
  15. 68 en:sea turtle - żółw morski/Chelonioidea
  16. 68 en:Petal Płatek
  17. 68 en:Etiquette - etykieta
  18. 68 en:Encryption - szyfrowanie
  19. 68 en:Rashidun Caliphate
  20. 67 en:height - wysokość (rozmiar), w ujednoznacznieniu wysokość przekierowuje na 'długość fizyczną', która wysokości tożsama nie jest
  21. 67 en:2033
  22. 67 en:2036
  23. 67 en:2035
  24. 67 en:cartoon Dowcip rysunkowy, Komiks, Film rysunkowy
  25. 66 en:Sha'ban – 8. miesiąc kalendarza islamskiego
  26. 66 en:senate - senat
  27. 66 en:sine - sinus
  28. 66 en:Liquor - Napój alkoholowy
  29. 66 en:partition of India - podział Indii
  30. 66 en:graphic designszata graficzna, projekt graficzny, projektowanie graficzne, opracowanie graficzne? Chyba bardziej coś wzornictwa przemysłowego albo projektowania... ale nie widzę sensownego odpowiednika. Cancre (dyskusja) 21:27, 5 paź 2009 (CEST)[odpowiedz]
  31. 66 en:OpenOffice.org - OpenOffice.org (nie mylić z Apache OpenOffice)
  32. 66 en:internal structure of Earth - budowa Ziemi
  33. 66 en:Play (theatre) - sztuka teatralna
  34. 66 en:Porcupine - Jeżozwierze, należą do dwóch rodzin: Jeżozwierzowate i Ursonowate, potrzebne hasło zbiorcze
  35. 65 en:psychopathy - psychopatia
  36. 65 en:Alum Ałun
  37. 65 en:Breast milk – mleko z piersi
  38. 65 en:Afternoon - popołudnie
  39. 65 en:Homo sapiens - homo sapiens np. na en wiki są 2 hasła o homo sapiens ([1] i [2]). Też potrzebujemy takiego rozdrabniania?
  40. 65 en:2040 Rok 2040
  41. 64 en:Unconscious mind - pojęcie z psychoanalizy
  42. 64 en:Provinces of the Netherlands - Podział administracyjny Holandii
  43. 64 en:Marmara Region – region geograficzny Turcji
  44. 64 en:Shawwal – 10. miesiąc kalendarza islamskiego
  45. 64 en:Surgeon - chirurg
  46. 64 en:2037 Rok 2037
  47. 64 en:2039
  48. 64 en:Fibonacci number - ciąg Fibonacciego
  49. 63 en:Actingaktorstwo?
  50. 63 en:Chileans - Chilijczycy
  51. 63 en:Pliers Szczypce, Cęgi
  52. 63 en:Chicken as food - kurczak (żywność)
  53. 63 en:Hindu calendar - kalendarz hinduski teraz przekierowuje na Indyjski kalendarz narodowy
  54. 63 en:History of Islam - historia islamu
  55. 63 en:Curse - przekleństwo
  56. 63 en:Lego - Lego
  57. 62 en:Lime (fruit)lima (owoc)
  58. 62 en:Geographical exploration - eksploracja (teraz disambig)
  59. 62 en:Jumada al-Awwal – 5. miesiąc w kalendarzu islamskim
  60. 62 en:bell pepper papryka o wydłużonych strąkach
  61. 62 en:Cuisine – kuchnia jakiegoś kraju
  62. 62 en:modern era - historia nowożytna
  63. 62 en:County (United States)hrabstwo (Stany Zjednoczone)
  64. 62 en:Conversation - rozmowa
  65. 62 en:2050
  66. 62 en:List of states with limited recognition
  67. 61 en:Oyster Ostryga
  68. 61 en:Block (periodic table) - blok układu okresowego?
  69. 61 en:history of art - nasza historia sztuki jest o dyscyplinie nauk humanistycznych, a brak historycznego przeglądu
  70. 61 en:0s BCbiologia morza
  71. 61 en:Jumada al-Thani – 6. miesiąc kalendarza islamskiego
  72. 61 en:axial tilt - nachylenie osi
  73. 61 en:Astrological signznak zodiaku
  74. 61 en:history of atomic theory - atomizm (nauka)/atomizm nowożytny
  75. 61 en:Home
  76. 61 en:Indian independence movement - indyjski ruch niepodległościowy
  77. 61 en:History of Australiahistoria Australii
  78. 61 en:Constant (mathematics) Wielkość stała
  79. 61 en:Macaroni Makaron rurki
  80. 61 en:walking - chodzenie
  81. 61 en:Publishing
  82. 61 en:Egyptian Armed Forces - siły zbrojne Egiptu

od 51 do 60 edytuj

  1. 60 en:Planet Nine - Planet Nine (obecnie przekierowanie na Planeta X)
  2. 60 en:deciduous - roślina zrzucająca liście
  3. 60 en:working class - klasa pracująca
  4. 60 en:Hug - objęcie
  5. 60 en:American Sign Language - amerykański język migowy
  6. 60 en:coefficient - współczynnik (obecnie disambig)
  7. 60 en:fish farming - hodowla ryb
  8. 60 en:Goose /- Anserini en:Domestic goose Gęś, potocznie
  9. 60 en:chlamydia - chlamydioza - choroba weneryczna
  10. 60 en:Funnel Lej, Lejek
  11. 60 en:Tengrism – religia z Azji Środkowej
  12. 60 en:Karnak , mamy pełne hasło, tylko że dwie linijki mówią o współczesnym mieście i do niego jest podpięte
  13. 60 en:Stove - piec
  14. 60 en:Cyperus rotundus – gatunek turzycy
  15. 60 en:Dhu al-Qadah – 11. miesiąc kalendarza islamskiego
  16. 60 en:yam (vegetable) - yam bulwa pochrzynu? pochrzyn (warzywo)?
  17. 59 en:Chancellor - kanclerz
  18. 59 en:inventor - wynalazca
  19. 59 en:Flight - lot aerodynamiczny - fizyka
  20. 59 en:Pre-Columbian eraepoka prekolumbijska
  21. 59 en:Bazaar - Targowisko
  22. 59 en:Sepal - Działka kielicha
  23. 59 en:Walnut - orzech włoski (kulinaria)
  24. 59 en:academic degree - stopień akademicki
  25. 59 en:chemist - chemik (przekierowanie na chemia)
  26. 59 en:Open sourcemodel wolnego oprogramowania
  27. 59 en:Books of Kings – dwie księgi Starego Testamentu
  28. 59 en:Decagon - dziesięciokąt
  29. 59 en:cockfight - walka kogutów
  30. 58 en:Carl's Jr. - sieć restauracji fast food
  31. 58 en:Eastern philosophy - filozofia wschodnia
  32. 58 en:Nonagondziewięciokąt
  33. 58 en:Rabi' al-Thani – 4. miesiąc w kalendarzu islamskim
  34. 58 en:LOL - LOL (przekierowanie na slang internetowy)
  35. 58 en:photographer - fotograf
  36. 58 en:Order of AssassinsNizaryci
  37. 58 en:Israelites - Izraelici (obecnie mamy przekierowanie na Żydzi)
  38. 58 en:Environmental science - nauki o środowisku
  39. 58 en:City of David (archaeological site) – prawdopodobnie starożytne centrum Jerozolimy
  40. 58 en:Midnight sun – zjawisko w Arktyce i Antarktyce
  41. 58 en:Ephedra (plant) - przęślowate
  42. 58 en:Confession (religion) - Sakrament pokuty i pojednania
  43. 58 en:2041 Rok 2041
  44. 58 en:Vanilla Wanilia
  45. 58 en:Allies of World War I
  46. 57 en:Sea lion - Lew morski
  47. 57 en:Van der Waals force - siły van der Waalsa (teraz przekierowanie na oddziaływania międzycząsteczkowe)
  48. 57 en:January 0 – chodzi o 31 grudnia
  49. 57 en:10s BC
  50. 57 en:20s BC
  51. 57 en:30s BC
  52. 57 en:2040s
  53. 57 en:40s BC
  54. 57 en:Insanity - szaleństwo
  55. 57 en:Moon landing – lądowanie na Księżycu
  56. 57 en:Java Man
  57. 57 en:Armenian calendar Kalendarz armeński
  58. 57 en:Tripoli - Tripolis, ujednoznacznienie
  59. 57 en:Palestinian territories
  60. 57 en:Critical thinking - krytyczne myślenie, krytycyzm?
  61. 57 en:Menes por. Narmer
  62. 57 en:elementary algebra - algebra elementarna (teraz przekierowanie na algebra)
  63. 57 en:Shape - kształt
  64. 57 en:2042
  65. 57 en:Aerospace engineering - technologia kosmiczna (jest astronautyka ogólnie)
  66. 57 en:Abel /- Abel
  67. 56 en:FIFA Ballon d'Or - Złota Piłka FIFA, 2010–2015
  68. 56 en:Arteriosclerosismiażdżyca
  69. 56 en:Persian literature - literatura perska/es:Literatura persa
  70. 56 en:Jack in the Box – amerykańska sieć restauracji fast food
  71. 56 en:Orthodox Judaism Ortodoksyjny judaizm
  72. 56 en:Melia azedarach – gatunek meliowatych
  73. 56 en:Kitchen stove Kuchenka
  74. 56 en:Yak
  75. 56 en:50s BC
  76. 56 en:Kingdom of Armenia (antiquity) - starożytne Królestwo Armenii
  77. 56 en:Hindustan – inna nazwa Indii
  78. 56 en:Zika feverwirus Zika
  79. 56 en:Books of ChroniclesKsięga Kronik
  80. 56 en:wireless - komunikacja bezprzewodowa
  81. 56 en:2044
  82. 56 en:Southeast Europe /de:Südosteuropa - Europa Południowo-Wschodnia (teraz przekierowanie na Bałkany)
  83. 56 en:Bubonic plague - czarna śmierć, dżuma dymienicza
  84. 56 en:Hiking
  85. 56 en:Viking Age
  86. 56 en:2049
  87. 56 en:2043
  88. 56 en:Surprise (emotion) - zaskoczenie
  89. 56 en:Dermatitis - zapalenie skóry
  90. 55 en:Black people
  91. 55 en:Jeju Island – największa wyspa Korei Płd., Czedżu
  92. 55 en:List of decades, centuries, and millennia Lista dekad
  93. 55 en:List of national anthems - lista hymnów narodowych
  94. 55 en:Tommy Lister Jr. - Tom Lister - amerykański aktor, emerytowany wrestler
  95. 55 en:DodecahedronDwunastościan
  96. 55 en:Day of the week //Dni tygodnia
  97. 55 en:Habeas corpus – pojęcie prawnicze
  98. 55 en:Black Sea Region - region Morza Czarnego region geograficzny Turcji
  99. 55 en:Endocrine gland Gruczoł dokrewny
  100. 55 en:Comune - włoska gmina
  101. 55 en:Southern United States - południowe Stany Zjednoczone lub południe Stanów Zjednoczonych
  102. 55 en:Lower house - izba niższa
  103. 55 en:bathing - kąpiel (obecnie ujednoznacznienie)
  104. 55 en:puzzle - łamigłówka (mamy puzzle jako odpowiednik en:Jigsaw puzzle)
  105. 55 en:standard of living - standard życia (przekierowanie na Jakość#Jakość życia)
  106. 55 en:Nuclear magnetic resonance - Magnetyczny rezonans jądrowy
  107. 55 en:Cain /- Kain - postać biblijna
  108. 55 en:storming of the Bastille /fr:Prise de la Bastille, zdobycie Bastylii
  109. 55 en:minor planet - planetka (u nas archaiczne określenie planetoidy)
  110. 55 en:Ancient Greek philosophy - starożytna filozofia grecka
  111. 55 en:2045
  112. 55 en:AD 2048 //
  113. 55 en:2047 rok 2047
  114. 55 en:2046
  115. 55 en:Black panther - czarna pantera
  116. 55 en:Provinces of China /zh:中國一級行政區 - prowincje Chin
  117. 55 en:Greater Khorasan - Chorasan, region historyczny w Iranie, Azji Centralnej, Afganistanie
  118. 55 en:Aegean Region – region geograficzny Turcji
  119. 55 en:upper house - izba wyższa
  120. 54 en:The arts Sztuka
  121. 54 en:Catherine Palace – pałac koło Sankt Petersburga
  122. 54 en:Lydnevi /- języki północnosłowiańskie
  123. 54 en:Ralphie May – amerykański komik i aktor
  124. 54 en:Counties of Ireland - Hrabstwa Irlandii
  125. 54 en:Euler's identity
  126. 54 en:Margrave Margrabia
  127. 54 en:Chlorofluorocarbon - CFC, związki węgla z chlorem i fluorem
  128. 54 en:Teide National Park - Park Narodowy Teide, na Teneryfie
  129. 54 en:Chanyeol - Park Chanyeol - południowokoreański raper
  130. 54 en:Muslim world - świat islamu, świat islamski, świat muzułmański, kraje islamu, kraje islamskie, kraje muzułmańskie etc.
  131. 54 en:Loon /Nur
  132. 54 en:60s BCLata 60. I wieku p.n.e.chronologia
  133. 54 en:70s BCLata 70. I wieku p.n.e.chronologia
  134. 54 en:Lexicon - Leksykon jako słownictwo np. danej osoby
  135. 54 en:respect - poszanowanie?
  136. 54 en:Mashed potato - purée ziemniaczane
  137. 54 en:International Bank for Reconstruction and DevelopmentMiędzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju
  138. 54 en:Mediterranean Region, TurkeyRegion Śródziemnomorskiobszar administracyjny w Turcji
  139. 54 en:neighbourhood - sąsiedztwo? - jest jako ujednoznacznienie, Dzielnica
  140. 54 en:Measles vaccine Szczepionka przeciw odrze
  141. 54 en:fried egg - jajko sadzone
  142. 54 en:Mount Arafat – wzgórze na wschód od Mekki
  143. 54 en:Yugoslav Warswojny w Jugosławii a. wojny jugosłowiańskie
  144. 54 en:90s BCLata 90. I wieku p.n.e.chronologia
  145. 54 en:Late antiquity
  146. 54 en:Second language - drugi język
  147. 54 en:Herder - pasterz
  148. 54 en:history of music - historia muzyki
  149. 54 en:Xin dynasty /zh:新朝 - Dynastia Xin w Chinach (przekierowanie do Wang Mang)
  150. 54 en:Neo-Assyrian Empire - Imperium nowoasyryjskie
  151. 54 en:Socialist Republic of Romania - Socjalistyczna Republika Rumunii
  152. 54 en:human eye - oko człowieka, ludzkie oko
  153. 53 en:Names for sets of chemical elements
  154. 53 en:Ya-Sin – 36. sura Koranu
  155. 53 en:Cabinet (government)
  156. 53 en:List of national independence days - lista dni niepodległości w poszczególnych krajach
  157. 53 en:Tricolourflaga trójkolorowa
  158. 53 en:refracting telescope - refraktor
  159. 53 en:Jallianwala Bagh massacremasakra w Amritsarze (Andrzej Bartnicki)
  160. 53 en:80s BCLata 80. I wieku p.n.e.chronologia
  161. 53 en:Seabird Ptak morski
  162. 53 en:Regions of Greece – regiony administracyjne Grecji
  163. 53 en:Quail Przepiórka
  164. 53 en:Eastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  165. 53 en:Ketuvim - część hebrajskiej Biblii
  166. 53 en:Geographical regions of Turkey Regiony geograficzne Turcji
  167. 53 en:Southeastern Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  168. 53 en:Aconitum napellus – gatunek tojadu
  169. 53 en:Grain Ziarno
  170. 53 en:Goal (sports) – Bramka
  171. 53 en:Federal government of the United Statesrząd federalny Stanów Zjednoczonych
  172. 53 en:South India - Południowe Indie
  173. 53 en:University of Concepción – prywatny uniwersytet w Chile
  174. 53 en:President of Brazil - prezydent Brazylii
  175. 53 en:100s BC (decade) Lata 109 – 100 pne.
  176. 53 en:Theia (planet) - Thea - hipotetyczna planeta, teraz przekierowanie do teoria wielkiego zderzenia
  177. 53 en:Pornographic film actor - aktor pornograficzny
  178. 53 en:Social justice /de:Soziale Gerechtigkeit/es:Justicia social/fr:Justice sociale - sprawiedliwość społeczna
  179. 53 en:Paddy fieldPole ryżowe
  180. 53 en:Iman (Islam) – wiara muzułmanina w metafizykę
  181. 53 en:Carrot Top – amerykański komik
  182. 53 en:2051 - Rok 2051
  183. 53 en:Blood test - badanie krwi
  184. 53 en:Anushka Shetty – indyjska aktorka
  185. 53 en:Al-Kawthar – 108. sura Koranu
  186. 53 en:Abu Talib ibn Abd al-Muttalib – jeden z wujów Mahometa
  187. 53 en:Idris (prophet) – prorok i patriarcha wspomniany w Koranie
  188. 53 en:Guava Guajawa
  189. 52 en:Jim Meskimen – amerykański komik, aktor
  190. 52 en:Sarcasm - Sarkazm
  191. 52 en:spectrometer - spektrometr (teraz przekierowanie na spektroskopia)
  192. 52 en:DreamWorks Animation - DreamWorks Animation - amerykańska wytwórnia filmów animowanych
  193. 52 en:Darvaza gas crater – pole gazu ziemnego w Turkmenistanie, "Wrota Piekieł"
  194. 52 en:Totemism
  195. 52 en:Oryza – rodzaj z rodziny wiechlinowatych
  196. 52 en:teapot - imbryk czajniczek na herbatę?
  197. 52 en:Kadıköy – dzielnica Stambułu
  198. 52 en:Kite (bird) – różne ptaki z rodziny jastrzębiowatych
  199. 52 en:Somapura Mahavihara – zabytkowy klasztor buddyjski w Bangladeszu
  200. 52 en:List of cities in the United Kingdom - Miasta ze statusem City w Wielkiej Brytanii
  201. 52 en:Forensic science Kryminalistyka
  202. 52 en:Land - grunt - stała powierzchnia Ziemi
  203. 52 en:Central Anatolia Region – region geograficzny Turcji
  204. 52 en:Electricity generation - produkcja energii elektrycznej
  205. 52 en:Sri Lankan Civil War - wojna domowa w Sri Lance
  206. 52 en:blackboard - tablica szkolna/tablica kredowa?
  207. 52 en:New Year's Day - (mamy Nowy Rok/en:New Year/d:Q34812 - 110 interwiki)
  208. 52 en:Widow /- wdowa
  209. 52 en:Great Recession - wielka recesja? - mamy Kryzys finansowy od 2007 podlinkowany pod Subprime mortgage crisis. Czy potrzeba więcej?
  210. 52 en:Shreya Ghoshal - indyjska piosenkarka
  211. 52 en:Referee (association football) - sędzia piłki nożnej
  212. 52 en:Manifesto Manifest
  213. 52 en:departments of Colombia - departamenty Kolumbii
  214. 52 en:Head louse Wesz głowowa
  215. 52 en:spiral - spirala (obecnie disambig)
  216. 52 en:Fatih – dzielnica i gmina w Stambule z budynkami administracyjnymi
  217. 52 en:Hafsa bint Umar – jedna z żon Mahometa
  218. 51 en:Potato (food) /- ziemniak, to dziwne, ale chyba powstał drugi zestaw wikidata z rzadkimi językami??; to pewnie chodzi jedynie o jadalną bulwę, nasz artykuł jest o całej roślinie
  219. 51 en:Zhuang studies – badania nad ludem Zhuang z Chin
  220. 51 en:Imperata cylindrica – gatunek wiechlinowatych
  221. 51 en:Songwriter - autor piosenek
  222. 51 en:Flat Earth - płaska Ziemia
  223. 51 en:Static electricity - Elektryczność statyczna
  224. 51 en:Western Christianity - zachodnie chrześcijaństwo
  225. 51 en:Vertex (geometry) - wierzchołek
  226. 51 en:Lieutenant colonelpodpułkownik?
  227. 51 en:Romance film - film romantyczny
  228. 51 en:Gratitude - Wdzięczność
  229. 51 en:Virat Kohli - Virat Kohli - indyjski gracz w krykieta
  230. 51 en:Culture of India Kultura Indii
  231. 51 en:Prime Minister of Russia - Premierzy Rosji
  232. 51 en:Dustpan - Szufelka
  233. 51 en:Salem witch trials - proces czarownic z Salem
  234. 51 en:Cosmos - kosmos
  235. 51 en:Shruti Haasan – indyjska aktorka
  236. 51 en:President of Azerbaijan - prezydent Azerbejdżanu
  237. 51 en:Jug - dzbanek
  238. 51 en:2052 - 2052
  239. 51 en:East Thrace - Tracja Wschodnia lub Tracja turecka
  240. 51 en:French Wars of Religion - III wojna z hugenotami, wojny religijne we Francji 1562 – 1598
  241. 51 en:European Russia - en:European Russia/ru:Европейская часть России - europejska część Rosji
  242. 51 en:UTC+08:45

od 46 do 50 edytuj

  1. 50 en:Bus station - dworzec autobusowy
  2. 50 en:Polymer chemistry - chemia polimerów
  3. 50 en:W and Z bosons - bozony cechowania oddziaływania słabego (mamy arty szczegółowe)
  4. 50 en:Mohammed Rafi - indyjski piosenkarz
  5. 50 en:Blackberry - jeżyna (owoc)
  6. 50 en:Acheron - Acheron (rzeka w Grecji)
  7. 50 en:Grand dukewielki książę?
  8. 50 en:Tropical Rainforest Heritage of Sumatra – trzy parki narodowe na Sumatrze
  9. 50 en:Roman emperor - cesarz rzymski
  10. 50 en:Salmon - Salmoninae Łosoś, nazwa pospolita
  11. 50 en:500s BC (decade)
  12. 50 en:List of dog breeds Lista ras psów
  13. 50 en:Kargil War – wojna Indii z Pakistanem w Kaszmirze, 1999
  14. 50 en:Dynasties of China - chińskie dynastie
  15. 50 en:PC game
  16. 50 en:Sikhs - Sikh - grupa etniczna (obecnie przekierowanie na Sikhizm)
  17. 50 en:Green algaeZielone algi
  18. 50 en:Snakebite - ukąszenie węża
  19. 50 en:Minority language - język regionalny
  20. 50 en:history of astronomy - historia astronomii
  21. 50 en:Obstetrics - Położnictwo
  22. 50 en:List of Latin phrases - sentencje i zwroty łacińskie
  23. 50 en:KönigsbergHistoria Królewca (Kaliningradu)
  24. 50 en:Child abuse - wykorzystywanie dzieci
  25. 50 en:camping - biwakowanie (obecnie jest dwuzdaniowy biwak)
  26. 50 en:Acid–base reaction - reakcja kwasowo-zasadowa
  27. 50 en:2Gtelefonia komórkowa drugiej generacji
  28. 50 en:110s BC Lata 10. II wieku pne.
  29. 50 en:American Cordillera
  30. 50 en:Sixth Crusade 1228 – 1229
  31. 50 en:Quba Mosque – meczet w Medynie
  32. 50 en:Christ (title) - Chrystus (tytuł)
  33. 50 en:Cape hare - zając płowy - gatunek ssaka
  34. 50 en:Counties of Estonia Prowincje Estonii
  35. 50 en:Ramadan (calendar month)
  36. 50 en:Cathetus – w trójkącie bok przylegający do kąta prostego
  37. 50 en:Chemical energy Energia chemiczna
  38. 50 en:wildlife - dzikie zwierzęta
  39. 50 en:Inanna - sumeryjska bogini miłości
  40. 50 en:Stock market Giełda/rynek papierów wartościowych
  41. 49 en:Star system - układ gwiazd - w astronomii
  42. 49 en:Gavin McInnes – kanadyjski pisarz, aktor
  43. 49 en:Al-Aḥzāb – 33. sura Koranu
  44. 49 en:List of cities proper by population - lista miast świata według liczby ludności
  45. 49 en:Chinese culture - chińska kultura/zh:中華文化
  46. 49 en:Lubricant - Smar
  47. 49 en:Nautilus – rodzina łodzików
  48. 49 en:Condiment - wzmacniacz smaku?, przyprawa
  49. 49 en:Treasure Skarb
  50. 49 en:Sonam Kapoor – indyjska aktorka
  51. 49 en:Umrah – pielgrzymka do Mekki poza głównym terminem
  52. 49 en:Cathode ray - teraz promieniowanie katodowe jest przekierowaniem na elektron
  53. 49 en:Glucocorticoidglukokortykoid
  54. 49 en:Icosahedron - dwudziestościan
  55. 49 en:Broadband Szerokopasmowy internet
  56. 49 en:Counties of Croatia - Żupanie Chorwacji
  57. 49 en:Shorts Szorty
  58. 49 en:Jötunn – olbrzymy z mitologii nordyckiej
  59. 49 en:Seven Sleepers - siedmiu braci śpiących z Efezu
  60. 49 en:Broadcasting - transmitowanie - nadawanie, emisja programów
  61. 49 en:Yamaha Motor Company /ja:ヤマハ発動機 - Yamaha Motor Company, głównie produkcja motocykli, zał. 1990
  62. 49 en:2050s
  63. 49 en:Brihadisvara Temple – świątynia Śiwy w Tamilnadu
  64. 49 en:En passant – bicie w przelocie w szachach
  65. 49 en:Berry - jagoda
  66. 49 en:190s BC
  67. 49 en:200s BC (decade)
  68. 49 en:Somatosensory system - Dotyk
  69. 49 en:Amrita Pritam - Amrita Pritam - indyjska poetka
  70. 49 en:Flatbread - rodzaj chleba
  71. 49 en:Gold medal - złoty medal
  72. 49 en:170s BC
  73. 49 en:160s BC
  74. 49 en:120s BC Lata 20. II wieku pne.
  75. 49 en:130s BC Lata 30. II wieku pne.
  76. 49 en:150s BC Lata 50. II wieku pne.
  77. 49 en:140s BC
  78. 49 en:180s BC
  79. 49 en:Jehovah Jehowa, Jahwe
  80. 49 en:2061
  81. 49 en:Solar panel /
  82. 49 en:Balloon Balon
  83. 49 en:German Reich - Rzesza Niemiecka
  84. 48 en:OpenSUSE - SUSE Linux
  85. 48 en:Exhibition - Wystawa
  86. 48 en:Peterhof Palace – wszystko jest w haśle Peterhof
  87. 48 en:Edie McClurg - amerykańska komiczka
  88. 48 en:Salih – prorok z Arabii przedislamskiej
  89. 48 en:Whirlpool - wir wodny
  90. 48 en:Classical Athens - starożytne Ateny
  91. 48 en:Principle - zasada
  92. 48 en:Charles Fleischer - amerykański komik, aktor
  93. 48 en:Indian elephant Słoń indyjski
  94. 48 en:List of Greek mythological figures - lista greckich bogów i bogiń
  95. 48 en:Yap - Yap, wyspa należąca do Mikronezji
  96. 48 en:Smooth-coated otter - wydra gładkowłosa (Lutrogale perspicillata)
  97. 48 en:Luftwaffe (History of the Luftwaffe (1933–1945))/de:Luftwaffe (Wehrmacht) - Luftwaffe (Wehrmacht) - wojska lotnicze III Rzeszy; mamy jako Luftwaffe jeden opis dla wojsk lotniczych Wehrmachtu oraz Bundeswehry
  98. 48 en:Islamic schools and branches Szkoły i gałęzie islamu
  99. 48 en:Spanish literature Literatura hiszpańska
  100. 48 en:Plastic pollution
  101. 48 en:Chinese folk religion
  102. 48 en:Zeppelin
  103. 48 en:List of years Lista lat od 801 do 2100
  104. 48 en:Private property - własność prywatna - dotyczy nieruchomości
  105. 48 en:Tentacle Macka Czułek
  106. 48 en:James, son of Alphaeus - Jakub Mniejszy Apostoł
  107. 48 en:Forgiveness - przebaczenie
  108. 48 en:Goldsmith - złotnik
  109. 48 en:Cage Klatka
  110. 48 en:Government of the United Kingdom - rząd Wielkiej Brytanii
  111. 48 en:Special administrative regions of China - Specjalne regiony administracyjne w Chinach, istnieją dwa
  112. 48 en:System software - oprogramowanie systemowe
  113. 48 en:Marine pollution Zanieczyszczenie morza
  114. 48 en:Asia–Pacific - Azja-Pacyfik? - część świata w pobliżu zachodniej części Oceanu Spokojnego (jest czasopismo o tym samym tytule)
  115. 48 en:Ice giant - lodowy olbrzym
  116. 48 en:Customer - Klient
  117. 48 en:List of sovereign states and dependent territories in South America - lista suwerennych państw i terytoriów zależnych w Ameryce Południowej
  118. 48 en:Businessperson - biznesmen
  119. 48 en:Oral literature Literatura przekazywana ustnie
  120. 48 en:2059 2059
  121. 48 en:Irene (singer) – piosenkarka z Korei Płd.
  122. 48 en:Christian cross
  123. 48 en:Father of the Pride - amerykański serial TV dla dorosłych
  124. 48 en:Freestyle wrestling
  125. 48 en:Kingdom of Georgia - Królestwo Gruzji - dawne państwo
  126. 47 en:Wallaby - kangur rdzawoszyi
  127. 47 en:Pali Canon - Kanon Pāli - zbiór pism w tradycji buddyjskiej, w języku pali
  128. 47 en:Patience - cierpliwość
  129. 47 en:Edmond Debeaumarché – francuski działacz ruchu oporu
  130. 47 en:210s BC Lata 219 – 210 pne.
  131. 47 en:Maddie Taylor – amerykańska aktorka głosowa
  132. 47 en:Belgae - Belgae, konfederacja Galów i Germanów w północnej Galii
  133. 47 en:260s BC Lata 269 – 260 pne.
  134. 47 en:Exocrine gland Gruczoł zewnątrzwydzielniczy
  135. 47 en:250s BC Lata 259 – 250 pne.
  136. 47 en:230s BC
  137. 47 en:220s BC Lata 229 – 220 pne.
  138. 47 en:240s BC Lata 249 – 240 pne.
  139. 47 en:Laws of the Game (association football) - zasady gry w piłce nożnej?
  140. 47 en:Anti-globalization movement – Antyglobaliści
  141. 47 en:United States Agency for International DevelopmentAmerykańska Agencja Rozwoju Międzynarodowego
  142. 47 en:Confluencekonfluencja rzek
  143. 47 en:Relational database Relacyjna baza danych
  144. 47 en:analysis - analiza (angielski artykuł łączy wiele znaczeń, w tym różne słownikowe)
  145. 47 en:570s BC
  146. 47 en:Hajji – osoba, która odbyła pielgrzymkę do Mekki
  147. 47 en:Cycas - Cycas, jedyny rodzaj w rodzinie roślin Cycadaceae
  148. 47 en:improvisation - improwizacja (mamy ujednoznacznienie)
  149. 47 en:Celtic nations Narody celtyckie
  150. 47 en:Greek literatureliteratura grecka
  151. 47 en:Entity /- encja, Istota
  152. 47 en:List of Nobel Memorial Prize laureates in Economic Sciences
  153. 47 en:Hallucinogen - Psychodeliki
  154. 47 en:Age of Earth - wiek Ziemi
  155. 47 en:President of TurkeyPrezydent Turcji
  156. 47 en:Judaea (Roman province) - Judea
  157. 47 en:Arrondissements of France - okręg (Francja)/okręgi Francji/okręgi we Francji, wszystkie są zrobione
  158. 47 en:Gallia Aquitania – prowincja cesarstwa rzymskiego
  159. 47 en:Heat stroke Udar cieplny
  160. 47 en:psychiatrist - psychiatra (teraz przekierowanie na psychiatria)
  161. 47 en:2060s - lata 60. XXI wieku
  162. 47 en:Reality television - reality TV
  163. 47 en:History of Ethiopia - historia Etiopii
  164. 47 en:Prime meridian Południk zerowy
  165. 47 en:Art museum - muzeum sztuki
  166. 47 en:Vegetative reproduction Rozmnażanie wegetatywne
  167. 47 en:Islamic state - państwo islamskie
  168. 47 en:Right to education - prawo do edukacji
  169. 47 en:Container - pojemnik
  170. 47 en:Expert Ekspert
  171. 47 en:Disha Patani
  172. 47 en:2054 Rok 2054
  173. 47 en:Snowflake Płatek śniegu
  174. 47 en:Bridegroom - oblubieniec/pan młody - kultura
  175. 47 en:2060
  176. 47 en:Islamic holidaysświęta islamskie
  177. 47 en:Fall of the Western Roman Empire - historiografia upadku Zachodniego Cesarstwa Rzymskiego
  178. 47 en:Cordwainer - szewc
  179. 47 en:List of presidents of Indialista prezydentów Indii
  180. 46 en:Sanitation Warunki sanitarne i higieniczne otoczenia
  181. 46 en:Indian grey mongoose - mangusta indyjska (Herpestes edwardsii)
  182. 46 en:Ar-Rahman – 55. sura Koranu
  183. 46 en:Qaf (surah) - 50. sura Koranu
  184. 46 en:Electromagnetic wave - fala elektromagnetyczna
  185. 46 en:Military aircraft - samolot wojskowy
  186. 46 en:Governorates of Iraq Prowincje Iraku
  187. 46 en:300s BC (decade) Lata 309 – 300 pne.
  188. 46 en:270s BC
  189. 46 en:280s BC Lata 289 – 280 pne.
  190. 46 en:Toad Ropucha
  191. 46 en:Holarctic realm - Holarktyka
  192. 46 en:Subphylum - podtyp
  193. 46 en:Al-Jumu'ah – 62. sura Koranu
  194. 46 en:Primary sector of the economy
  195. 46 en:Southern Cone – południowy trójkąt Ameryki Południowej
  196. 46 en:Racket (sports equipment) - rakieta (sport) - mamy oddzielnie rakieta do squasha, rakieta tenisowa
  197. 46 en:Tiger Shroff – indyjski aktor
  198. 46 en:history of medicine - historia medycyny
  199. 46 en:Application layerwarstwa aplikacyjna
  200. 46 en:Heart disease /(en:heart disease) - choroba serca (brak wersji angielskiej)
  201. 46 en:Peripatetic school Szkoła perypatetyczna – filozoficzna w starożytnej Grecji
  202. 46 en:James Adomian – amerykański komik
  203. 46 en:Rumor Pogłoska, Plotka (linkuje do en:Gossip)
  204. 46 en:UTC+05:40
  205. 46 en:Subfamily - podrodzina
  206. 46 en:Tamannaah Bhatia – indyjska aktorka
  207. 46 en:Chinese martial arts Chińskie sztuki walki
  208. 46 en:Silence - Milczenie
  209. 46 en:French Sign Language Francuski język migowy
  210. 46 en:750s BC - lata 50. VIII wieku p.n.e.
  211. 46 en:Free-trade zone Strefa wolnego handlu
  212. 46 en:Jewish history - historia Żydów/sv:Judendomens historia
  213. 46 en:Information Age
  214. 46 en:Lord Edward's crusade 1271 – 1272
  215. 46 en:International Day for the Elimination of Violence against Women - Międzynarodowy Dzień Eliminacji Przemocy Wobec Kobiet
  216. 46 en:Dung beetle Żuk
  217. 46 en:North India - Północne Indie
  218. 46 en:Mosque City of Bagerhat – w Bangladeszu
  219. 46 en:610s BC
  220. 46 en:Metaverse
  221. 46 en:Persimmon Persymona, owoc
  222. 46 en:Macaron – francuski makaron
  223. 46 en:Roman dictator
  224. 46 en:List of cities in India by population
  225. 46 en:Religious conversion - Konwersja
  226. 46 en:2070s Lata 2070 – 2079
  227. 46 en:Porto District /pt:Distrito do Porto, dystrykt Portugalii, Grande Porto
  228. 46 en:Radix - Radix - podstawa systemów liczbowych
  229. 46 en:Dhirubhai Ambani - Dhirubhai Ambani - indyjski biznesmen
  230. 46 en:2055
  231. 46 en:El Chavo del Ocho – meksykański sitcom, 1971 – 1980
  232. 46 en:Personal pronounzaimek osobowy
  233. 46 en:Gangster - gangster
  234. 46 en:Bridepanna młoda
  235. 46 en:Al-Tirmidhi – perski islamski naukowiec z IX wieku
  236. 46 en:Romulus - Romulus, legendarny założyciel i pierwszy król Rzymu
  237. 46 en:Hebrew Bible ///- Biblia hebrajska
  238. 46 en:Grass /- Grass, ujednoznacznienie
  239. 46 en:Adposition /Adposition (w językoznawstwie)

od 41 do 45 edytuj

  1. 45 en:River source - źródło
  2. 45 en:Handbagtorebka
  3. 45 en:Muhammad (surah) – 47. sura Koranu
  4. 45 en:Al-Ma'un – 107. sura Koranu
  5. 45 en:Al-Qadr (surah) – 97. sura Koranu
  6. 45 en:Ar-Rum – 30. sura Koranu
  7. 45 en:Second Coming - Paruzja
  8. 45 en:Reza Hosseini Nassab
  9. 45 en:290s BC
  10. 45 en:Hardee's – amerykańska sieć restauracji fast food
  11. 45 en:Catalan Republic (2017) //Republika Katalonii proklamowana w 2017 roku
  12. 45 en:Drosophila - Drosophila – rodzaj muchówek
  13. 45 en:310s BC
  14. 45 en:330s BC Lata 339 – 330 pne.
  15. 45 en:390s BC - lata 90. IV wieku p.n.e.
  16. 45 en:350s BC
  17. 45 en:360s BC
  18. 45 en:380s BC
  19. 45 en:340s BC
  20. 45 en:370s BC
  21. 45 en:320s BC
  22. 45 en:Coup of 18 Brumaire - Przewrót 18 brumaire'a
  23. 45 en:Scandal Skandal
  24. 45 en:First Lady of the United States
  25. 45 en:Google Docs
  26. 45 en:Polio vaccine - szczepionka przeciw polio
  27. 45 en:Beyoğlu – dzielnica Stambułu
  28. 45 en:Online advertising - reklama internetowa
  29. 45 en:Post-transition metal
  30. 45 en:Zakir Naik – indyjski kaznodzieja islamski
  31. 45 en:Corruption Perceptions Index - wskaźnik percepcji korupcji
  32. 45 en:Geographer - geograf (teraz disambig ze wskazaniem na geografia)
  33. 45 en:Hut Chata
  34. 45 en:Mean - Średnia
  35. 45 en:550s BC - lata 50. VI wieku
  36. 45 en:540s BC Lata 549 – 540 pne.
  37. 45 en:Reserve Bank of India
  38. 45 en:Ranveer Singh – indyjski aktor
  39. 45 en:Wrinkle Zmarszczka
  40. 45 en:Improvised explosive device - improwizowany ładunek wybuchowy
  41. 45 en:Leslie Cheung – piosenkarz i aktor z Hongkongu
  42. 45 en:Sicilian MafiaCosa Nostra (Włochy), zorganizowana grupa przestępcza
  43. 45 en:Coalition Koalicja
  44. 45 en:Metropolitan City of Milan
  45. 45 en:Abd al-MuttalibAbd al-Muttalib (przed 497–578), naczelnik Kurjaszytów 497–578
  46. 45 en:Inn Gospoda, Zajazd, Oberża
  47. 45 en:standard time / - czas standardowy?
  48. 45 en:Mexican War of Independence - wojna o niepodległość Meksyku
  49. 45 en:Subhash Kak – amerykański naukowiec, IT, kryptografia
  50. 45 en:Bankim Chandra Chatterjee - bengalski pisarz
  51. 45 en:Ancient Greek architecture - architektura starożytnej Grecji (teraz przekierowanie na sztuka starożytnej Grecji)
  52. 45 en:Cellular differentiation - różnicowanie komórek
  53. 45 en:Sanchi - Sańći, świątynny kompleks buddyjski w Indiach
  54. 45 en:CosineKosinus (brak wersji polskiej i angielskiej, przekierowanie)
  55. 45 en:List of World Heritage Sites in India
  56. 45 en:Vaporization - waporyzacja
  57. 45 en:Dynamo Prądnica, Dynamo
  58. 45 en:Living room Pokój dzienny, Salon
  59. 45 en:Clementine Klementynka, owoc cytrusowy
  60. 45 en:Indian Institutes of Technologypolitechniki indyjskie (ew. indyjskie instytuty techniczne)
  61. 45 en:Circumference - obwód
  62. 45 en:Inshallah – arab. związek frazeologiczny
  63. 45 en:Gulf /Duża zatoka
  64. 45 en:Aqidah – wyznanie w islamie
  65. 45 en:List of prime ministers of India Lista premierów Indii
  66. 45 en:Hindu mythology Mitologia hinduska
  67. 45 en:Takht-e Soleymān – stanowisko archeologiczne w Iranie
  68. 45 en:Triticum /- Pszenica
  69. 45 en:Kriti SanonKriti Sanon (ur. 1990), ind. aktorka
  70. 45 en:Hawk - jastrząb (taksonomia ludowa)
  71. 45 en:Romanization - latynizacja
  72. 45 en:History of Bangladesh Historia Bangladeszu
  73. 45 en:Secondary sector of the economy Sektor przemysłowy gospodarki
  74. 45 en:Elastic modulus - Moduł Younga
  75. 45 en:Highway - Autostrada, wszystkie języki są podlinkowane do: en:Controlled-access highway zamiast do zwykłej Highway
  76. 45 en:Cardinal number - liczba kardynalna, przekierowanie na moc zbioru
  77. 45 en:Substance abuse - Substance Abuse and Recovery Programme
  78. 45 en:2053
  79. 45 en:2070
  80. 45 en:Shrimp Krewetka
  81. 45 en:Military–industrial complexkompleks wojskowo-przemysłowy
  82. 45 en:Provinces of Algeria - prowincje Algierii
  83. 45 en:Hoax - Mistyfikacja
  84. 44 en:20572057, rok
  85. 44 en:2058
  86. 44 en:Personal name /ja:人名 - imię i nazwisko
  87. 44 en:History of Buddhism
  88. 44 en:Al-Ahqaf - 46. sura Koranu
  89. 44 en:Al-Jathiya – 45. sura Koranu
  90. 44 en:Al-Fath – 48. sura Koranu
  91. 44 en:Al-Hujurat – 49. sura Koranu
  92. 44 en:Fussilat – 41. sura Koranu
  93. 44 en:Nūḥ – 71. sura Koranu
  94. 44 en:Al-Qaria – 101. sura Koranu
  95. 44 en:Ash-Shura – 42. sura Koranu
  96. 44 en:Ash-Shu'ara – 26. sura Koranu
  97. 44 en:As-Sajdah – 32. sura Koranu
  98. 44 en:Rooster (zodiac) – znak chińskiego Zodiaku
  99. 44 en:900 (number) - 900 (liczba)
  100. 44 en:Areola - areola Otoczka brodawki sutkowej
  101. 44 en:Nestlé Bear Brand – napój z mleka w proszku
  102. 44 en:Lists of integrals Listy całek
  103. 44 en:List of capitals in the United States - lista stolic amerykańskich stanów
  104. 44 en:Hepatitis A vaccine
  105. 44 en:Ideal (ethics) Ideał
  106. 44 en:Functionalism (architecture) Funkcjonalizm
  107. 44 en:Anglo-Dutch Wars /fr:Guerres anglo-néerlandaises/nl:Engels-Nederlandse oorlogen/no:De anglo-nederlandske kriger - wojny angielsko-holenderskie
  108. 44 en:NanoparticleNanocząsteczka
  109. 44 en:Provinces of Argentina - prowincja w Argentynie
  110. 44 en:Wave power - energia fal morskich
  111. 44 en:Ali al-Rida – ósmy imam szyicki
  112. 44 en:Shor languageJęzyk szoryjski, z rodziny tureckiej
  113. 44 en:Antacidlek zobojętniający sok żołądkowy
  114. 44 en:Queen bee Królowa pszczół
  115. 44 en:List of municipalities in Soria – lista gmin w prowincji Soria w Hiszpanii, wszystkie są zrobione
  116. 44 en:Population growth - wzrost populacji
  117. 44 en:Rajesh Khanna - indyjski aktor, producent filmowy i polityk
  118. 44 en:Physical layer - warstwa fizyczna
  119. 44 en:Abraham in Islam - Ibrāhīm / islamskie poglądy o Abrahamie
  120. 44 en:Elasticity (economics)
  121. 44 en:400s BC (decade)
  122. 44 en:420s BC Lata 429 – 420 pne.
  123. 44 en:480s BC
  124. 44 en:460s BC
  125. 44 en:490s BC
  126. 44 en:430s BC
  127. 44 en:520s BC
  128. 44 en:580s BC - lata 80. VI wieku
  129. 44 en:Acid dissociation constant - Moc kwasu
  130. 44 en:Pala Empire – imperium w Indiach
  131. 44 en:Wheatstone bridge - mostek Wheatstone'a jest w haśle: mostek (elektronika)
  132. 44 en:Śāriputra - uczeń Buddy
  133. 44 en:Shakuntala Devi – indyjska kobieta-komputer
  134. 44 en:History of Sri Lanka Historia Sri Lanki
  135. 44 en:Thermodynamic temperature - temperatura termodynamiczna - fizyka - jest jako sekcja w temperaturze
  136. 44 en:Greater Iran Wielki Iran
  137. 44 en:Assistant referee (association football) Sędzia pomocniczy
  138. 44 en:Enemy - Wróg
  139. 44 en:Chancellor of Austria - Kanclerze Austrii
  140. 44 en:Dissociation (chemistry) Dysocjacja
  141. 44 en:Secular humanism Świecki humanizm
  142. 44 en:Groin - pachwina
  143. 44 en:560s BC
  144. 44 en:Ātman (Hinduism) – wewnętrzne ja, dusza w hinduizmie
  145. 44 en:Network layerwarstwa sieciowa
  146. 44 en:Federative units of Brazil /- stany Brazylii
  147. 44 en:600s BC (decade) - lata 609–600 p.n.e.
  148. 44 en:Roman Dacia
  149. 44 en:Regions of Iceland Regiony Islandii, wszystkie są zrobione
  150. 44 en:Least developed countries - najmniej rozwinięte kraje
  151. 44 en:2080s
  152. 44 en:Bamboo shoot Pęd bambusa
  153. 44 en:Shunga Empire – w historii Indii
  154. 44 en:Hereford cattle
  155. 44 en:Vijaya Lakshmi Pandit – indyjski dyplomata i polityk
  156. 44 en:Root vegetable Lista warzyw korzeniowych
  157. 44 en:As-Saaffat – 37. sura Koranu
  158. 44 en:Chandrayaan-2
  159. 44 en:Natural exponential function /Natural exponential function Naturalna funkcja wykładnicza
  160. 44 en:Lan XangLansang, laotańskie królestwo (1354–1707)
  161. 44 en:Philosophical realism
  162. 44 en:Provinces of Thailand - mamy podział administracyjny Tajlandii
  163. 44 en:Domino theory - teoria domina (w Domino (ujednoznacznienie))
  164. 44 en:Tripe - Flaki
  165. 44 en:Brine - Solanka
  166. 44 en:Edda - dwa średniowieczne utwory z Islandii, mamy o nich dwa osobne hasła: Edda starsza, Edda młodsza, jest też hasło ujednoznaczniające Edda
  167. 44 en:Buddhism in Japan - buddyzm w Japonii/ja:日本の仏教
  168. 44 en:Haryanvi language – język z Indii
  169. 44 en:Chang'an - pradawna stolica w historii Chin
  170. 44 en:Laundry - pranie
  171. 44 en:Scattering - Rozpraszanie
  172. 44 en:Public speaking Przemawianie publiczne, Oratorstwo
  173. 44 en:Lemur
  174. 44 en:Counties of Lithuania Okręgi Litwy, wszystkie są zrobione
  175. 44 en:Maher Zain – szwedzki piosenkarz
  176. 44 en:Grandchild - wnuk/wnuczka
  177. 44 en:Angika – język z Indii i Nepalu
  178. 44 en:Biologist - biolog (teraz przekierowanie na biologia)
  179. 44 en:Palliative care Opieka paliatywna
  180. 44 en:Nicaea – starożytne miasto w Anatolii, dziś İznik
  181. 44 en:Overcoat Płaszcz (ubranie)
  182. 44 en:Sahih Muslim - Sahih Muslim, jeden ze zbiorów hadisów w islamie sunnickim
  183. 44 en:20562056
  184. 44 en:Food security
  185. 44 en:Dioscorea communis – gatunek pochrzynowatych
  186. 44 en:Social inequality Nierówność społeczna
  187. 44 en:Kajal Aggarwal – indyjska aktorka i modelka
  188. 43 en:Sewage treatmentoczyszczanie ścieków
  189. 43 en:Ṣād (surah) - 38. sura Koranu
  190. 43 en:At-Talaq – 65. sura Koranu
  191. 43 en:Al-Munafiqun – 63. sura Koranu
  192. 43 en:Al-Lail – 91. sura Koranu
  193. 43 en:Al-Bayyina – 98. sura Koranu
  194. 43 en:Ash-Shams – 91. sura Koranu
  195. 43 en:Al-Qasas – 28. sura Koranu
  196. 43 en:Saba (surah) – 34. sura Koranu
  197. 43 en:Luqman (sūrah) – 31. sura Koranu
  198. 43 en:Fatir – 35. sura Koranu
  199. 43 en:Nigerian Civil War - Wojna domowa w Nigerii, secesja Biafry, 1967 – 1970
  200. 43 en:University of Mumbai
  201. 43 en:Blacktip reef shark - gatunek rekina z rodzaju Carcharhinus
  202. 43 en:Al-Humazah – 104. sura Koranu
  203. 43 en:700 (number) - 700 (liczba)
  204. 43 en:Currency symbol - symbol waluty
  205. 43 en:Omar Gooding – amerykański aktor, raper
  206. 43 en:Platinum group
  207. 43 en:Shambhala – mityczne królestwo w hinduizmie
  208. 43 en:700s BC (decade) - lata 709–700 p.n.e.
  209. 43 en:Varun Dhawan – indyjski aktor
  210. 43 en:Problem solving - rozwiązanie problemu
  211. 43 en:History of Mongolia - historia Mongolii
  212. 43 en:French Basque Country /fr:Pays basque français, francuska część Baskonii
  213. 43 en:Shuaib – prorok islamski wspominany w Koranie
  214. 43 en:High Middle AgesDojrzałe średniowiecze (1039–1291), okres w historii średniowiecza zachodniego
  215. 43 en:Regions of the Czech Republic - regiony Czech - już jest Podział administracyjny Czech --Konrad Czub (dyskusja) 15:54, 3 mar 2017 (CET); to kraje, wszystkie są zrobione[odpowiedz]
  216. 43 en:History of the Americas - historia Ameryk
  217. 43 en:Homi J. Bhabha – fizyk, ojciec indyjskiego programu nuklearnego
  218. 43 en:Ottoman Interregnum - Osmańska Wojna Domowa?
  219. 43 en:Quality of life - jakość życia
  220. 43 en:Andalusi Romance – dawny język z terenu płd. Hiszpanii
  221. 43 en:Organometallic chemistry - chemia metaloorganiczna
  222. 43 en:Salar language – język w Chinach
  223. 43 en:Prosody (linguistics) - Prozodia, trzeba by rozbić to hasło na dwa
  224. 43 en:Satavahana dynasty – dynastia w Indiach
  225. 43 en:450s BC Lata 50. V wieku pne.
  226. 43 en:410s BC
  227. 43 en:Napkin Serwetka
  228. 43 en:510s BC - lata 519–510 p.n.e.
  229. 43 en:590s BC
  230. 43 en:530s BC
  231. 43 en:Statesman - mąż stanu
  232. 43 en:Chinese Buddhism Buddyzm w Chinach
  233. 43 en:Contemporary philosophy - filozofia współczesna
  234. 43 en:Award - nagroda
  235. 43 en:Methyl group - grupa metylowa (teraz przekierowanie do Grupa alkilowa)
  236. 43 en:Luffa aegyptiaca – gatunek trukwy
  237. 43 en:Element (mathematics) - element zbioru (przekierowanie na zbiór)
  238. 43 en:Regions of Denmark - Podział administracyjny Danii, wszystkie są zrobione
  239. 43 en:List of World Heritage Sites in Iranlista światowego dziedzictwa UNESCO w Iranie
  240. 43 en:Northern Italy - Północne Włochy
  241. 43 en:Truffle - Trufla, Tuber
  242. 43 en:ʻAbdu'l-Bahá
  243. 43 en:Political freedom - wolność polityczna
  244. 43 en:Indus script – nieodczytane pismo z epoki brązu
  245. 43 en:Business administration - ekonomika przedsiębiorstw
  246. 43 en:Decomposition - Rozpad gnilny
  247. 43 en:Bronze medal - brązowy medal
  248. 43 en:Division of Korea /ja:連合軍軍政期 (朝鮮史)/ko:한반도 분단 - podział Korei
  249. 43 en:World Bank Group
  250. 43 en:670s BC
  251. 43 en:650s BCLata 50. VII wieku p.n.e., dekada
  252. 43 en:Abu Hurayra - towarzysz Mahometa
  253. 43 en:620s BC
  254. 43 en:Bazaar of Tabriz - Bazaar of Tabriz - bazar w Tabriz, Iran
  255. 43 en:Black-and-white Technika czarno-biała
  256. 43 en:Sulu - Archipelag Sulu, prowincja Filipin
  257. 43 en:Adventure - przygoda (obecnie ujednoznacznienie, główne hasło nie istnieje)
  258. 43 en:Kill Bill: Volume 1 - Kill Bill, film Tarantina z 2003 r., mamy oba w jednym haśle Kill Bill
  259. 43 en:Cousin
  260. 43 en:2090s – lata 90. XXI w.
  261. 43 en:Countries of the United Kingdom , kraje/części składowe Wielkiej Brytanii
  262. 43 en:New Amsterdam XVII-wieczne holenderskie osiedle na Manhattanie
  263. 43 en:Jebel Barkal – góra w Sudanie z piramidami
  264. 43 en:Human biology Biologia człowieka
  265. 43 en:Oar Wiosło "A paddle is distinguished from an oar in that the paddle is held in the user's hands and completely supported by the paddler, whereas an oar is primarily supported by the boat, through the use of oarlocks"
  266. 43 en:Turkish Kurdistan Turecki Kurdystan
  267. 43 en:Jötunheimr – kraina z mitologii nordyckiej
  268. 43 en:International Students' Day , 17 listopada
  269. 43 en:Ashanti Empire
  270. 43 en:Bar and bat mitzvah - mamy Bar micwa
  271. 43 en:Expansion of the universe - metryczna ekspansja przestrzeni
  272. 43 en:Sphere of influence - sfera wpływów
  273. 43 en:Ibn Abbas – jeden z wujów Mahometa
  274. 43 en:Christian theology Teologia chrześcijańska
  275. 43 en:Trivium – trzy niższe rangą sztuki wyzwolone
  276. 43 en:Silicosiskrzemica
  277. 43 en:Sharbat (drink)
  278. 43 en:2062
  279. 43 en:Kit (association football) - strój do gry w piłkę nożną
  280. 43 en:Prime Minister of Canada - u nas premier Kanady to słabo opisana lista
  281. 43 en:Federation of Malaya Federacja Malajów 1948 – 1963
  282. 43 en:List of language families
  283. 43 en:2012 Delhi gang rape and murder
  284. 43 en:Autonomous Province of Kosovo and Metohija
  285. 42 en:Gynoecium Słupkowie, https://www.wikidata.org/wiki/Q62779, inna grupa wikidanych, 43 linki, ale bez en.wiki
  286. 42 /Kardamon
  287. 42 en:Green beanfasolka szparagowa
  288. 42 en:Software developer /– programista
  289. 42 en:Paul L. Smith – amerykański aktor
  290. 42 en:Banquet - bankiet
  291. 42 en:Asiatic cheetah
  292. 42 en:Al-Balad – 90. sura Koranu
  293. 42 en:An-Naba – 78. sura Koranu
  294. 42 en:An-Najm – 53. sura Koranu
  295. 42 en:Adh-Dhariyat – 51. sura Koranu
  296. 42 en:Al-Mujadila – 58. sura Koranu
  297. 42 en:Al-Hadid – 57. sura Koranu
  298. 42 en:As-Saff – 61. sura Koranu
  299. 42 en:Al-Qamar – 54. sura Koranu
  300. 42 en:Al-Qiyama – 75. sura Koranu
  301. 42 en:Al-Insan – 76. sura Koranu
  302. 42 en:Al-Infitar – 82. sura Koranu
  303. 42 en:At-Takwir – 81. sura Koranu
  304. 42 en:Al-Inshiqaq – 84. sura Koranu
  305. 42 en:At-Taghabun – 64. sura Koranu
  306. 42 en:Al-Ala – 87. sura Koranu
  307. 42 en:Ash-Sharh – 94. sura Koranu
  308. 42 en:Al-Jinn – 72. sura Koranu
  309. 42 en:Rabbit (zodiac) Zając (chiński znak zodiaku)
  310. 42 en:800 (number) - 800 (liczba)
  311. 42 en:Mario Beccaria - włoski polityk
  312. 42 en:Mode (music) Modus
  313. 42 en:Ballot Głosowanie
  314. 42 en:Kaiser - Kaiser (the German edition describes both en:Emperor and en:Kaiser)
  315. 42 en:Lahore Fort
  316. 42 en:Electoral fraud Fałszowanie wyborów
  317. 42 en:Parineeti Chopra – indyjska aktorka i piosenkarka
  318. 42 en:Cruelty to animals /ja:動物虐待 - okrucieństwo wobec zwierząt
  319. 42 en:Stilts Szczudła
  320. 42 en:Oil tanker Tankowiec, Zbiornikowiec
  321. 42 en:P versus NP problem - problem P=NP (teraz przekierowanie na złożoność obliczeniowa)
  322. 42 en:Agadir Crisis – drugi kryzys marokański, 1911
  323. 42 en:foreign minister - minister spraw zagranicznych
  324. 42 en:Rat (zodiac)
  325. 42 en:Legatus – rzymski generał
  326. 42 en:Izanagi - Izanami i Izanagi, bóstwo z japońskiej mitologii
  327. 42 en:List of bones of the human skeleton Lista kości w ludzkim szkielecie
  328. 42 en:Cave of Hira //– jaskinia, w której medytował Mahomet
  329. 42 en:Union List of Artist Names - Union List of Artist Names
  330. 42 en:List of world champion football clubs
  331. 42 en:Kishore Kumar - indyjski piosenkarz
  332. 42 en:Gir National ParkPark Narodowy Gir, ind. park narodowy
  333. 42 en:Frederick Ashton - Frederick Ashton - angielski tancerz i choreograf
  334. 42 en:Sal Khan - Salman Khan, amerykański twórca darmowej platformy edukacyjnej online
  335. 42 en:History of Bhutan Historia Bhutanu
  336. 42 en:Petrochemistry - petrochemia
  337. 42 en:Padma River – rzeka w Bangladeszu
  338. 42 en:440s BCLata 40. V wieku p.n.e., dekada
  339. 42 en:470s BCLata 70. V wieku p.n.e., dekada
  340. 42 en:Thābit ibn Qurra - arabski matematyk, astronom
  341. 42 en:Dutch Golden Age - złoty wiek Holandii/de:Goldenes Zeitalter (Niederlande)/nl:Gouden Eeuw
  342. 42 en:Surplus value - wartość dodana (marksizm) - koncepcja krytyki ekonomii politycznej Karola Marksa
  343. 42 en:Jewish diaspora Diaspora żydowska
  344. 42 en:Earth's inner core Jądro wewnętrzne Ziemi
  345. 42 en:General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union - Sekretarz Generalny Komunistycznej Partii Związku Radzieckiego/ru:Генеральный секретарь ЦК КПСС
  346. 42 en:Digital art - sztuka cyfrowa
  347. 42 en:Livonian Order – autonomiczna gałąź Krzyżaków
  348. 42 en:Dalmatia (Roman province)
  349. 42 en:Souvenir - pamiątka
  350. 42 en:Input device - urządzenie wejściowe
  351. 42 en:CumaniaKumania (ok. X w.–1241), dawne państwo połowieckie
  352. 42 en:Burkhan Khaldun – góra w Mongolii
  353. 42 en:Open data - ogólnodostępny zbiór danych
  354. 42 en:British Sign Language Brytyjski język migowy
  355. 42 en:General Secretary of the Chinese Communist Party
  356. 42 en:Mina, Saudi Arabia – dzielnica Mekki, ważna podczas pielgrzymki hadżdż
  357. 42 en:West African CFA franc - frank CFA
  358. 42 en:Qal'at al-Bahrain – stanowisko archeologiczne w Bahrajnie
  359. 42 en:Contemporary R&B - współczesny R&B
  360. 42 en:J Balvin - J Balvin - kolumbijski piosenkarz
  361. 42 en:Monkey (zodiac)
  362. 42 en:Meena Kumari – indyjska aktorka, piosenkarka
  363. 42 en:Northeast India
  364. 42 en:Shavinggolenie
  365. 42 en:660s BC 669 – 660 pne.
  366. 42 en:630s BC
  367. 42 en:680s BC
  368. 42 en:Great Chinese Famine /zh:三年困難時期 wielki głód w Chinach 1959 – 1961
  369. 42 en:Dipper - Pluszcze
  370. 42 en:Raincoat Płaszcz przeciwdeszczowy
  371. 42 en:Medical specialty /de:Facharzt/fr:Spécialités médicales
  372. 42 en:Duchy of Bavaria - Księstwo Bawarii - księstwo
  373. 42 en:Cholera vaccine Szczepionka przeciw cholerze
  374. 42 en:Silver medal - srebrny medal
  375. 42 en:Solar power - energia słoneczna - fizyka / energetyka odnawialna
  376. 42 en:Handshake Uścisk dłoni
  377. 42 en:Tableware - zastawa stołowa
  378. 42 en:Electric power transmission - sieć elektroenergetyczna - elektroenergetyka
  379. 42 en:Saline water - słona woda
  380. 42 en:Kilimanjaro National Park – park narodowy w Tanzanii
  381. 42 en:Sinosphere /ja:漢字文化圏/zh:漢字文化圈
  382. 42 en:Applied physics - fizyka stosowana
  383. 42 en:Governance
  384. 42 en:Organic matter Substancja organiczna
  385. 42 en:Rubus subg. Rubus //- Jeżyna
  386. 42 en:Title - tytuł
  387. 42 en:The Hunger Games – trylogia powieści Suzanne Collins Igrzyska śmierci
  388. 42 en:Sulli
  389. 42 en:Baahubali: The Beginning - Bahubali: Początek
  390. 42 en:Sexual assault - napaść seksualna
  391. 42 en:Moonlight
  392. 42 en:Reference work Publikacja informacyjna
  393. 42 en:Nicotinamide adenine dinucleotide phosphate Fosforan dinukleotydu nikotynamidoadeninowego
  394. 42 en:Dramaturgy - sztuka teatralna?, Dramaturgia, Dramatopisarstwo
  395. 42 en:House of Saxe-Coburg and GothaKoburgowie, obecnie przekierowuje do: Wettynowie
  396. 42 en:2100 /- 2100
  397. 42 en:Ignorance /- Ignorancja
  398. 42 en:Homophone - homofon
  399. 42 en:Military police Żandarmeria wojskowa
  400. 42 en:Broad-leaved tree Drzewo liściaste
  401. 42 en:Charter - wynajem, Czarter
  402. 42 en:Sunscreen - filtr przeciwsłoneczny - kosmetyki (sposób ochrony skóry przeciw promieniom UV)
  403. 42 en:Mole (animal) Kret
  404. 42 en:Law of war Prawo wojenne
  405. 42 en:History of New Zealand Historia Nowej Zelandii
  406. 42 en:Crack cocaine Crack
  407. 42 en:Grandmother - babcia
  408. 42 en:Dimple Dołeczek na policzku, podbródku
  409. 42 en:Alka Yagnik - Alka Yagnik, indyjska piosenkarka
  410. 41 en:Regions of Slovakia - Regiony Słowacji, mamy, ale podział tradycyjny
  411. 41 en:Belarus at the Olympics - Białoruś na igrzyskach olimpijskich (mamy tylko Białoruś na letnich igrzyskach olimpijskich, dobrze byłoby rozszerzyć i przenieść)
  412. 41 en:Indian leopard
  413. 41 en:Lloyd Sherr – amerykański aktor głosowy
  414. 41 en:Az-Zumar – 39. sura Koranu
  415. 41 en:Ghafir – 40. sura Koranu
  416. 41 en:Az-Zukhruf – 43. sura Koranu
  417. 41 en:At-Tur – 52. sura Koranu
  418. 41 en:Al-Mumtahanah – 60. sura Koranu
  419. 41 en:Al-Muddaththir – 74. sura Koranu
  420. 41 en:Al-Mutaffifin – 83. sura Koranu
  421. 41 en:At-Tin - 95. sura Koranu
  422. 41 en:Ad-Dhuha - 93. sura Koranu
  423. 41 en:Al-Ghashiyah – 88. sura Koranu
  424. 41 en:Al-Mursalat – 77. sura Koranu
  425. 41 en:History of Nepal Historia Nepalu
  426. 41 en:Metropolitan City of Turin
  427. 41 en:Whitefly – z rzędu pluskwiaków
  428. 41 en:Artie Lange – amerykański komik
  429. 41 en:Ball game - gry wykorzystujące piłkę
  430. 41 en:David Kaufman (actor) – amerykański aktor
  431. 41 en:HexameterHeksametr
  432. 41 en:2018 FIFA World Cup knockout stagekonflikt linkowań: Półfinały Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2018, es:Anexo:Semifinales de la Copa Mundial de Fútbol de 2018 (2), pozostałe wersje językowe zgodne z angielską.
  433. 41 en:Kamakura period - Okres Kamakura - w historii Japonii
  434. 41 en:Hendecagonjedenastokąt
  435. 41 en:Transport layer Warstwa transportu
  436. 41 en:Decembrist revolt – Powstanie Dekabrystów (1825): obecne przekierowanie jest nie wystarczające. Hasło Dekabryści odnosi się do grupy sposkowców, a Powstanie Dekabrystów do przeprowadzonego przez nich nieudanego zamachu stanu.
  437. 41 en:Shaykh al-Islām – honorowy tytuł islamskich naukowców w erze klasycznej
  438. 41 en:Economy of Turkey /tr:Türkiye ekonomisi - gospodarka Turcji
  439. 41 en:Antipyretic Lek przeciwgorączkowy
  440. 41 en:Academy Award for Best Sound - Oscar za najlepszy dźwięk
  441. 41 en:Bystander effect – ludzie chętniej pomagają ofierze, gdy są sami
  442. 41 en:Meskhetian Turks – Turcy w dawnych republikach ZSRR, najwięcej w Kazachstanie
  443. 41 en:Submarine volcano - wulkan podwodny, wulkan podmorski
  444. 41 en:Leggings - legginsy
  445. 41 en:Breed - rasa
  446. 41 en:Las Condes – gmina w Chile
  447. 41 en:Duchy of Lorraine - Księstwo Lotaryngii - dawne państwo
  448. 41 en:Governorates of Jordan - Podział administracyjny Jordanii
  449. 41 en:Mnemonic - Mnemotechnika
  450. 41 en:Horseshoe crab
  451. 41 en:Equality before the law - czym się różni od równość wobec prawa?
  452. 41 en:Varāhamihira – indyjski astronom, matematyk
  453. 41 en:Brown sugar Cukier nieoczyszczony
  454. 41 en:List of emperors of the Mughal Empire
  455. 41 en:Pedology - Gleboznawstwo
  456. 41 en:Languages of the Caucasus
  457. 41 en:Mass communication - komunikacja masowa
  458. 41 en:Dry cleaning - pranie chemiczne? czyszczenie na sucho?
  459. 41 en:Tapanuli orangutan – jeden z trzech znanych gatunków orangutana, z Sumatry
  460. 41 en:Central African CFA franc
  461. 41 en:Universal grammar - gramatyka uniwersalna
  462. 41 en:Autonomous regions of China
  463. 41 en:Chinese garden
  464. 41 en:Cargo aircraft Samolot towarowy
  465. 41 en:Dholavira
  466. 41 en:Metropolis of Lyon /fr:Métropole de Lyon, jednostka administracyjna we Francji utworzona w 2015
  467. 41 en:Digital currency - waluta cyfrowa
  468. 41 en:Medieval art - sztuka średniowiecza
  469. 41 en:MERS-related coronavirus
  470. 41 en:History of Libya Historia Libii
  471. 41 en:Treaty of Turkmenchay - traktat pokojowy
  472. 41 en:History of Myanmar Historia Mjanmy
  473. 41 en:Parable of the Good Samaritan - miłosierny Samarytanin
  474. 41 en:Muntadhar al-Zaidi - Muntadhar al-Zaidi - iracki dziennikarz
  475. 41 en:Kofta – azjatyckie klopsy
  476. 41 en:Pen name Pseudonim literacki
  477. 41 en:Tidal bore Fala przypływu w ujściu rzeki
  478. 41 en:Lotharingia - Lotaryngia (kraina historyczna) - mamy Lotaryngia jako opis współczesnej prowincji
  479. 41 en:2014 UEFA Champions League final Real Madryt – Atlético Madryt 4:1
  480. 41 en:flags of Asia - flagi państw Azji
  481. 41 en:Aimaq people – lud z Pakistanu, Afganistanu, Iranu
  482. 41 en:Hindutva
  483. 41 en:Maya (mother of the Buddha) – matka Buddy
  484. 41 en:710s BC
  485. 41 en:List of prime ministers of Japan Lista premierów Japonii
  486. 41 en:Enthusiasm - Entuzjazm
  487. 41 en:Tropical monsoon climate - klimat podzwrotnikowy monsunowy
  488. 41 en:Parts per million /- części na milion
  489. 41 en:Peng Liyuan - Peng Liyuan, chińska piosenkarka folkowa, żona przywódcy
  490. 41 en:740s BC Lata 749 – 740 pne.
  491. 41 en:Cambodian genocide
  492. 41 en:640s BC
  493. 41 en:690s BC
  494. 41 en:Great Mosque of AleppoWielki Meczet w Aleppo/Meczet Umajjadów w Aleppo
  495. 41 en:Social anthropology Antropologia społeczna
  496. 41 en:Sui generis
  497. 41 en:Goat (zodiac)
  498. 41 en:United Nations Office on Drugs and Crime - Biuro Narodów Zjednoczonych do spraw Narkotyków i Przestępczości
  499. 41 en:Animator - animator
  500. 41 en:Siltstone - siltyty
  501. 41 en:American Indian Wars - Wojny z Indianami
  502. 41 en:Sheep farming Hodowla owiec
  503. 41 en:Fist - pięść
  504. 41 en:Second Cold War – obecne napięcia między NATO i Rosją/Chinami
  505. 41 en:PlayStation
  506. 41 en:President of Armenia - prezydent Armenii
  507. 41 en:Duat – kraina zmarłych w mitologii starożytnego Egiptu
  508. 41 en:Latch Zasuwa, Zasuwka, Zatrzask
  509. 41 en:Payment Zapłata
  510. 41 en:Sexagenary cycle – cykl sześćdziesięciu jednostek, w którym liczono dni, lata w Chinach
  511. 41 en:Speed limit
  512. 41 en:Tap water Woda wodociągowa
  513. 41 en:Ice pop Lód na patyku
  514. 41 en:List of religions and spiritual traditions
  515. 41 en:Mount Nimba Strict Nature Reserve – rezerwat w Gwinei/na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  516. 41 en:Carpentry - stolarstwo
  517. 41 en:Four sons of Horus - czterech synów Horusa
  518. 41 en:Medical ethics - etyka medyczna
  519. 41 en:French Flanders – fragment Flandrii znajdujący się we Francji
  520. 41 en:Political repression - represje polityczne
  521. 41 en:Wireless network - sieć bezprzewodowa (obecnie przekierowanie na bezprzewodowa sieć lokalna)
  522. 41 en:Quadrivium Arytmetyka, geometria, muzyka, astronomia, część sztuk wyzwolonych
  523. 41 en:Government agency - instytucja państwowa
  524. 41 en:AND gate Bramka I
  525. 41 en:List of numbers - lista liczb
  526. 41 en:Four-dimensional space - przestrzeń czterowymiarowa
  527. 41 en:Dunam - Dunam, jednostka powierzchni u Turków osmańskich
  528. 41 en:God the Son – druga osoba Trójcy Świętej
  529. 41 en:Olympic symbols Symbole olimpijskie
  530. 41 en:Places in Harry Potter - Miejsca w świecie Harry'ego Pottera
  531. 41 en:Casbah of Algiers – cytadela i stara dzielnica wokół niej
  532. 41 en:Iron-deficiency anemia - anemia z niedoboru żelaza
  533. 41 en:Greek , ujednoznacznienie
  534. 41 en:Economy of Canada Gospodarka Kanady
  535. 41 en:Eva Ekeblad - Eva Ekeblad - szwedzka uczona
  536. 41 en:Al-Masih ad-Dajjal – zła postać w islamie
  537. 41 en:National Archives and Records AdministrationNarodowa Agencja Archiwów i Akt
  538. 41 en:Three-body problem - problem trzech ciał
  539. 41 en:Flight into Egypt Ucieczka do Egiptu Jezusa z rodzicami
  540. 41 en:2065
  541. 41 en:Double bond Wiązanie podwójne
  542. 41 en:Ventricle (heart) Komora serca
  543. 41 en:Débora Falabella – brazylijska aktorka
  544. 41 en:Club (organization) - klub
  545. 41 en:Club (organization) - klub
  546. 41 en:Sound film - film dźwiękowy
  547. 41 en:Coast guard Straż przybrzeżna
  548. 41 en:Sex industry
  549. 41 en:Israel (disambiguation)
  550. 41 en:Positive real numbers - liczba dodatnia
  551. 41 en:International maritime signal flags Międzynarodowe morskie flagi sygnałowe
  552. 41 en:New York metropolitan area - obszar metropolitalny Nowego Jorku?
  553. 41 en:Zaynab bint Khuzayma – piąta żona Mahometa
  554. 41 en:History of Bosnia and Herzegovina Historia Bośni i Hercegowiny

od 36 do 40 edytuj

  1. 40 en:major religious groups - główne grupy religijne
  2. 40 en:Persian leopard
  3. 40 en:African leopard
  4. 40 en:Fur seal Kotik zwyczajny
  5. 40 en:Gnetophyta - Gniotowce
  6. 40 en:Al-Waqi'a – 56. sura Koranu
  7. 40 en:Abasa – 80. sura Koranu
  8. 40 en:Al-Muzzammil – 73. sura Koranu
  9. 40 en:Al-Maarij – 70. sura Koranu
  10. 40 en:Al-Nazi'at – 79. sura Koranu
  11. 40 en:Ox (zodiac)
  12. 40 en:Dragon (zodiac)
  13. 40 en:Augustinians - Augustianie
  14. 40 en:amateur - amator
  15. 40 en:Whataburger – amerykańska sieć restauracji fast food
  16. 40 en:Costume - Kostium, Strój
  17. 40 en:Communist state - państwo komunistyczne
  18. 40 en:Paradise Papers
  19. 40 en:Colitiszapalenie jelita grubego
  20. 40 en:Rohtas Fort – twierdza z XVI w. w Pakistanie
  21. 40 en:Hispid hare - zajączek szczeciniasty (Caprolagus hispidus) - gatunek ssaka
  22. 40 en:Primetime Emmy Awards – nagroda Emmy dla godzin największej oglądalności
  23. 40 en:Anna Favella - Anna Favella, włoska aktorka
  24. 40 en:Rare disease Rzadka choroba
  25. 40 en:Wedding anniversary - rocznica ślubu
  26. 40 en:Heptadecagon - siedemnastokąt
  27. 40 en:Dartmoor - Park Narodowy Dartmoor, wrzosowisko w hrabstwie Devon
  28. 40 en:ISO 216 norma regulująca rozmiary papieru
  29. 40 en:Bigeye tuna - Thunnus obesus
  30. 40 en:Treaty of Gulistan - traktat pokojowy
  31. 40 en:Battle axe Topór
  32. 40 en:Goo Hara - Goo Hara - południowokoreańska piosenkarka
  33. 40 en:Bill Nye - amerykański inżynier, prezenter telewizyjny, popularyzator nauki
  34. 40 en:Sidharth Malhotra – aktor indyjski
  35. 40 en:Maharana Pratap - Maharana Pratap - hinduski władca
  36. 40 en:Yudhishthira - postać z Mahabharaty
  37. 40 en:Prussian Academy of Sciences - Berlińsko-Brandenburska Akademia Nauk
  38. 40 en:Murraya paniculata – gatunek rutowatych
  39. 40 en:Qizilbash – szyickie bojówki w Azerbejdżanie i okolicach od XV wieku
  40. 40 en:Universal Time - czas uniwersalny? - oficjalnie zniesiony w latach 70. XX wieku czas Greenwich (tu chyba mamy niezły bałaganik)
  41. 40 en:Id, ego and superego - Ego, Sigmund Freud
  42. 40 en:Achyranthes aspera – gatunek roślin z rodziny szarłatowatych
  43. 40 en:Mil Mi-17 – rosyjski helikopter, eksportowe oznaczenie Mi-8M, u nas opisane jako fragment Mi-8
  44. 40 en:Voivodeship - województwo
  45. 40 en:Edward Cullen - postać ze Zmierzchu
  46. 40 en:Parliament of Catalonia - Parlament Katalonii
  47. 40 en:GeoGebra – interaktywny program do nauki matematyki
  48. 40 en:Ahmedabad district – dystrykt w Indiach
  49. 40 en:Jon Snow (character) – postać z "Gry o tron"
  50. 40 en:Combretum indicum – gatunek trudziczkowatych
  51. 40 en:Sami Yusuf – brytyjski piosenkarz
  52. 40 en:Andrés Bonifacio - Andrés Bonifacio - filipiński nacjonalista i rewolucjonista
  53. 40 en:History of the Middle East - historia Bliskiego Wschodu
  54. 40 en:Temple of Edfu
  55. 40 en:Conservation biology
  56. 40 en:Anti-Russian sentiment /ru:Русофобия - nastroje antyrosyjskie/rusofobia
  57. 40 en:Tiger (zodiac) – Tygrys, chiński znak zodiaku
  58. 40 en:Rashtrakuta Empire – dynastia w Indiach
  59. 40 en:Flag of Martinique - Flaga Martyniki
  60. 40 en:Three-age system – podział historii na potrójne okresy
  61. 40 en:Indian Railways - Indian Railways - indyjskie państwowe przedsiębiorstwo kolejowe
  62. 40 en:Central Bank of Azerbaijan
  63. 40 en:Metropolitan City of Palermo
  64. 40 en:Drug overdose - przedawkowanie
  65. 40 en:Millettia pinnata – drzewo z Azji i Australii z rodziny bobowatych
  66. 40 en:Sulfonamide (medicine) - Sulfonamidy
  67. 40 en:257 (number) - 257 (liczba)
  68. 40 en:Clause Zdanie składowe
  69. 40 en:White Cliffs of Dover - białe klify w Dover
  70. 40 en:Rose hip Owoc pozorny róży
  71. 40 en:2015 UEFA Champions League final Berlin, 6 czerwca 2015, Juventus – Barcelona 1:3
  72. 40 en:2012 UEFA Champions League final Bayern Monachium – Chelsea 1:1, karne dla Chelsea
  73. 40 en:Sicilia (Roman province) - Sycylia (prowincja rzymska)
  74. 40 en:History of Algeria - historia Algierii
  75. 40 en:Windows 3.0
  76. 40 en:Solar thermal energy - słoneczna energia cieplna albo energia cieplna ze słońca - odnawialne źródła energii
  77. 40 en:Horse (zodiac)
  78. 40 en:Zaandam – miasto w Holandii
  79. 40 en:Bioplastic
  80. 40 en:Identity (mathematics) - tożsamość (matematyka)
  81. 40 en:Alumni - alumn - jest uczeń nielinkujący do en.wiki
  82. 40 en:Temperate broadleaf and mixed forests - Las mieszany
  83. 40 en:Gardener - ogrodnik
  84. 40 en:Fashion design Projektowanie mody
  85. 40 en:Stuffed toy - Maskotka
  86. 40 en:Tangent (trigonometry) /- tangens
  87. 40 en:Police brutality - brutalność policji
  88. 40 en:Great Living Chola Temples – w Tamilnadu, Indie
  89. 40 en:Greater Tokyo Area - obszar metropolitalny Tokio/ja:首都圏 (日本)
  90. 40 en:Mount Sanqing – święta góra taoistów w Chinach
  91. 40 en:Courtship /Zaloty
  92. 40 en:Sedative Środek uspokajający
  93. 40 en:Korea UniversityUniwersytet Koreański (lub Uniwersytet Korei)
  94. 40 en:Victory - wiktoria jako zwycięstwo
  95. 40 en:Phoenicians /Fenicjanie
  96. 40 en:Edit-a-thon – zorganizowany maraton edytowania Wikipedii
  97. 40 en:Patrice Lumumba Peoples' Friendship University of Russia – uniwersytet w Moskwie
  98. 40 en:International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies
  99. 40 en:Wikimedia Incubator - Wikimedia Incubator
  100. 40 en:Eleusine indica – gatunek traw z rodziny wiechlinowatych
  101. 40 en:History of Montenegro - historia Czarnogóry
  102. 40 en:Bhagat Singh - Bhagat Singh - indyjski rewolucjonista
  103. 40 en:Official residence Oficjalna rezydencja
  104. 40 en:Lakota people – plemię Indian amerykańskich
  105. 40 en:University of DelawareUniwersytet Delaware
  106. 40 en:Nuclear technology
  107. 40 en:Kill Bill: Volume 2 - Kill Bill II, film Tarantina z 2004 r.
  108. 40 en:Crimean Gothic - język Gotów z Krymu
  109. 40 en:Ottoman architecture
  110. 40 en:British Hong Kong – Hongkong pod władzą brytyjską, 1842 – 1997
  111. 40 en:Hill Forts of Rajasthan
  112. 40 en:Per capita income
  113. 40 en:Vandal Kingdom - Królestwo Wandali - dawny kraj europejski
  114. 40 en:Elizabethan era Anglia, 1558–1603
  115. 40 en:Kasturba Gandhi - Kasturba Gandhi - żona Mahatmy Gandhiego
  116. 40 en:Tone (linguistics) Ton
  117. 40 en:Southern California - Południowa Kalifornia - region w USA
  118. 40 en:Siege of Jerusalem (1187) Oblężenie Jerozolimy
  119. 40 en:Bwindi Impenetrable National Park - Park Narodowy Nieprzeniknionego Lasu Bwindi
  120. 40 en:Gravity of Earth - grawitacja Ziemi - w astronomii
  121. 40 en:Report - raport
  122. 40 en:Muhammad of Ghor - sułtan z Afganistanu
  123. 40 en:Lyceum - Liceum
  124. 40 en:Karna - postać z Mahabharaty
  125. 40 en:Fata Morgana (mirage) - fatamorgana (teraz przekierowanie na miraż)
  126. 40 en:Song of the South
  127. 40 en:Bonfire - ognisko
  128. 40 en:Bengal famine of 1943 Głód w Bengalu w 1943 roku
  129. 40 en:Vaishali (ancient city) – stanowisko archeologiczne w Biharze, Indie
  130. 40 en:2064
  131. 40 en:Fard – obowiązek religijny w islamie
  132. 40 en:2063
  133. 40 en:International Organization of Turkic Culture
  134. 40 en:Curd Zsiadłe mleko
  135. 40 en:Regions of Chile Regiony Chile, wszystkie są zrobione
  136. 40 en:Fee - podatek
  137. 40 en:Expression (mathematics) - wyrażenie matematyczne
  138. 40 en:2067
  139. 40 en:Samantha Ruth Prabhu – indyjska aktorka i modelka
  140. 40 en:Incumbent
  141. 40 en:Al-Nawawi – sunnicki prawnik, naukowiec z XIII wieku
  142. 40 en:Naval warfare - wojna morska
  143. 40 en:Hamza ibn Abd al-Muttalib - wuj i towarzysz Mahometa
  144. 40 en:Proto-Indo-Europeans - Praindoeuropejczycy
  145. 40 en:Water supply Zaopatrzenie w wodę
  146. 40 en:Radio broadcasting /- radiodyfuzja
  147. 40 en:Prisoner
  148. 40 en:Umm Salama
  149. 39 en:Caucasian squirrel – wiewiórka z Azji, Sciurus anomalus
  150. 39 en:Underpants Slipy
  151. 39 en:Archaeplastida – grupa eukariontów
  152. 39 en:Baháʼí calendar
  153. 39 en:Acid attack
  154. 39 en:Pontic Greeks
  155. 39 en:800s BC (decade)
  156. 39 en:Hill Mari language – język z Rosji, z Mari El
  157. 39 en:Gizzardmielec (żołądek), Żołądek mięśniowy
  158. 39 en:Dreaming of You (Selena album) - Dreaming of You
  159. 39 en:Fanzine - fanzin
  160. 39 en:March 0 – chodzi o ostatni dzień lutego
  161. 39 en:Barangay – najmniejsza jednostka podziału terytorialnego Filipin
  162. 39 en:MousseMus
  163. 39 en:Pygmy rabbit
  164. 39 en:Humid subtropical climate - klimat podzwrotnikowy wilgotny
  165. 39 en:Emperor of China - cesarz Chin
  166. 39 en:Engelsberg Ironworks – zabytkowa huta żelaza w Szwecji
  167. 39 en:Albaicín – zabytkowa dzielnica miasta Grenada w Hiszpanii
  168. 39 en:Language planning - planowanie językowe?
  169. 39 en:Bagmati River – rzeka w Nepalu
  170. 39 en:List of minerals - lista minerałów
  171. 39 en:Indra Nooyi – prezes PepsiCo
  172. 39 en:Constitution of Azerbaijan Konstytucja Azerbejdżanu
  173. 39 en:Malaika Arora – indyjska aktorka
  174. 39 en:Tufa Tuf
  175. 39 en:Brione, Trentino – podgmina we Włoszech
  176. 39 en:Structural formula - wzór strukturalny
  177. 39 en:Lotus F1 /Lotus F1 – team Formuły 1
  178. 39 en:Franc Frank
  179. 39 en:Riemannian geometry - geometria riemannowska
  180. 39 en:Italian Renaissance Renesans we Włoszech
  181. 39 en:Razor - Golarka
  182. 39 en:Mustard plant - Gorczyca
  183. 39 en:History of Singapore - historia Singapuru/ja:シンガポールの歴史
  184. 39 en:A Thousand Splendid Suns – powieść Khaleda Hosseiniego
  185. 39 en:Nahiyah – jednostka podziału administracyjnego w krajach muzułmańskich
  186. 39 en:Calophyllum inophyllum – gatunek gumiaka
  187. 39 en:2000 (number) - 2000 (liczba)
  188. 39 en:Circa - około
  189. 39 en:Ottoman Egypt
  190. 39 en:Sujud – padanie na twarz przed Allahem
  191. 39 en:Preah Sihanouk province - Preah Seihanu, prowincja w Kambodży
  192. 39 en:Twelve Imams dwunastu imamów, szyiccy następcy Mahometa
  193. 39 en:Dev Anand – indyjski aktor filmowy
  194. 39 en:Women's association football - Piłka nożna kobiet
  195. 39 en:Pentateuch Pięcioksiąg
  196. 39 en:Presentation layer Warstwa prezentacji danych
  197. 39 en:July Crisis /de:Julikrise - Kryzys lipcowy, poprzedził bezpośrednio I WŚ
  198. 39 en:The Interpretation of Dreams – dzieło Freuda
  199. 39 en:Archetype - Archetyp
  200. 39 en:Economy of South Korea - gospodarka Korei Południowej/ja:大韓民国の経済/ko:대한민국의 경제/ru:Экономика Республики Корея
  201. 39 en:Teatro di San Carlo - teatr operowy w Neapolu
  202. 39 en:Clownfish - Amphiprion, ryby z rodziny garbikowatych
  203. 39 en:Artificial turf Sztuczna darń
  204. 39 en:Dog (zodiac)
  205. 39 en:Pig (zodiac)
  206. 39 en:Black box - mamy Czarna skrzynka (system) w Czarna skrzynka (ujednoznacznienie)
  207. 39 en:Triple bond Wiązanie potrójne
  208. 39 en:IUPAC nomenclature of chemistry - nomenklatura chemiczna IUPAC
  209. 39 en:Coronary arteries /- tętnica wieńcowa
  210. 39 en:History of Wikipedia - historia Wikipedii
  211. 39 en:Teesta River – rzeka w Indiach i Bangladeszu
  212. 39 en:Wild rice - Zizania wodna
  213. 39 en:Cramp - skurcz mięśnia
  214. 39 en:Synthetic element - sztuczny pierwiastek chemiczny
  215. 39 en:Tiara /Diadem
  216. 39 en:Rock candy - rock candy, typ słodyczy
  217. 39 en:Police station - posterunek policji
  218. 39 en:Johnson grass
  219. 39 en:Storm surge Nagon sztormowy
  220. 39 en:List of sovereign states and dependent territories in North America
  221. 39 en:Scientific model /simple:scientific model - model naukowy? (brak wersji angielskiej "en")
  222. 39 en:720s BC
  223. 39 en:Modu Chanyu - Modu Chanyu - czwarty znany władca Xiongnu
  224. 39 en:Karluks – dawna konfederacja ludów tureckich w dzisiejszej Rosji, Kazachstanie, Chinach
  225. 39 en:Japan at the Olympics – Japonia na olimpiadach
  226. 39 en:Miniature (illuminated manuscript) - miniatura
  227. 39 en:Hyun Bin /ja:ヒョンビン/ko:현빈/zh:炫彬 - Hyun Bin/Hyeon Bin/Kim Tae Pyung
  228. 39 en:2008 Kosovo declaration of independence - ogłoszenie niepodległości przez Kosowo (2008)
  229. 39 en:Renaissance art - Sztuka renesansu
  230. 39 en:An Lushan rebellion – rebelia w Chinach 755 – 763
  231. 39 en:Sledgehammer Młot dwuręczny
  232. 39 en:Asma Jahangir – pakistańska działaczka, prawa człowieka
  233. 39 en:Old Havana – stare miasto Hawany, także gmina
  234. 39 en:Mother! – amerykański horror z 2017
  235. 39 en:Shamash – mezopotamski bóg słońca (tylko przekierowanie po ang.)
  236. 39 en:Islamic Cairo
  237. 39 en:730s BC
  238. 39 en:Hydrobromic acid Kwas bromowodorowy
  239. 39 en:Emperor of India
  240. 39 en:German Army (1935–1945) /de:Heer (Wehrmacht) - Armia Niemiecka (Wehrmacht)
  241. 39 en:Modern physics - fizyka współczesna
  242. 39 en:Language death - wymieranie języka/zanikanie języka?
  243. 39 en:Retirement - zakończenie kariery
  244. 39 en:Steven Pruitt
  245. 39 en:Islamic holy books
  246. 39 en:Arab citizens of Israel
  247. 39 en:Ulster Scots dialect
  248. 39 en:Bill (law) - projekt ustawy
  249. 39 en:Brian Cox (physicist) - Brian Cox (fizyk) - brytyjski fizyk, popularyzator nauki
  250. 39 en:Throne Verse wers 2. sury Koranu
  251. 39 en:Polo shirt Koszulka polo
  252. 39 en:Pragmatic Sanction of 1713 – edykt pozwalał córce dziedziczyć posiadłości Habsburgów
  253. 39 en:Mindy Kaling - Mindy Kaling - amerykańska aktorka, pisarka, komik
  254. 39 en:Granada hare – gatunek zająca
  255. 39 en:History of aviation - historia lotnictwa
  256. 39 en:Fall of manupadek człowieka (chodzi o Adama i Ewę)
  257. 39 en:Safa and Marwa – dwa wzgórza w Mekce
  258. 39 en:Allium ampeloprasum – gatunek czosnku
  259. 39 en:Safiyya bint Huyayy
  260. 39
  261. 39 en:Emirate of Afghanistan
  262. 39 en:Stellar nucleosynthesis - nukleosynteza w gwiazdach
  263. 39 en:Judgement Day in Islam – zmartwychwstanie w islamie
  264. 39 en:Sawdah bint Zam'ah
  265. 39 en:Human leg Noga człowieka
  266. 39 en:Parapet - balustrada
  267. 39 en:Biblical Hebrew /he:עברית מקראית - biblijny język hebrajski/biblijna hebrajszczyzna?
  268. 39 en:Private school
  269. 39 en:Islamic Republic of Iran Armed Forces
  270. 38 en:Social entrepreneurship
  271. 38 en:Sexuality //- seksualność
  272. 38 en:4th millennium 4. tysiąclecie
  273. 38 en:Kitchen garden - Warzywnik
  274. 38 en:Percy Jackson & the Olympians – pięć powieści Ricka Riordana
  275. 38 en:Invasion of Yugoslavia /sr:Априлски рат - inwazja Jugosławii?
  276. 38 en:Modern synthesis (20th century) – powiązanie teorii Darwina i Mendla
  277. 38 en:Snake (zodiac) Wąż, znak chińskiego zodiaku
  278. 38 en:Lazurite - lazuryt - minerał
  279. 38 en:24th century
  280. 38 en:Ajmer district – dystrykt w Indiach
  281. 38 en:Cultural history Historia kultury
  282. 38 en:Liberdade (district of São Paulo) – dzielnica tego miasta w Brazylii pełna Japończyków
  283. 38 en:Hotmail /simple:Hotmail - Hotmail (brak wersji angielskiej poza simple)
  284. 38 en:Billy West , amerykański aktor głosowy
  285. 38 en:Brigitta Boccoli – włoska aktorka
  286. 38 en:Arch bridge - most łukowy
  287. 38 en:Provinces of Belgium - Podział administracyjny Belgii
  288. 38 en:Sunil Dutt – indyjski aktor filmowy
  289. 38 en:35th century BC – 35. wiek pne.
  290. 38 en:Amami rabbit
  291. 38 en:Italian Sign Language - włoski język migowy
  292. 38 en:Hadhramaut – Hadramaut, historyczny region w Jemenie
  293. 38 en:Genetic linkage - powiązanie genetyczne
  294. 38 en:Academy Award for Best Sound Editing - Oscary za najlepszy montaż dźwięku
  295. 38 en:Deep ecology - głęboka ekologia
  296. 38 en:Bar chart Wykres kolumnowy
  297. 38 en:Duchy of Swabia - Księstwo Szwabii - dawny kraj europejski
  298. 38 en:List of integrals of trigonometric functions Lista całek funkcji trygonometrycznych
  299. 38 en:Grand Tour (cycling) - Grand Tour, trzy największe europejskie wyścigi kolarskie
  300. 38 en:Sonu Nigam – indyjski muzyk
  301. 38 en:List of circulating currencies Lista walut w obiegu
  302. 38 en:Economy of Finland - gospodarka Finlandii/fi:Suomen talous
  303. 38 en:Shah Alam II – 16. cesarz mogolski w latach 1759 – 1806
  304. 38 en:38th century BC
  305. 38 en:40th century BC
  306. 38 en:37th century BC
  307. 38 en:Hakuna matata – powiedzenie w języku suahili
  308. 38 en:Oblasts of Ukraine - obwód na Ukrainie
  309. 38 en:Indian Standard Time - standardowy czas indyjski
  310. 38 en:Dargwa language – język z rosyjskiego Dagestanu
  311. 38 en:Ketogenic diet
  312. 38 en:History of North Korea /ko:조선민주주의인민공화국의 역사 - historia Korei Północnej
  313. 38 en:Helmeted hornbill - hełmoróg
  314. 38 en:Ramon Magsaysay Award – azjatyckie nagrody Nobla
  315. 38 en:Heart rate - Częstość akcji serca
  316. 38 en:Kosala – królestwo w starożytnych Indiach
  317. 38 en:Sri Lankan elephant - Słoń cejloński
  318. 38 en:Sumatran elephant
  319. 38 en:Muhammad al-Mahdi – Mahdi w imamizmie, nie wiadomo, czy istniał naprawdę
  320. 38 en:Dhu al-Kifl – prorok islamski
  321. 38 en:Two-body problem - problem dwóch ciał - w fizyce
  322. 38 en:Commando - komandos
  323. 38 en:Tridecagon - trzynastokąt
  324. 38 en:Chulym language – turecki język z Syberii, grozi mu zniknięcie
  325. 38 en:Punctuation mark /- znak interpunkcyjny
  326. 38 en:Manorialism – organizacja wiejskiej gospodarki w społeczeństwie feudalnym
  327. 38 en:Esenler – dzielnica Stambułu
  328. 38 en:Şişli – dzielnica Stambułu
  329. 38 en:Double-headed eagle Dwugłowy orzeł w heraldyce, na flagach
  330. 38 en:34th century BC
  331. 38 en:Boeing 737 MAX
  332. 38 en:2016 UEFA Champions League final Mediolan, 28 maja 2016, Real Madryt – Atlético Madryt 1:1, 5 – 3 w karnych
  333. 38 en:Provinces of Angola - prowincje Angoli
  334. 38 en:Mamluk dynasty (Delhi) - dynastia Mamluk, 1206 – 1290
  335. 38 en:Francisco de Paula Rodrigues Alves - Francisco de Paula Rodrigues Alves, brazylijski polityk
  336. 38 en:Rationality - racjonalność
  337. 38 en:Memorandum
  338. 38 en:Reducing diet /- Odchudzanie
  339. 38 en:Wage labour Praca najemna
  340. 38 en:Hexahedron - sześciościan
  341. 38 en:Kuru Kingdom - królestwo Kuru
  342. 38 en:Tropical savanna climate
  343. 38 en:Hydrogen economy
  344. 38 en:Jaggery - Cukier trzcinowy
  345. 38 en:Chilean Spanish – chilijska odmiana hiszpańskiego
  346. 38 en:Hwaseong Fortress – fortyfikacje w Suwon, Korea Płd.
  347. 38 en:File sharing - udostępnianie plików
  348. 38 en:Wrought iron Żelazo zgrzewne
  349. 38 en:Prince-bishop - książę-biskup
  350. 38 en:iNSEE code /fr:Code Insee – kody dla gmin, departamentów, osób we Francji
  351. 38 en:Milkha Singh
  352. 38 en:Billionaire - miliarder
  353. 38 en:Zulu Kingdom - Królestwo Zulusów
  354. 38 en:Lewis structure - struktura Lewisa - dotyczy wiązań chemicznych
  355. 38 en:Turan – region historyczny w środkowej Azji
  356. 38 en:Gaya district - Gaya, dystrykt w Indiach
  357. 38 en:216 (number) - 216 (liczba)
  358. 38 en:Steve Chen /zh:陳士駿 - Steve Chen - tajwańsko-amerykański biznesmen
  359. 38 en:Boran – królowa sasanidzka w Persji, 629 – 630
  360. 38 en:Year of the Five Emperors - rok pięciu cesarzy - 193 n.e.
  361. 38 en:Fundamental rights
  362. 38 en:fuel oil Olej opałowy
  363. 38 en:Mimusops elengi
  364. 38 en:Taapsee Pannu
  365. 38 en:Georges Feydeau - Georges Feydeau - francuski dramaturg
  366. 38 en:Corpus linguistics - językoznawstwo korpusowe - podstawowe badania językoznawcze
  367. 38 en:Stop sign – drogowy znak "stop"
  368. 38 en:Terminologia Anatomica - Terminologia Anatomica
  369. 38 en:Nuclear chain reaction - jądrowa reakcja łańcuchowa
  370. 38 en:Highlighter
  371. 38 en:Sign (mathematics) Symbol (matematyka)
  372. 38 en:Pejorative
  373. 38 en:Flavoring Smak
  374. 38 en:Imperial House of Japan /ja:皇室 - rodzina cesarska (Japonia) - rodzina panującego cesarza Japonii
  375. 38 en:Aztec Empire Imperium Azteków
  376. 38 en:Rostam - Rostam - legendarny bohater irański
  377. 38 en:Maze Labirynt
  378. 38 en:Curator - kustosz
  379. 38 en:Ibn al-Baytar – arabski botanik i lekarz
  380. 38 en:Mytilus (bivalve) – rodzaj omułkowatych
  381. 38 en:Brandon Hardesty – amerykański komik
  382. 38 en:Uttara Kannada – dystrykt w Indiach
  383. 38 en:Three Parallel Rivers /zh:三江並流 odcinki Yangtze (Jinsha), Lancang (Mekong) i Nujiang (Salween)
  384. 38 en:Horizontal bar Drążek gimnastyczny
  385. 38 en:Cradle of civilization – miejsca, gdzie rozwinęły się najwcześniejsze cywilizacje
  386. 38 en:Rohu
  387. 38 en:Muhammad Shah – cesarz mogolski
  388. 38 en:Western Thrace – geograficzny i historyczny region Grecji
  389. 38 en:Temptation of Christ - Kuszenie Chrystusa
  390. 38 en:President of the Swiss Confederation
  391. 38 en:Vande Mataram – bengalski wiersz, narodowa pieśń Indii
  392. 38 en:Catalan nationalism /ca:Catalanisme/uk:Каталонський національний рух - nacjonalizm kataloński
  393. 38 en:Historia Regum Britanniae – dzieło pseudohistoryczne Geoffreya z Monmouth z ok. 1136 roku
  394. 38 en:Multiple citizenship Obywatelstwo wielu krajów
  395. 38 en:Oxpecker - Bąkojady
  396. 38 en:Catherine of Austria, Queen of Portugal
  397. 38 en:Septic tank - Szambo
  398. 38 en:Akira (1988 film) – japoński animowany film science fiction, 1988
  399. 38 en:Nayanthara
  400. 38 en:Mausoleum of Imam Ali
  401. 38 en:Neotropical otter
  402. 38 en:Cradle of Humankind - kolebka ludzkości, jeśli uznać, że możemy użyć takiego egzonimu; jaskinie w RPA
  403. 38 en:Ancient literature - literatura starożytna
  404. 38 en:Taos Pueblo
  405. 38 en:Fornication Cudzołóstwo
  406. 38 en:Blueberry Czarna borówka, Jagoda amerykańska
  407. 38 en:Cartier (jeweler)
  408. 38 en:Hellenistic philosophy
  409. 38 en:Ancient Egyptian deities - bóstwo egipskie
  410. 38 en:Dog meat - psie mięso
  411. 38 en:Guide dog - pies przewodnik
  412. 38 en:List of phobias Lista fobii
  413. 38 en:Zaynab bint Ali – wnuczka Mahometa
  414. 38 en:Human skin color Kolor ludzkiej skóry
  415. 38 en:Celina Jaitly – aktorka z Bollywood
  416. 38 en:Balti language – język tybetański z Pakistanu i Indii
  417. 38 en:Main diagonal
  418. 38 en:Square matrix - macierz kwadratowa
  419. 38 en:History of Cuba - Historia Kuby
  420. 38 en:Río Plátano Biosphere Reserve – rezerwat w Hondurasie
  421. 38 en:Adam in Islam Adam w islamie
  422. 38 en:Angevin Empire - Imperium Andegawenów lub Imperium Andegaweńskie - w średniowiecznej Europie
  423. 38 en:Fruit tree Drzewo owocowe
  424. 38 en:Ibn Khordadbeh /fa:ابن خردادبه - Ibn Khordadbeh - perski geograf
  425. 38 en:North Region, Portugal /pt:Região do Norte, region Portugalii
  426. 38 en:Noah in Islam Noe w islamie
  427. 38 en:Mughal architecture
  428. 38 en:Scallion
  429. 38 en:Shriya Saran - Shriya Saran, indyjska aktorka i modelka
  430. 38 en:2069
  431. 38 en:2068 Rok 2068
  432. 38 en:2066
  433. 38 en:Chick-fil-A - Chick-fil-A, sieć restauracji fast food w USA
  434. 38 en:Getty Center m.in. muzeum, w Los Angeles
  435. 38 en:Buffet Przyjęcie na stojąco, sposób podawania posiłków w restauracji
  436. 38 en:History of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國歷史 - historia Chińskiej Republiki Ludowej
  437. 38 en:Electron transport chain - Łańcuch oddechowy
  438. 38 en:Solid mechanics
  439. 38 en:Ibn Hajar al-Asqalani
  440. 38 en:Abu Dawud al-Sijistani
  441. 38 en:Balanitis Zapalenie żołędzi
  442. 38 en:Staple food Pożywienie podstawowe
  443. 38 en:Harrier (bird)
  444. 38 en:Africanized bee - pszczoła miodna afrykańska?
  445. 38 en:Terminalia chebula
  446. 38 en:Mane (horse) Grzywa
  447. 38 en:Late Bronze Age collapse
  448. 38 en:Pharmaceutical industry - przemysł farmaceutyczny
  449. 37 en:Error - błąd
  450. 37 en:Session layer Warstwa sesji
  451. 37 en:Himalayan brown bear – podgatunek niedźwiedzia brunatnego
  452. 37 en:Cities of Japan - miasto, jednostka administracyjna w Japonii
  453. 37 en:Matt K. Miller – amerykański komik
  454. 37 en:Glossary of Islam
  455. 37 en:The Hitchhiker's Guide to the Galaxy (novel) - Autostopem przez Galaktykę
  456. 37 en:Domesticated animal //Zwierzę udomowione
  457. 37 en:Western Wall Plaza – plac w Jerozolimie
  458. 37 en:Hoằng Phúc Temple w Wietnamie
  459. 37 en:February 31 /31 luty
  460. 37 en:Mumps vaccine Szczepionka przeciw śwince
  461. 37 en:Short-tailed shearwater - burzyk cienkodzioby
  462. 37 en:Governorates of Syria Muhafazy Syrii
  463. 37 en:Udit Narayan – indyjski piosenkarz
  464. 37 en:Drawbridge - most podnoszony
  465. 37 en:Goal-line technology – w piłce nożnej
  466. 37 en:States of Venezuela Stany Wenezueli
  467. 37 en:Peano axioms - aksjomaty Peana
  468. 37 en:Exposition Universelle (1900) /fr:Exposition universelle de 1900 - Wystawa światowa w Paryżu w 1900 roku
  469. 37 en:Mount Ida (Crete) – najwyższa góra na Krecie
  470. 37 en:Moscow Peace Treaty - traktat pokojowy między Finlandią i ZSRR, marzec 1940
  471. 37 en:North Goa district – dystrykt w Indiach
  472. 37 en:Kingdom of Pontus - Królestwo Pontu, obrzeża Morza Czarnego
  473. 37 en:Local Government in Egypt - podział administracyjny Egiptu
  474. 37 en:36th century BC
  475. 37 en:Ocotepeque Department - Department Ocotepeque w Hondurasie
  476. 37 en:Battle of Liège – bitwa w początkach inwazji Belgii przez Niemcy, 5 – 16 sierpnia 1914
  477. 37 en:Gee's golden langur Trachypithecus geei, małpa z rodziny koczkodanowatych z Indii i Bhutanu
  478. 37 en:Lingerie Bielizna damska
  479. 37 en:Cariban languages – rodzina języków w Ameryce Południowej
  480. 37 en:Haunted house Nawiedzony dom
  481. 37 en:Koror - Koror, stan w Palau
  482. 37 en:Cairn Kopiec kamienny
  483. 37 en:Sinaloa Cartel – kartel w Meksyku
  484. 37 en:Czech Republic at the Olympics - Czechy na igrzyskach olimpijskich
  485. 37 en:Rigas Feraios - Rigas Feraios - grecki filozof
  486. 37 en:Potsdam Declaration – wzywała Japończyków do poddania się, 26 lipca 1945 r.
  487. 37 en:Western Zhou /zh:西周 - zachodnia dynastia Zhou - w historii Chin
  488. 37 en:Parking - Parking
  489. 37 en:Guru Dutt – indyjski reżyser filmowy i aktor
  490. 37 en:Tribune - Trybun
  491. 37 en:Custodian of the Two Holy Mosques
  492. 37 en:Iltutmish - sułtan z Delhi
  493. 37 en:Spherical trigonometry Trygonometria sferyczna
  494. 37 en:Fortune cookie - ciasteczko szczęścia
  495. 37 en:Fourteenth Dynasty of Egypt - XIV dynastia
  496. 37 en:Sixteenth Dynasty of Egypt - XVI dynastia
  497. 37 en:Tabaristan – dawna nazwa prowincji Mazandaran w Iranie
  498. 37 en:Blepharitiszapalenie powiek (lub zapalenie brzegów powiek)
  499. 37 en:Neoaves
  500. 37 en:Qadiriyya – bractwo sufickie
  501. 37 en:History of Yemen Historia Jemenu
  502. 37 en:Idyll - idylla - rodzaj krótkiego wiersza
  503. 37 en:Fibrosis - Fibrosi
  504. 37 en:Château /fr:Château - Château (Saona i Loara) - rodzaj rezydencji (teraz jest tylko gmina o tej nazwie, linkuje en:Château, Saône-et-Loire)
  505. 37 en:Krupp – dynastia niemieckich przedsiębiorców
  506. 37 en:Hina Rabbani Khar - Hina Rabbani Khar, pani minister spraw zagranicznych Pakistanu
  507. 37 en:Buddha's Birthday /ja:灌仏会/zh:佛誕 (The English interwiki link on vi:Lễ Phật Đản is en:Vesākha. This edition seems to mention both Vesākha and Buddha's Birthday) - urodziny Buddy
  508. 37 en:Black-naped tern - rybitwa równikowa
  509. 37 en:Rule of thirds – dzielenie obrazu na 9 części w fotografiach, obrazach
  510. 37 en:History of writing - historia pisma
  511. 37 en:Grey reef shark - Carcharhinus amblyrhynchos
  512. 37 en:Gaziosmanpaşa – dzielnica Stambułu
  513. 37 en:Bayrampaşa – dzielnica Stambułu
  514. 37 en:Atmospheric chemistry - chemia atmosfery
  515. 37 en:Bhishma - postać z Mahabharaty
  516. 37 en:African art Sztuka afrykańska
  517. 37 en:Cyclic quadrilateral – typ czworoboku
  518. 37 en:Nur Jahan
  519. 37 en:Upper Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  520. 37 en:Gorizia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  521. 37 en:River tern - rybitwa indyjska
  522. 37 en:City of Vicenza and the Palladian Villas of the Veneto – budowle projektu Palladia w regionie Veneto we Włoszech
  523. 37 en:2017 UEFA Champions League final Juventus – Real Madryt 1:4
  524. 37 en:Valtellina – dolina we Włoszech
  525. 37 en:Freedom of association - wolność zrzeszania się
  526. 37 en:770s BC
  527. 37 en:790s BC
  528. 37 en:Market town - miasto targowe
  529. 37 en:Carissa carandas – gatunek toinowatych
  530. 37 en:Infidelity
  531. 37 en:Ataşehir – dzielnica Stambułu
  532. 37 en:Ashley Olsen - Ashley Olsen
  533. 37 en:All India Football Federation
  534. 37 en:Cottage - Chata
  535. 37 en:ZIP Code Kod pocztowy
  536. 37 en:Kalki Koechlin - Kalki Koechlin
  537. 37 en:Laki language – język głównie z Iranu
  538. 37 en:Nude beach
  539. 37 en:243 (number) - 243 (liczba)
  540. 37 en:255 (number) - 255 (liczba)
  541. 37 en:Departments of Bolivia - podział administracyjny Boliwii
  542. 37 en:Lied – niemiecki wiersz z muzyką poważną
  543. 37 en:Syrian Democratic Forces
  544. 37 en:Governorates of Yemen – gubernatorstwa Jemenu
  545. 37 en:German invasion of Greece – inwazja Włoch i Niemiec na Grecję w kwietniu 1941
  546. 37 en:Illyricum (Roman province)
  547. 37 en:Centre (geometry) Środek (w geometrii)
  548. 37 en:2013 UEFA Champions League final Borussia Dortmund – Bayern Monachium 1:2
  549. 37 en:LGBT movements - ruchy społeczne LGBT
  550. 37 en:Al-Musta'sim
  551. 37 en:Duchy of Florence 1532 – 1569
  552. 37 en:Capsicum frutescens - Papryka owocowa
  553. 37 en:Günter Behnisch
  554. 37 en:Soviet space program - radziecki program kosmiczny
  555. 37 en:Salting (food) Solenie
  556. 37 en:Taipei Metro /zh:台北捷運 - Metro w Taipei
  557. 37 en:Marina Bay Sands - Marina Bay Sands - hotel w Singapurze
  558. 37 en:Sanskrit literature
  559. 37 en:Great Mosque of Samarra - meczet w Samarra w Iraku
  560. 37 en:Indian scops owl - syczek długouchy
  561. 37 en:Largehead hairtail – gatunek pałaszowatych
  562. 37 en:Civil marriage
  563. 37 en:President of Afghanistanprezydent Afganistanu
  564. 37 en:Eclipta prostrata – gatunek astrowatych
  565. 37 en:Nawazuddin Siddiqui
  566. 37 en:Kaurava - Kaurava - w Mahabharacie
  567. 37 en:Kozhikode district – dystrykt w Indiach
  568. 37 en:Environmental economics - ekonomia środowiska?
  569. 37 en:Black-capped kingfisher - łowiec czarnogłowy
  570. 37 en:Creampie (sexual act)
  571. 37 en:Iranian cuisine Kuchnia irańska
  572. 37 en:Entomophagy - entomofagia, Owadożerność
  573. 37 en:Super Mario – seria gier Nintendo
  574. 37 en:Brown wood owl - puszczyk brunatny
  575. 37 en:Clay tablet Gliniana tabliczka
  576. 37 en:Golden Mountains of Altai
  577. 37 en:Khangchendzonga National Park
  578. 37 en:chinese civilization – Cywilizacja chińska (w polskiej wersji błędne przekierowanie. Cywilizacja jest kategorią kulturologiczną a. historyczno-kulturową, nie zamkniętą czasowo, choć może tak być w przypadku używania słowa cywilizacja w znaczeniu całokształt kultury danego społeczeństwa w oznaczonym okresie historycznym), a. chiński (sino-dalekowschodni) krąg kulturowy (jeżeli cywilizację uznamy za synonim kręgu kulturowego).
  579. 37 en:Iranian Kurdistan
  580. 37 en:Tribal chief - wódz plemienny
  581. 37 en:Hindus
  582. 37 en:Avant-garde metal - Avant-garde metal - podgatunek muzyki metalowej
  583. 37 en:Biological pigment
  584. 37 en:Malayan porcupine – gatunek jeżozwierza
  585. 37 en:StanzaStrofa
  586. 37 en:Mount Kenya National Park – park narodowy w Kenii
  587. 37 en:Ferrous metallurgy Hutnictwo żelaza
  588. 37 en:Princely state – indyjskie państwa podlegające Brytyjczykom
  589. 37 en:System of units of measurement - układ miar
  590. 37 en:State Bank of India
  591. 37 en:Decorative arts
  592. 37 en:John Pilger – australijski dokumentalista
  593. 37 en:Precious metal - metal szlachetny
  594. 37 en:Somnath temple – świątynia w Indiach
  595. 37 en:Black-body radiation - promieniowanie ciała doskonale czarnego - w fizyce
  596. 37 en:Seven Seas Siedem mórz
  597. 37 en:Islam by country - lista państw według liczby muzułmanów
  598. 37 en:Women's studies
  599. 37 en:Retirement home Dom emeryta
  600. 37 en:Curry powder
  601. 37 en:Applied mechanics - mechanika stosowana
  602. 37 en:Kahina
  603. 37 en:Florence Devouard /fr:Florence Devouard - Florence Devouard- działaczka Wikipedii
  604. 37 en:Nuclear engineering Technika jądrowa
  605. 37 en:Said Nursî
  606. 37 en:Cardenal Caro Province – prowincja w Chile
  607. 37 en:Drinking - Drink
  608. 37 en:Romantic nationalism
  609. 37 en:Invertible matrix - Macierz odwracalna
  610. 37 en:Antifungal - Antifungal, Lek przeciwgrzybiczy
  611. 37 en:Elvira Nabiullina
  612. 37 en:Neerja Bhanot
  613. 37 en:Silhouette Sylwetka
  614. 37 en:Cove Zatoczka
  615. 37 en:Acetyl-CoA - acetylo-koenzym A
  616. 37 en:Books of the Bible Księgi Biblii
  617. 37 en:Antelope jackrabbit – gatunek zająca
  618. 37 en:2071 Rok 2071
  619. 37 en:Shawl Szal
  620. 37 en:Tylopoda – podrząd parzystokopytnych
  621. 37 en:Sculptor /- rzeźbiarz
  622. 37 en:Five precepts – kodeks etyczny w buddyzmie
  623. 37 en:Old Babylonian Empire - lista władców pierwszej dynastii babilońskiej?
  624. 37 en:Mudéjar architecture of Aragon – architektura Mudejarów, Aragonia
  625. 37 en:President of Argentina - prezydent Argentyny
  626. 37 en:Snakes and ladders - węże i drabiny? - gra planszowa
  627. 37 en:Grouper – szereg rodzajów ryb z rodziny strzępielowatych
  628. 37 en:Wives of Muhammad
  629. 37 en:Sibilant Spółgłoska sycząca
  630. 37 en:Pocket watch Zegarek kieszonkowy
  631. 37 en:Maymunah bint al-Harith
  632. 37 en:Rayhana bint Zayd
  633. 37 en:Urbanism
  634. 36 en:María Félix – meksykańska aktorka i piosenkarka
  635. 36 en:Mudskipper – szereg rodzajów ryb z klasy promieniopłetwych
  636. 36 en:Columbian exchange – wymiana gatunków, chorób między Europą a Ameryką
  637. 36 en:History of the Soviet Union - historia Związku Radzieckiego/ru:История СССР
  638. 36 en:African stonechat - kląskawka afrykańska
  639. 36 en:Dana Gould – amerykański komik, aktor
  640. 36 en:Catla Gibelion catla, karp indyjski
  641. 36 en:Tangerine Mandarynka
  642. 36 en:Mary-Kate Olsen - Mary-Kate Olsen, trzeba podzielić artykuł Mary-Kate i Ashley Olsen
  643. 36 en:Abuse - Abuse, Maltretowanie
  644. 36 en:List of metropolitan areas by population - lista obszarów metropolitalnych według liczby ludności
  645. 36 en:Economy of Albania Gospodarka Albanii
  646. 36 en:Anne Haney – amerykańska aktorka
  647. 36 en:Badakhshan – region historyczny w Tadżykistanie i Afganistanie
  648. 36 en:Nicaragua Canal - Kanał Nikaraguański - geografia
  649. 36 en:Israel Academy of Sciences and Humanities
  650. 36 en:Reductio ad absurdum
  651. 36 en:Nasir Khusraw – perski poeta, filozof
  652. 36 en:Uremia Mocznica
  653. 36 en:Ashikaga shogunate – dynastia rządząca Japonią, 1336–1573
  654. 36 en:Sultanate of Sulu
  655. 36 en:Tawang district – dystrykt w Indiach
  656. 36 en:Anand district – dystrykt w Indiach
  657. 36 en:South Goa district – dystrykt w Indiach
  658. 36 en:Red goral – gatunek parzystokopytnych
  659. 36 en:Cancer pagurus – gatunek kraba
  660. 36 en:900s BC (decade) Lata 909 – 900 pne.
  661. 36 en:780s BC
  662. 36 en:870s BC
  663. 36 en:Omid Djalili – brytyjski komik
  664. 36 en:Hattic language - Hatti, język Hattich z epoki brązu z obecnej Turcji
  665. 36 en:Shuri Castle /ja:首里城 - zamek Shuri? - pałac Królestwa Riukiu
  666. 36 en:Story of Sinuhe - Opowieść Sinuheta, utwór literacki ze starożytnego Egiptu
  667. 36 en:Uranium-235 – izotop uranu
  668. 36 en:Corona (beer) – piwo z Meksyku
  669. 36 en:Banaras Hindu University – publiczny uniwersytet w Waranasi
  670. 36 en:University of Granada - Universidad de Granada, uniwersytet w Grenadzie, Hiszpania
  671. 36 en:Nerve agent - środki paralityczno-drgawkowe
  672. 36 en:Denmark at the Olympics - Dania na letnich igrzyskach olimpijskich
  673. 36 en:Country code - kod kraju
  674. 36 en:Australo-Melanesian – jedna z czterech głównych grup ludzkich na świecie
  675. 36 en:Frozen Fever
  676. 36 en:Berlin–Baghdad railway – kolej Berlin – Bagdad, zbudowana 1903 – 1940
  677. 36 en:Backslash - ukośnik wsteczny
  678. 36 en:List of countries by number of military and paramilitary personnel - lista państw według liczby personelu wojskowego i sił paramilitarnych/lista państw świata według liczby pracowników wojskowych i paramilitarnych
  679. 36 en:Koppa (Cyrillic)
  680. 36 en:Technophobia
  681. 36 en:Districts of Cyprus - dystrykt
  682. 36 en:Student's t-test - test t-Studenta
  683. 36 en:Velodrome Welodrom
  684. 36 en:Fugu /ja:ふぐ料理/zh:河豚 - Fugu (przekierowanie na takifugu)
  685. 36 en:Dondurma – tureckie lody
  686. 36 en:39th century BC
  687. 36 en:Scuba set
  688. 36 en:Adal Sultanate - Sułtanat Adal?, sułtanat w dzisiejszej Somalii, Erytrei, Etiopii, 1415 – 1577
  689. 36 en:Kunming Changshui International Airport
  690. 36 en:Yazid III – kalif umajjadzki
  691. 36 en:Anatolian beyliks
  692. 36 en:Districts of Bhutan - Dzongkhag
  693. 36 en:Criticism of Islam - krytyka islamu
  694. 36 en:Western Bloc
  695. 36 en:Inferno (Dante) Piekło Dantego
  696. 36 en:Abd Allah ibn Umar ibn al-Khattab
  697. 36 en:Wieringen – dawna gmina w Holandii
  698. 36 en:Chlorate Chloran(V)
  699. 36 en:Darjeeling district – dystrykt w Indiach
  700. 36 en:Merle Haggard - amerykański piosenkarz
  701. 36 en:Kargil district – dystrykt w Indiach
  702. 36 en:Edessa – wszystko jest w haśle Şanlıurfa
  703. 36 en:Angels in Islam Anioły w islamie
  704. 36 en:Maximum likelihood estimation - Estymacja metodą największej wiarygodności
  705. 36 en:County of Holland - część habsburskiej Holandii
  706. 36 en:2008 UEFA Champions League final Manchester United – Chelsea 1:1 po dogrywce, MU wygrał w karnych
  707. 36 en:Alania - Alania (królestwo) - dawne państwo
  708. 36 en:Ryukyuan people /ja:琉球民族/zh:琉球族
  709. 36 en:abd al-Rahman ibn Awf
  710. 36 en:Coastal–Karst Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  711. 36 en:Fruit salad
  712. 36 en:Edicts of Ashoka – napisy na słupach Aśoki, Indie, III w. pne.
  713. 36 en:Molecular orbital theory - teoria orbitali molekularnych
  714. 36 en:Control of fire by early humans - opanowanie ognia przez pierwszych ludzi?
  715. 36 en:Sociology of education - socjologia edukacji
  716. 36 en:Maudgalyayana – ważny uczeń Buddy
  717. 36 en:Mount Lycabettus – wzgórze w Atenach
  718. 36 en:2018 UEFA Champions League final Real Madryt – Liverpool 3:1
  719. 36 en:2011 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 3:1
  720. 36 en:Normal force - składowa prostopadła siły
  721. 36 en:Fracture Pęknięcie, Złamanie
  722. 36 en:ISO 15924 – dotyczy kodów systemów pisma
  723. 36 en:Image processing - przetwarzanie obrazu
  724. 36 en:Pandu - Pandu - postać z Mahabharaty
  725. 36 en:Ischigualasto Provincial Park – obszar chroniony w Argentynie
  726. 36 en:Chad Hurley - Chad Hurley - amerykański biznesmen
  727. 36 en:Pig farming Hodowla trzody chlewnej
  728. 36 en:F-number - apertura Otwór względny obiektywu
  729. 36 en:Squidward Tentacles – postać z kreskówki SpongeBob Kanciastoporty
  730. 36 en:List of car brands
  731. 36 en:Northeastern United States
  732. 36 en:Subgenus - podrodzaj
  733. 36 en:Biomimetics
  734. 36 en:Ru
  735. 36 en:Arnavutköy (district)
  736. 36 en:Dakshina Kannada – dystrykt w Indiach
  737. 36 en:Juz' – Koran dzieli się na 30 takich części
  738. 36 en:Daenerys Targaryen – postać z "Gry o tron"
  739. 36 en:Sunburn - oparzenie słoneczne
  740. 36 en:Syzygy (astronomy) - syzygium (astronomia)
  741. 36 en:The Travels of Marco PoloOpisanie świata
  742. 36 en:Prefecture-level city Miasto na prawach prefektury w Chinach
  743. 36 en:Siwan district – dystrykt w Indiach
  744. 36 en:Moringa (genus) - Moringowate, rodzaj kapustowców
  745. 36 en:Epic film - film epicki
  746. 36 en:Gulzar – indyjski poeta
  747. 36 en:Graeae – trzy siostry z mitologii greckiej
  748. 36 en:Asphodelaceae
  749. 36 en:Huygens (spacecraft) - próbnik Huygens
  750. 36 en:Scottish independence - szkockie dążenia niepodległościowe?
  751. 36 en:227 (number) - 227 (liczba)
  752. 36 en:225 (number) - 225 (liczba)
  753. 36 en:229 (number) - 229 (liczba)
  754. 36 en:233 (number) - 233 (liczba)
  755. 36 en:239 (number) - 239 (liczba)
  756. 36 en:241 (number) - 241 (liczba)
  757. 36 en:242 (number) - 242 (liczba)
  758. 36 en:251 (number) - 251 (liczba)
  759. 36 en:232 (number) - 232 (liczba)
  760. 36 en:Mid-Sha'ban – święto muzułmańskie
  761. 36 en:Schwa (Cyrillic)
  762. 36 en:Zeca Pagodinho – brazylijski piosenkarz
  763. 36 en:Captain (sports) Kapitan w sportach
  764. 36 en:Cathedral of the Most Holy Conception, Chile – katedra w Concepción, Chile
  765. 36 en:Scud missile - seria radzieckich taktycznych pocisków balistycznych
  766. 36 en:Islam in Europeislam w Europie
  767. 36 en:North magnetic pole Północny biegun magnetyczny Ziemi
  768. 36 en:Indian mackerelmakrela kanagurta, kanagurta
  769. 36 en:Solar cycle - cykl słoneczny - w astronomii
  770. 36 en:B. D. Jatti - Basappa Danappa Jatti - wiceprezydent Indii
  771. 36 en:Central Italy / it:Italia centrale - Środkowe Włochy
  772. 36 en:Masayoshi Son
  773. 36 en:Unit of length - jednostka długości
  774. 36 en:Malabar pied hornbill - dzioborożec orientalny
  775. 36 en:Correspondent
  776. 36 en:Stelling van Amsterdam – fortyfikacje wokół Amsterdamu
  777. 36 en:Origin of language - pochodzenie języka
  778. 36 en:Air raid shelter Schron przeciwlotniczy
  779. 36 en:Animal locomotion Poruszanie się zwierząt
  780. 36 en:Vinca major – gatunek toinowatych
  781. 36 en:Head hair /- włosy na głowie - włosy na ludzkiej głowie (brak wersji en)
  782. 36 en:Kannur district – dystrykt w Indiach
  783. 36 en:Divya Bharti
  784. 36 en:Black-rumped flameback - sułtanik żółtogrzbiety
  785. 36 en:Four Books and Five Classics /zh:四書五經
  786. 36 en:Parables of Jesus - przypowieści Jezusa
  787. 36 en:Euclidean distance
  788. 36 en:Parishes of Andorra Parafie Andory
  789. 36 en:Abu Dharr al-Ghifari
  790. 36 en:Freedom of movement
  791. 36 en:Catalan independence movement
  792. 36 en:Modern Standard Arabic - współczesny standardowy język arabski
  793. 36 en:Charmander – gatunek Pokémona
  794. 36 en:Seki Takakazu /ja:関孝和 - Takakazu Seki/Kōwa Seki - japoński matematyk
  795. 36 en:Regions of Kazakhstan Regiony Kazachstanu
  796. 36 en:Académie des Beaux-Arts / fr:Académie des beaux-arts (France)Akademia Sztuk Pięknych (Francja)
  797. 36 en:Eight-Nation Alliance /zh:八國聯軍
  798. 36 en:Republic of Korea Armed Forces /ja:韓国軍/ko:대한민국 국군
  799. 36 en:Academic freedom - swobody akademickie, autonomia uczelni wyższych
  800. 36 en:Lodi dynasty z Delhi, XV-XVI wiek
  801. 36 en:Gordon Lightfoot - kanadyjska piosenkarka
  802. 36 en:Bubble (physics)
  803. 36 en:Designer - projektant
  804. 36 en:Iron overload - Hemochromatoza
  805. 36 en:Latium - Lacjum – w polskim haśle połączony region administracyjny (en:Lazio) i historyczna kraina, wystarczyłoby podzielić nasze hasło na dwa
  806. 36 en:Headgear - nakrycie głowy
  807. 36 en:Mars rover - łazik marsjański - pojazd, który porusza się po powierzchni planety Mars
  808. 36 en:Regions of Brazil - regiony Brazylii, wszystkie są zrobione
  809. 36 en:Wage
  810. 36 en:Parallel Lives - żywoty równoległe zob. Plutarch#22 pary żywotów (współczesne: "Hitler i Stalin: żywoty równoległe" - Alan Bullock ISBN 83-11-08224-3)
  811. 36 en:Detective fiction - fikcja detektywistyczna? - podgatunek kryminału
  812. 36 en:United Nations University /ja:国際連合大学 z siedzibą w Tokio
  813. 36 en:Shams Tabrizi
  814. 36 en:Barlaam and Josaphat - Barłaam i Jozafat
  815. 36 en:Accentor
  816. 36 en:Vinayak Damodar Savarkar – indyjski działacz niepodległościowy
  817. 36 en:Ancient Egyptian literature - literatura starożytnego Egiptu
  818. 36 en:English Reformation - angielska reformacja
  819. 36 en:Treaty of al-Hudaybiya - Traktat Hudaybiyyah - między Mahometem a Kurajszytami, 628
  820. 36 en:Storytelling
  821. 36 en:Future of Earth - przyszłość Ziemi - w astronomii
  822. 36 en:Manchineel - Hippomane mancinella
  823. 36 en:Saturated fat Tłuszcz nasycony
  824. 36 en:Farrukhsiyar – cesarz Mogołów
  825. 36 en:Drip irrigation
  826. 36 en:Chitradurga district – dystrykt w Indiach
  827. 36 en:Inari, Finland – największa gmina w Finlandii
  828. 36 en:Dry stone
  829. 36 en:.bu /.bu – dawny kod Birmy, obecnie .mm
  830. 36 en:Eggenberg Palace, Graz /de:Schloss Eggenberg (Graz), pałac w Austrii
  831. 36 en:Standard Chartered , bank
  832. 36 en:History of chess Historia szachów
  833. 36 en:John - John
  834. 36 en:Muhammad Ali dynasty - w Egipcie i w Sudanie
  835. 36 en:OR gate Element LUB
  836. 36 en:Corsican hare
  837. 36 en:Oghuric languages – gałąź języków tureckich
  838. 36 en:White-tailed jackrabbit
  839. 36 en:Effects of climate change
  840. 36 en:Big tent /
  841. 36 en:Star and crescent
  842. 36 en:Çankaya District – dzielnica Ankary
  843. 36 en:Bank myna - majna norowa
  844. 36 en:History of psychology
  845. 36 en:2080
  846. 36 en:2090
  847. 36 en:Janeane Garofalo - Janeane Garofalo - aktorka, działaczka polityczna, pisarka
  848. 36 en:Indian hare
  849. 36 en:Tolai hare Lepus tolai, gatunek zająca z Azji
  850. 36 en:Moro people - Moro (plemię filipińskie) - grupa etniczna
  851. 36 en:Armour /Zbroja
  852. 36 en:ChemSpider – baza danych substancji chemicznych
  853. 36 en:Median lethal dose - średnia dawka śmiertelna
  854. 36 en:Domestic pigeon - gołąb udomowiony
  855. 36 en:Homograph Homograf
  856. 36 en:Sperm - sperma
  857. 36 en:Quantum superposition
  858. 36 en:Euphorbia tirucalli – drzewo z Afryki, Azji, Brazylii
  859. 36 en:Tambacounda Region - Region Tambacounda
  860. 36 en:Rak'a
  861. 36 en:Facial recognition system
  862. 36 en:Ibrahim ibn al-Walid – kalif omaijadzki z VIII w.
  863. 36 en:Home economics
  864. 36 en:FM broadcasting
  865. 36 en:Episode - odcinek
  866. 36 en:Dangal (2016 film) – film indyjski z 2016 r. o rodzinie zapaśników
  867. 36 en:Umm Habiba
  868. 36 en:Grilling Grillowanie
  869. 36 en:Nebular hypothesis
  870. 36 en:Kohl (cosmetics) - Eyeliner Proszek antymonowy

od 31 do 35 edytuj

  1. 35 en:Semiconductor device - element półprzewodnikowy
  2. 35 en:High-heeled shoe But na wysokim obcasie
  3. 35 en:Margin (finance)
  4. 35 en:Ruth Westheimer – amerykańska terapeutka seksualna w TV
  5. 35 en:Meta-Wiki /- Meta-Wiki
  6. 35 en:Angry Birds (video game)
  7. 35 en:Kosovo at the Olympics
  8. 35 en:Whitetip reef shark – gatunek rekina
  9. 35 en:Sepia (color)
  10. 35 en:Criminal charge - Akt oskarżenia
  11. 35 en:Electropop
  12. 35 en:Maria Ozawa - japońska aktorka
  13. 35 en:Bergün/Bravuogn – dawna gmina w Szwajcarii
  14. 35 en:Baháʼí World Centre /de:Bahai-Weltzentrum/eo:Bahaa Mondcentro/he:המרכז הבהאי העולמי - Światowe centrum bahaizmu?
  15. 35 en:930s BC
  16. 35 en:Magic number (physics) Liczba magiczna
  17. 35 en:D-Day (military term)
  18. 35 en:Birbhum district – dystrykt w Indiach
  19. 35 en:Victims of Acts of Terror Memorial – pomnik ofiar terroru w Jerozolimie
  20. 35 en:Fiberglass - włókno szklane
  21. 35 en:Jin Yong /ja:金庸/zh:金庸 - Jin Yong/Louis Cha - chiński pisarz
  22. 35 en:Life on Mars
  23. 35 en:Tavo Burat – włoski pisarz z Piedmontu
  24. 35 en:Hugh Masekela - Hugh Masekela, trębacz z RPA
  25. 35 en:First Serbian Uprising – powstanie serbskie przeciw Turcji, 1804 – 1813
  26. 35 en:Wikipedia:Wikipedia Asian Month/2017 /Wikipedia Asian Month 2017
  27. 35 en:Mithridatic Wars - Wojny Rzymu z Mitrydatesem
  28. 35 en:Alwar district – dystrykt w Indiach
  29. 35 en:Italian front (World War I) – front włoski w I wojnie światowej
  30. 35 en:Throw-in – wrzut z autu w piłce nożnej
  31. 35 en:Romance (music) Romans
  32. 35 en:BC – ujednoznaczniająca
  33. 35 en:Rain and snow mixed - deszcz ze śniegiem
  34. 35 en:Joe Jackson (talent manager) - Joseph Jackson, ojciec M. Jacksona, zmarł w czerwcu 2018
  35. 35 en:Amreli district – dystrykt w Indiach
  36. 35 en:Banda district, India – dystrykt w Indiach
  37. 35 en:Dima Hasao district – dystrykt w Indiach
  38. 35 en:Raisen district – dystrykt w Indiach
  39. 35 en:Chikmagalur district – dystrykt w Indiach
  40. 35 en:Spade-toothed whaleMesoplodon traversii, rzadki gatunek wieloryba z zyfiowatych
  41. 35 en:United States Department of Education - Departament Edukacji USA
  42. 35 en:810s BC
  43. 35 en:850s BC
  44. 35 en:950s BC
  45. 35 en:910s BC
  46. 35 en:890s BC – lata 90. IX w. pne.
  47. 35 en:Tancred, King of Sicily – król Sycylii, 1189–1194
  48. 35 en:Varanasi district – dystrykt w Indiach
  49. 35 en:Concentrated solar power - wieża słoneczna
  50. 35 en:Kurukshetra district – dystrykt w Indiach
  51. 35 en:Comic strip – komiks gazetowy
  52. 35 en:Angul district – dystrykt w Indiach
  53. 35 en:Ludic language – język z Karelii w Rosji
  54. 35 en:Meira Kumar – kandydatka na prezydenta Indii w 2017 roku
  55. 35 en:Terra nullius Ziemia niczyja
  56. 35 en:Olympic Stadium – główny stadion na olimpiadzie
  57. 35 en:Ken Jeong - Ken Jeong
  58. 35 en:Gotthold Eisenstein - Gotthold Eisenstein, niemiecki matematyk
  59. 35 en:Ravi Shankar (spiritual leader) - Ravi Shankar (przywódca duchowy) - indyjski przywódca duchowy
  60. 35 en:Prithviraj Chauhan - król Chauhan (Indie)
  61. 35 en:Salvadora persica – gatunek kapustowców
  62. 35 en:Boroughs of New York City
  63. 35 en:Khazar language
  64. 35 en:Pledge of Allegiance
  65. 35 en:Zareen Khan
  66. 35 en:Kitáb-i-Aqdas – główna księga bahaizmu
  67. 35 en:Artemisinin – grupa leków antymalarycznych
  68. 35 en:List of integrals of exponential functions - lista całek funkcji wykładniczych
  69. 35 en:Galguduud - Galguduud, region administracyjny w Somalii
  70. 35 en:Black Mass (film) - amerykański film z 2015
  71. 35 en:Dana Snyder - Dana Snyder, amerykański komik, aktor
  72. 35 en:Joan Manuel Serrat - hiszpański muzyk
  73. 35 en:List of integrals of rational functions - lista całek funkcji wymiernych
  74. 35 en:SolarCity
  75. 35 en:Divergent (novel) – powieść Veroniki Roth
  76. 35 en:Pool Malebo – rodzaj jeziora niedaleko ujścia rzeki Kongo
  77. 35 en:Recombinant DNA Rekombinantowe DNA
  78. 35 en:Cambridge Analytica
  79. 35 en:Metroid - Metroid, gra akcji od Nintendo
  80. 35 en:Pied bush chat - kląskawka czarna
  81. 35 en:Null hypothesis - hipoteza zerowa - jest w weryfikacja hipotez statystycznych#Sformułowanie hipotezy zerowej i alternatywnej
  82. 35 en:Minangkabau Wikipedia /- wikipedia w języku minangkabau
  83. 35 en:Tetradecagon - czternastokąt
  84. 35 en:Middle Eastern theatre of World War I /ar:مسرح أحداث الشرق الأوسط خلال الحرب العالمية الأولى - dotyczy I wojny światowej
  85. 35 en:United States Department of Health and Human ServicesDepartament Zdrowia i Usług Społecznych Stanów Zjednoczonych
  86. 35 en:Philosophy of educationfilozofia edukacji
  87. 35 en:Sound recording - nagrywanie i odtwarzanie dźwięku
  88. 35 en:Alice Walton - Alice Walton
  89. 35 en:Partridge Kuropatwa
  90. 35 en:Prince Naruhiko Higashikuni /ja:東久邇宮稔彦王 - Naruhiko Higashikuni
  91. 35 en:Piazza di SpagnaPlac Hiszpański w Rzymie
  92. 35 en:Movement (music) Część kompozycji muzycznej
  93. 35 en:Demographics of China
  94. 35 en:Galatasaray S.K. - Galatasaray SK, angielski artykuł jest o całym klubie, wszystkich sekcjach, u nas ujednoznacznienie na poszczególne sekcje
  95. 35 en:Geodetic datum - geodezyjny układ odniesienia lub system geodezyjny
  96. 35 en:Allium tuberosum – azjatycki gatunek czosnku
  97. 35 en:all your base are belong to us - all your base are belong to us - mem internetowy
  98. 35 en:Erotic literature - literatura erotyczna
  99. 35 en:Badger Borsuk
  100. 35 en:Dissociation (psychology) Dysocjacja
  101. 35 en:Octadecagon - osiemnastokąt
  102. 35 en:Tokyo Disneyland
  103. 35 en:Earless monitor lizard Lanthanotus borneensis, waran z Borneo
  104. 35 en:Near side of the Moon Widoczna strona Księżyca
  105. 35 en:Ambidexterity Oburęczność
  106. 35 en:Departments of Paraguay - departamenty Paragwaju
  107. 35 en:Alappuzha district
  108. 35 en:Fashion accessory - akcesoria modowe
  109. 35 en:Shipwrecking - rozbicie okrętu?
  110. 35 en:Dhaka District
  111. 35 en:Venetian painting
  112. 35 en:Idukki district – dystrykt w Indiach
  113. 35 en:Ernakulam district , dystrykt w Indiach
  114. 35 en:Summer of Love - Summer of Love - fenomen społeczno-polityczny w San Francisco, USA
  115. 35 en:Pattern - wzór
  116. 35 en:British North America - Brytyjska Ameryka Północna?
  117. 35 en:Azkaban /Azkaban – więzienie z Harry'ego Pottera
  118. 35 en:Kalanchoe blossfeldiana
  119. 35 en:Biogenesis - Prawo biogenezy
  120. 35 en:960s BC – lata 60. X wieku pne.
  121. 35 en:Storks (film) - Bociany - amerykański film z 2016
  122. 35 en:Jaipur district – dystrykt w Indiach
  123. 35 en:Central Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  124. 35 en:Drava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  125. 35 en:Southeast Slovenia Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  126. 35 en:Mura Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  127. 35 en:Papilionoidea – nadrodzina motyli
  128. 35 en:Ken Burns – amerykański reżyser filmów dokumentalnych
  129. 35 en:Barred buttonquail - przepiórnik prążkowany
  130. 35 en:Steam Para wodna
  131. 35 en:Kottayam district – dystrykt w Indiach
  132. 35 en:Agastya
  133. 35 en:Administrative districts of Serbia - okręg w Serbii
  134. 35 en:Yörüks – turecka podgrupa etniczna
  135. 35 en:Aizawl district
  136. 35 en:Getae - Getowie (teraz przekierowanie na Dakowie - chyba nie do końca poprawne???)
  137. 35 en:Upper Siang district – dystrykt w Indiach
  138. 35 en:Compote Owoce w syropie, Kompot
  139. 35 en:Carrom - Karambol
  140. 35 en:Fox Terrier - Foksterier
  141. 35 en:Mitragyna speciosa
  142. 35 en:Azim Premji - Azim Premji - indyjski przedsiębiorca
  143. 35 en:History of North Macedonia
  144. 35 en:Earth's outer core Jądro zewnętrzne Ziemi
  145. 35 en:Thai solar calendar - tajski kalendarz słoneczny
  146. 35 en:Bloomberg Businessweek - Businessweek/BusinessWeek/Business Week/Bloomberg Businessweek
  147. 35 en:George Lincoln Rockwell - George Lincoln Rockwell - amerykański polityk
  148. 35 en:Cosmos: A Personal Voyage - Kosmos. Osobista podróż - serial popularnonaukowy Carla Sagana z 1980 roku
  149. 35 en:Flesh fly - Ścierwicowate
  150. 35 en:Causes of World War I
  151. 35 en:Clam Małż jadalny
  152. 35 en:Gnetum – rodzaj nagonasiennych
  153. 35 en:Syllabus
  154. 35 en:Vaishali district – dystrykt w Indiach
  155. 35 en:Calystegia soldanella – rodzaj powojowatych
  156. 35 en:Greek underworld /
  157. 35 en:Flag of Guadeloupe - Flaga Gwadelupy
  158. 35 en:Maltodextrin
  159. 35 en:Hooghly district – dystrykt w Indiach
  160. 35 en:Anga
  161. 35 en:218 (number) - 218 (liczba)
  162. 35 en:219 (number) - 219 (liczba)
  163. 35 en:221 (number) - 221 (liczba)
  164. 35 en:231 (number) - 231 (liczba)
  165. 35 en:254 (number) /- 254
  166. 35 en:222 (number) - 222 (liczba)
  167. 35 en:224 (number) - 224 (liczba)
  168. 35 en:228 (number) - 228 (liczba)
  169. 35 en:Block of Wikipedia in Turkey – obowiązuje od 2017 r.
  170. 35 en:Furigana - furigana/ja:振り仮名 (teraz przekierowanie na ruby (znaki))
  171. 35 en:History of Somalia Historia Somalii
  172. 35 en:List of most-viewed YouTube videos - Lista najczęściej oglądanych filmów w serwisie YouTube
  173. 35 en:Ardashir III – król perski
  174. 35 en:Empire (magazine) - Empire, magazyn filmowy
  175. 35 en:Reşat Nuri Güntekin
  176. 35 en:Western Armenia – tereny we wschodniej Turcji zamieszkane kiedyś przez Ormian
  177. 35 en:Travancore – dawne królestwo w Indiach
  178. 35 en:Solar cooker - kuchenka solarna - kuchenka na energię słoneczną
  179. 35 en:Rapa Nui National Park - Park Narodowy Rapa Nui - chilijski park narodowy
  180. 35 en:Chicken soup
  181. 35 en:Galleria Vittorio Emanuele II
  182. 35 en:Pomegranate fruit /- granat
  183. 35 en:Mohammad Hidayatullah p.o. prezydent Indii
  184. 35 en:Velvet-fronted nuthatch - kowalik krasnodzioby
  185. 35 en:Zu Chongzhi /zh:祖沖之 - Zu Chongzhi - chiński matematyk i astronom
  186. 35 en:Grey-headed lapwing - czajka szarogłowa
  187. 35 en:List of cities and towns in Russia by population /Lista miast w Rosji według liczby ludności
  188. 35 en:List of sports
  189. 35 en:Small pratincole - żwirowiec mały
  190. 35 en:Paper Towns (film)
  191. 35 en:Departments of Uruguay Departamenty Urugwaju
  192. 35 en:One Laptop per Child - Laptop dla każdego dziecka
  193. 35 en:Bedknobs and Broomsticks – amerykański musical fantasy z 1971 roku
  194. 35 en:Oriental skylark - skowronek orientalny
  195. 35 en:Ghuta - Ghuta
  196. 35 en:Aptitude
  197. 35 en:Springer Science+Business Media /de:Springer Science+Business Media - Springer Science+Business Media
  198. 35 en:Electromechanics Elektromechanika
  199. 35 en:Ilish Tenualosa ilisha, gatunek ryb
  200. 35 en:Green economy - Zielona gospodarka
  201. 35 en:Meatloaf Klops
  202. 35 en:León Cathedral - León Cathedral - katedra w mieście Leon w północno-zachodniej Hiszpanii
  203. 35 en:Aluminium foil Folia aluminiowa
  204. 35 en:Gorakhpur district – dystrykt w Indiach
  205. 35 en:760s BC
  206. 35 en:Bratwurst Grillowana kiełbasa
  207. 35 en:Kollam district – dystrykt w Indiach
  208. 35 en:Mario (franchise)
  209. 35 en:Municipal council
  210. 35 en:Algerian Arabic – odmiana języka arabskiego z północnej Algierii
  211. 35 en:Circumpolar star - gwiazda okołobiegunowa (teraz przekierowanie na gwiazdozbiór okołobiegunowy)
  212. 35 en:Psychological abuse - przemoc psychiczna?
  213. 35 en:Biophysical environment
  214. 35 en:Iced coffee
  215. 35 en:Constitution of Spain - Hiszpańska konstytucja z 1978 roku/es:Constitución española de 1978
  216. 35 en:Million years ago – skrót, milion lat
  217. 35 en:Reporter /- reporter
  218. 35 en:Blood diamond – diament z terenów ogarniętych wojną
  219. 35 en:Liquorice (confectionery) - Lukrecja (słodycze)
  220. 35 en:Provinces of the Dominican Republic - Podział administracyjny Dominikany
  221. 35 en:Lotte Reiniger - niemiecka reżyserka filmów animowanych
  222. 35 en:Jahandar Shah
  223. 35 en:Controversy - spór?
  224. 35 en:Silius Italicus - Silius Italicus - konsul rzymski, mówca, poeta epicki
  225. 35 en:Machine element Element maszyny
  226. 35 en:Internet Adult Film Database
  227. 35 en:Lake Turkana National Parks
  228. 35 en:Indian white-eye - szlarnik indyjski
  229. 35 en:Olfactory system
  230. 35 en:Planetary habitability - zamieszkiwalność planet?
  231. 35 en:Asian Americans
  232. 35 en:Central Region, Malawi
  233. 35 en:Aluminium fluoride - fluorek glinu
  234. 35 en:Bibi-Khanym Mosque
  235. 35 en:Glock Ges.m.b.H. – producent broni
  236. 35 en:Deepika Kumari
  237. 35 en:Demographics of Brazil /pt:Demografia do Brasil - demografia Brazylii
  238. 35 en:exposition Universelle (1889) /fr:Exposition universelle de Paris de 1889, wystawa światowa w Paryżu w 1889 roku
  239. 35 en:Theobroma grandiflorum – gatunek drzew z wilgotnego lasu równikowego
  240. 35 en:Yeoju /ko:여주군 - Yeoju
  241. 35 en:Battle of Khaybar – bitwa muzułmanów z żydami, 628, niedaleko Medyny
  242. 35 en:National Film Awards
  243. 35 en:Bajirao I – indyjski generał z XVIII wieku
  244. 35 en:Silva Kaputikyan – armeńska poetka i działaczka polityczna
  245. 35 en:Huma Qureshi
  246. 35 en:Southern river otter
  247. 35 en:Petroleum engineering
  248. 35 en:Hazard - Niebezpieczeństwo
  249. 35 en:Hydrocele - Wodniak jądra
  250. 35 en:Clock tower - wieża zegarowa
  251. 35 en:Data and information visualization
  252. 35 en:Glomerulus (kidney)Kłębuszek nerkowy
  253. 35 en:Chamba district – dystrykt w Indiach
  254. 35 en:Vaani Kapoor
  255. 35 en:Soyuz (rocket family) - Sojuz (rakieta)
  256. 35 en:Flensburg Government - Rząd we Flensburgu?/de:Regierung Dönitz - rząd niemiecki od 1 do 23 maja 1945
  257. 35 en:Crystal radio Radio kryształkowe
  258. 35 en:Sīrah
  259. 35 en:Anil Ambani - indyjski przedsiębiorca
  260. 35 en:Japanese hare
  261. 35 en:Woolly hare
  262. 35 en:Researcher /- badacz (ang. researcher, brak wersji en)
  263. 35 en:Ghost in the Shell (1995 film)
  264. 35 en:Hindu deities - bogowie hinduscy/bóstwa hinduskie - mamy tylko Lista postaci z mitologii indyjskiej
  265. 35 en:Jahannam – piekło w islamie
  266. 35 en:Sunflower seed Ziarno słonecznika
  267. 35 en:Ajuran Sultanate
  268. 35 en:Melon - Melon
  269. 35 en:Funeral prayer (Islam) – islamska modlitwa pogrzebowa
  270. 35 en:Military of the Ottoman Empire - armia Imperium Osmańskiego?/tr:Osmanlı İmparatorluğu Ordusu
  271. 35 en:Two-state solution /he:שתי מדינות לשני עמים
  272. 35 en:Miskawayh
  273. 35 en:Data (computer science)
  274. 35 en:2081
  275. 35 en:State University of New YorkUniwersytet Stanu Nowy Jork (ew. Uniwersytet Stanowy Nowego Jorku)
  276. 35 en:International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination - Międzynarodowa konwencja w sprawie likwidacji wszelkich form dyskryminacji rasowej
  277. 35 en:Boycott, Divestment and Sanctions – ogólnoświatowa kampania bojkotu Izraela
  278. 35 en:India Summer
  279. 35 en:Dawah
  280. 35 en:National Science Foundation - National Science Foundation
  281. 35 en:Spoken word - słowo mówione
  282. 35 en:National Revolutionary Army /zh:國民革命軍 - Armia Narodowo-Rewolucyjna, 1925 – 1947, Czang Kaj-szek
  283. 35 en:Arvind Kejriwal - Arvind Kejriwal - indyjski polityk
  284. 35 en:Pithecellobium dulce – gatunek bobowatych
  285. 35 en:Comparative religion - religioznawstwo porównawcze
  286. 35 en:jardin des plantes /fr:Jardin des plantes de Paris, ogród w Paryżu
  287. 35 en:Environmental technology - technologia ochrony środowiska
  288. 35 en:President of Germany (1919–1945) /de:Reichspräsidentprezydent Niemiec (1919–1945)
  289. 35 en:Euphorbia hirta
  290. 35 en:Buffy fish owl - ketupa płowa
  291. 35 en:Republic of China Armed Forces - siły zbrojne Tajwanu/zh:中華民國國軍
  292. 35 en:Greater Romania /ro:România Mare
  293. 35 en:People's republic - Republika ludowa
  294. 35 en:Zvartnots Cathedral – ruiny katedry w Armenii
  295. 35 en:Indicator , ujednoznacznienie
  296. 35 en:Duryodhana - postać z Mahabharaty
  297. 35 en:Juwayriya bint al-Harith
  298. 35 en:Islamic culture - kultura islamska
  299. 35 en:Byzantine–Ottoman wars – wojny w latach 1265–1479
  300. 35 en:Cuban War of Independence
  301. 34 Lista filozofów
  302. 34 en:Canals of Amsterdam Kanały Amsterdamu
  303. 34 en:Reference - odniesienie?
  304. 34 en:Toxicodendron radicans Sumak jadowity
  305. 34 en:Lee Byung-chul – założyciel grupy Samsung
  306. 34 en:Short-tailed mongoose
  307. 34 en:Operator (mathematics) Operator
  308. 34 en:The Twilight Zone (1959 TV series) - Strefa mroku
  309. 34 en:Goosebumps Gęsia skórka
  310. 34 en:820s BC
  311. 34 en:Illegal immigration Nielegalna imigracja
  312. 34 en:Lithium battery - bateria litowa
  313. 34 en:IUPAC nomenclature of organic chemistry
  314. 34 en:Valentina Nappi
  315. 34 en:Yu Kil-chun – koreański intelektualista
  316. 34 en:George Lopez - George Lopez, amerykański komik i aktor
  317. 34 en:880s BC
  318. 34 en:920s BC
  319. 34 en:Azamgarh district – dystrykt w Indiach
  320. 34 en:Demographics of Germany - demografia Niemiec/de:Demografie Deutschlands
  321. 34 en:Integer factorization - w matematyce
  322. 34 en:2010 FIFA World Cup knockout stage - Mistrzostwa Świata w Piłce Nożnej 2010 - faza pucharowa
  323. 34 en:Jaltenco – gmina w Meksyku
  324. 34 en:Våler, Østfold – gmina w Norwegii
  325. 34 en:Masahiko Kimura - Masahiko Kimura - japoński wrestler
  326. 34 en:David Bisbal - David Bisbal - hiszpański piosenkarz
  327. 34 en:Chengde Mountain Resort – kompleks pałaców i ogrodów cesarskich w Chengde, Chiny; jest opisany w haśle Chengde o mieście
  328. 34 en:List of prime numbers - lista liczb pierwszych
  329. 34 en:Protein structure Budowa białek
  330. 34 en:Long and short scales – dla wielokrotności liczby 10
  331. 34 en:Will Sasso – kanadyjsko-amerykański aktor
  332. 34 en:Elias Howe – amerykański wynalazca
  333. 34 en:List of Esperanto speakers - esperantysta
  334. 34 en:Ancient Egyptian conception of the soul - Akh
  335. 34 en:Hydrodynamics /- hydrodynamika
  336. 34 en:Third Anglo-Afghan War maj – sierpień 1919
  337. 34 en:Bhopal district – dystrykt w Indiach
  338. 34 en:Indore district – dystrykt w Indiach
  339. 34 en:Guna district – dystrykt w Indiach
  340. 34 en:Bulandshahr district – dystrykt w Indiach
  341. 34 en:Karimganj district – dystrykt w Indiach
  342. 34 en:Kasaragod district – dystrykt w Indiach
  343. 34 en:Kota district – dystrykt w Indiach
  344. 34 en:Ambala district – dystrykt w Indiach
  345. 34 en:Etawah district – dystrykt w Indiach
  346. 34 en:Ginkgo-toothed beaked whale
  347. 34 en:Red king crab
  348. 34 en:Constantine III of Scotland – król Szkocji, 995 – 997
  349. 34 en:Chub mackerel
  350. 34 en:Tepui - Tepui nazwa określająca stoliwo lub górę stołową na Wyżynie Gujańskiej, u nas jest redirect na stoliwo
  351. 34 en:Statistical physics - fizyka statystyczna (teraz przekierowanie na mechanika statystyczna)
  352. 34 en:Jamshid al-Kashi – perski astronom i matematyk
  353. 34 en:980s BC
  354. 34 en:860s BC
  355. 34 en:830s BC
  356. 34 en:990s BC
  357. 34 en:Poliovirus
  358. 34 en:Poliovirus
  359. 34 en:Val di Noto – obszar historyczny, południowo-wschodnia część Sycylii
  360. 34 en:Portuguese Colonial War wojna Portugalii z ruchami wyzwoleńczymi w Afryce, 1961 – 1974
  361. 34 en:Quenching - Oziębianie, Szybkie chłodzenie, Hartowanie
  362. 34 en:Geographical indication
  363. 34 en:Tyler Joseph - amerykański piosenkarz
  364. 34 en:Kenmu Restoration /ja:建武の新政 - restauracja Kenmu
  365. 34 en:Ghaziabad district - dystrykt w Indiach
  366. 34 en:Banswara district – dystrykt w Indiach
  367. 34 en:Dhar district, India – dystrykt w Indiach
  368. 34 en:2010 United States census Spis ludności w USA w 2010 roku
  369. 34 en:Wu Yi (politician) /zh:吳儀- Wu Yi - chińska polityk, wiceprzewodnicząca Rady Państwa, członek Biura Politycznego Komunistycznej Partii Chin
  370. 34 en:Patan district – dystrykt w Indiach
  371. 34 en:Academy Award for Best Documentary Short Film
  372. 34 en:Broadsheet - broadsheet Gazeta dużego formatu
  373. 34 en:Christian Louboutin - Christian Louboutin - francuski projektant butów
  374. 34 en:Playboy Playmate - Playmate
  375. 34 en:Jessica Jung - Jessica Jung - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  376. 34 en:Vernonia
  377. 34 en:Stalinist architecture /ru:Сталинский ампир - architektura stalinowska - styl architektoniczny
  378. 34 en:Academy Award for Best Live Action Short Film
  379. 34 en:Vyjayanthimala
  380. 34 en:Mir Osman Ali Khan - ostatni władca państwa Hyderabad
  381. 34 en:Bacilli Pałeczki bakterii, tu raczej klasa bakterii
  382. 34 en:Cataracts of the Nile
  383. 34 en:Product rule Reguła iloczynu
  384. 34 en:Being and Nothingness Byt i nicość, książka Sartre'a
  385. 34 en:Namhansanseong – zabytkowe miasto-forteca w górach niedaleko Seulu
  386. 34 en:Genevieve Nnaji - Genevieve Nnaji - nigeryjska piosenkarka
  387. 34 en:Foça
  388. 34 en:Urban agriculture
  389. 34 en:Hindustan Aeronautics Limited
  390. 34 en:Epic theatre Teatr epicki
  391. 34 en:First Moroccan Crisis 1905 – 1906, Niemcy kontra Francja i Wielka Brytania
  392. 34 en:Convent - Klasztor
  393. 34 en:Mentha suaveolens – gatunek jasnotowatych
  394. 34 en:French Empire
  395. 34 en:Ahmed Deedat
  396. 34 en:Brown dipper - pluszcz ciemny
  397. 34 en:Disruptive innovation
  398. 34 en:Libyan Arab Jamahiriya - Libia w okresie rządów Muammara Kaddafiego
  399. 34 en:Wayanad district – dystrykt w Indiach
  400. 34 en:Reserve currency - rezerwa walutowa
  401. 34 en:Open Game Otwarcie szachowe
  402. 34 en:Impossible object - figura niemożliwa - rodzaj iluzji optycznej
  403. 34 en:Crème caramel
  404. 34 en:Electron neutrino - neutrino elektronowe
  405. 34 en:Lepidium meyenii – gatunek pieprzycy
  406. 34 en:Izanami - bogini w religii sinto
  407. 34 en:Mataram Kingdom – królestwo na Jawie, 732 – 1006
  408. 34 en:Dang district, India – dystrykt w Indiach
  409. 34 en:Frazione – jednostka administracyjna niższa od gminy we Włoszech
  410. 34 en:Brno-City District – powiat w Czechach, nasz link do Brno, artykułu o mieście
  411. 34 en:Ottoman wars in Europe
  412. 34 en:General strike - strajk generalny
  413. 34 en:Spaniel Spaniel
  414. 34 en:Rainmaking (ritual) - taniec deszczu?
  415. 34 en:Black-faced ibis - ibis maskowy
  416. 34 en:Darbhanga district – dystrykt w Indiach
  417. 34 en:Khalaj language – język turecki z Iranu
  418. 34 en:Byzantine–Bulgarian wars
  419. 34 en:Apple strudel
  420. 34 en:Remainder Reszta
  421. 34 en:38th parallel north
  422. 34 en:Devika Rani - Devika Rani
  423. 34 en:Stable fly – gatunek muchowatych
  424. 34 en:Colombian Football Federation
  425. 34 en:1999 UEFA Champions League final Manchester United – Bayern Monachium 2:1
  426. 34 en:Pendik
  427. 34 en:The Boy in the Striped Pyjamas – powieść Johna Boyne'a z 2006 roku
  428. 34 en:Dahod district – dystrykt w Indiach
  429. 34 en:Paeonia (kingdom) – starożytne królestwo na terenie dzisiejszej Macedonii Płn.
  430. 34 en:World's Columbian Exposition - World's Columbian Exposition – wystawa światowa w Chicago, 1893
  431. 34 en:Verditer flycatcher - modrówka seledynowa
  432. 34 en:Assyria (Roman province) - Asyria (prowincja rzymska)
  433. 34 en:Alaknanda River – rzeka w Indiach
  434. 34 en:Sikar district – dystrykt w Indiach
  435. 34 en:Littoral–Inner Carniola Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  436. 34 en:Museum of London – muzeum historii Londynu
  437. 34 en:Cooch Behar district – dystrykt w Indiach
  438. 34 en:Hydrogen atom Atom wodoru
  439. 34 en:Harlem Renaissance – ruch społeczno-artystyczny Afroamerykanów w latach 20.
  440. 34 en:Hilton Hotels & Resorts
  441. 34 en:Mount Hasan – stratowulkan w Turcji
  442. 34 en:History of North America - historia Ameryki Północnej
  443. 34 en:China Construction Bank
  444. 34 en:Valence bond theory Teoria wiązań walencyjnych
  445. 34 en:2010 UEFA Champions League final , Bayern Monachium – Inter Mediolan 0:2
  446. 34 en:Precursor (chemistry) Prekursor
  447. 34 en:Visual effects
  448. 34 en:Torbeši
  449. 34 en:Artur da Costa e Silva - Artur da Costa e Silva, prezydent Brazylii
  450. 34 en:Puyehue-Cordón Caulle - Puyehue-Cordón Caulle - utwór wulkaniczny w Chile
  451. 34 en:Balkans theatre
  452. 34 en:Bidar district – dystrykt w Indiach
  453. 34 en:Surat district – dystrykt w Indiach
  454. 34 en:Thoracic cavity Jama klatki piersiowej
  455. 34 en:Queen Mary University of LondonUniwersytet Królowej Marii w Londynie
  456. 34 en:Kalaburagi district
  457. 34 en:Theodoros Kolokotronis - grecki generał
  458. 34 en:Fried riceryż smażony
  459. 34 en:Amaranthus spinosus – gatunek szarłatu
  460. 34 en:Chestnut munia - mniszka czarnogłowa
  461. 34 en:Indigenous peoples in Brazil /
  462. 34 en:Coding theory - teoria kodowania - w informatyce
  463. 34 en:Mongol invasion of Europe - mongolska inwazja na Europę
  464. 34 en:List of heads of state of Mexico Lista głów państwa w Meksyku
  465. 34 en:Lesser cuckoo /ja:ホトトギス - Cuculus poliocephalus
  466. 34 en:Jawaharlal Nehru University - uniwersytet w New Delhi, Indie
  467. 34 en:List of presidents of FIFA Lista prezydentów FIFA
  468. 34 en:24-hour clock - 24-godzinny format czasu / zegar 24-godzinny
  469. 34 en:Sirindhorn – tajska księżniczka
  470. 34 en:Tiergarten (park) - Großer Tiergarten - park w Berlinie, Niemcy
  471. 34 en:Tree of life - Drzewo Życia, w różnych mitologiach
  472. 34 en:Josh Dallas
  473. 34 en:Jamuna River (Bangladesh) - Dźomunā
  474. 34 en:Darjeeling Himalayan Railway - Himalajska Kolej Dardżylińska
  475. 34 en:Woodworking chisel /- dłuto do drewna
  476. 34 en:Lonicera japonica – gatunek wiciokrzewu
  477. 34 en:Stork-billed kingfisher - łowiec niebieskoskrzydły
  478. 34 en:Greeting card - kartka z życzeniami
  479. 34 en:Millionaire - milioner
  480. 34 en:List of integrals of irrational functions - lista całek funkcji niewymiernych
  481. 34 en:Art school
  482. 34 en:Belagavi district
  483. 34 en:New Imperialism - nowy imperializm? - okres ekspansji kolonialnej
  484. 34 en:The Mountain – "Góra" (montaniardzi), reprezentowana przez jakobinów i kordelierów, w Rewolucji Francuskiej
  485. 34 en:West Champaran district
  486. 34 en:Greater mouse-deer
  487. 34 en:Arabization - arabizacja
  488. 34 en:Saran district – dystrykt w Indiach
  489. 34 en:Munger district
  490. 34 en:Bhojpur district, India /Bhojpur district – dystrykt w Indiach
  491. 34 en:Palace of Nations
  492. 34 en:Kashmiris
  493. 34 en:Asian people
  494. 34 en:253 (number) - 253 (liczba)
  495. 34 en:237 (number) - 237 (liczba)
  496. 34 en:235 (number) - 235 (liczba)
  497. 34 en:238 (number) - 238 (liczba)
  498. 34 en:236 (number) - 236 (liczba)
  499. 34 en:247 (number) - 247 (liczba)
  500. 34 en:245 (number) - 245 (liczba)
  501. 34 en:248 (number) - 248 (liczba)
  502. 34 en:244 (number) - 244 (liczba)
  503. 34 en:249 (number) - 249 (liczba)
  504. 34 en:259 (number) - 259 (liczba)
  505. 34 en:252 (number) - 252 (liczba)
  506. 34 en:234 (number) - 234 (liczba)
  507. 34 en:246 (number) - 246 (liczba)
  508. 34 en:258 (number) - 258 (liczba)
  509. 34 en:Pear (fruit) /- Gruszka
  510. 34 en:360 (number) - 360 (liczba)
  511. 34 en:Wedge-tailed shearwater - burzyk klinosterny
  512. 34 en:Loyalty - Lojalność
  513. 34 en:Right-wing populism /
  514. 34 en:Autonomous republic - autonomiczna republika
  515. 34 en:Economy of Singapore - gospodarka Singapuru
  516. 34 en:Line of Control – w Kaszmirze
  517. 34 en:Pulpitis Zapalenie miazgi zęba
  518. 34 en:Operation Storm /hr:Operacija Oluja - Operacja Burza (Chorwacja)
  519. 34 en:Ram Khamhaeng – król z XII w. z terenu Tajlandii
  520. 34 en:Tulum - Tulum (ruiny)? - zabytkowe ruiny w Meksyku
  521. 34 en:Haggadah – tekst żydowski
  522. 34 en:Rob Riggle – amerykański aktor
  523. 34 en:Dothraki language - Dotracki, Pieśń lodu i ognia
  524. 34 en:Mandi district – dystrykt w Indiach
  525. 34 en:Shimla district – dystrykt w Indiach
  526. 34 en:Küçükçekmece – przedmieście Stambułu
  527. 34 en:Zeytinburnu – dzielnica, gmina Stambułu
  528. 34 en:Sarıyer – dzielnica Stambułu
  529. 34 en:Art movement - ruch artystyczny
  530. 34 en:Xerography Kserografia
  531. 34 en:Hose Wąż
  532. 34 en:BAFTA Award for Best Film
  533. 34 en:Sabalan – nieaktywny stratowulkan w Iranie
  534. 34 en:Lavandula stoechas – gatunek jasnotowatych
  535. 34 en:Kingdom of Khotan Azja Środkowa, dziś w Chinach 56–1006
  536. 34 en:Grevillea robusta – gatunek srebrnikowatych
  537. 34 en:Malabar grey hornbill - dzioborożec szary
  538. 34 en:Cotangent /- kotangens
  539. 34 en:180th meridian 180. południk
  540. 34 en:Faridabad district – dystrykt w Indiach
  541. 34 en:Bankura district – dystrykt w Indiach
  542. 34 en:Corn oil Olej kukurydziany
  543. 34 en:Indraneil Sengupta – indyjski aktor
  544. 34 en:Quit India Movement
  545. 34 en:Abu Ayyub al-Ansari – towarzysz Mahometa
  546. 34 en:Darknet
  547. 34 en:Acropomatidae – rodzina okoniokształtnych
  548. 34 en:Dusky eagle-owl - puchacz brunatny
  549. 34 en:Classical Gardens of Suzhou
  550. 34 en:Gardens by the Bay
  551. 34 en:7th Dalai Lama - Dalajlama VII
  552. 34 en:Monastery of Saint Mary of Guadalupe – klasztor katolicki w Hiszpanii
  553. 34 en:Brown spider monkey
  554. 34 en:Ruddy kingfisher - łowiec płomienny
  555. 34 en:Parliament of England - Parlament Anglii
  556. 34 en:List of vegetables
  557. 34 en:Imperial Tombs of the Ming and Qing Dynasties – groby cesarzy w różnych prowincjach Chin
  558. 34 en:Howrah district – dystrykt w Indiach
  559. 34 en:Jalandhar district – dystrykt w Indiach
  560. 34 en:Cuttack district – dystrykt w Indiach
  561. 34 en:Arab nationalism /ar:قومية عربية
  562. 34 en:Google Pixel
  563. 34 en:Place of worship - miejsce kultu
  564. 34 en:BRIC Brazylia, Rosja, Indie, Chiny
  565. 34 en:Time 100 - Time 100 - lista 100 najbardziej wpływowych ludzi na świecie amerykańskiego tygodnika Time
  566. 34 en:Galactic astronomy - astronomia galaktyczna
  567. 34 en:Chinese astrology - astrologia chińska
  568. 34 en:Bond girl
  569. 34 en:Northeast Asia
  570. 34 en:Boracay - Boracay - wyspa na Filipinach
  571. 34 en:Causes of World War II - przyczyny II wojny światowej
  572. 34 en:Sheikh Lotfollah Mosque – meczet w Isfahanie
  573. 34 en:Dolphin Tale
  574. 34 en:Kangra district – dystrykt w Indiach
  575. 34 en:Municipalities of Montenegro - Podział administracyjny Czarnogóry
  576. 34 en:Rolls-Royce Limited
  577. 34 en:Theatre director - reżyser teatralny
  578. 34 en:Pan-European Picnic /de:Paneuropäisches Picknick/ja:汎ヨーロッパ・ピクニック - Pan-European Picnic
  579. 34 en:Balasore district – dystrykt w Indiach
  580. 34 en:Abd Allah ibn Mas'ud
  581. 34 en:National Museum of Korea /ja:韓国国立中央博物館/ko:국립중앙박물관
  582. 34 en:Discipline - Dyscyplina
  583. 34 en:Tabi'un
  584. 34 en:Negro /no:Neger - murzyn?
  585. 34 en:Ordesa y Monte Perdido National Park – park narodowy w Hiszpanii
  586. 34 en:Vestibular system Układ przedsionkowy
  587. 34 en:Southern Region, Malawi
  588. 34 en:Northern Region, Malawi
  589. 34 en:Singapore Flyer – diabelski młyn w Singapurze
  590. 34 en:Gombe Stream National Park
  591. 34 en:Floor (gymnastics) Podłoga w gimnastyce
  592. 34 en:Mausoleum of the First Qin Emperor
  593. 34 en:Nabataean Kingdom
  594. 34 en:Cytidine Cytydyna
  595. 34 en:Lewis Mumford – amerykański historyk, krytyk literacki
  596. 34 en:Victim blaming
  597. 34 en:Buddhist councils – "sobory" buddyjskie w historii
  598. 34 en:List of states and territories of the United States
  599. 34 en:Windows 3.1
  600. 34 en:Jewish philosophy - filozofia żydowska
  601. 34 en:Hepatitis D - Wirus zapalenia wątroby typu D
  602. 34 en:Aruna Asaf Ali
  603. 34 en:London Beer Flood
  604. 34 en:Palm Jumeirah - sztuczny archipelag w Dubaju
  605. 34 en:Zongzi – chińskie danie z ryżu
  606. 34 en:Marie Claire
  607. 34 en:Bengali language movement
  608. 34 en:Encyclopaedia of Islam /ja:イスラーム百科事典 - Encyclopaedia Islamu
  609. 34 en:Chicken nugget
  610. 34 en:Management of HIV/AIDS - HAART
  611. 34 en:Tehuantepec jackrabbit
  612. 34 en:Scott Adsit - Scott Adsit
  613. 34 en:Rufous woodpecker - rdzawodrwal
  614. 34 en:Era - era
  615. 34 en:White-sided jackrabbit – gatunek zająca
  616. 34 en:Oriental scops owl - syczek indyjski
  617. 34 en:Legendary creature - stworzenie mityczne
  618. 34 en:Passive voice
  619. 34 en:Science in the medieval Islamic world /sq:Shkenca Islame - nauka w średniowiecznym świecie islamu
  620. 34 en:Ziyarid dynasty w Iranie, 930 – 1090
  621. 34 en:Zayd ibn Haritha al-Kalbi
  622. 34 en:Law of Moses
  623. 34 en:Iñupiat
  624. 34 en:Cestrum nocturnum
  625. 34 en:Behavioural sciences Nauki o zachowaniu
  626. 34 en:Western Turkic Khaganate
  627. 34 en:Marmara University
  628. 34 en:Speaker (politics) - przewodniczący parlamentu
  629. 34 en:Al-Mu'tamid – kalif abbasydzki
  630. 34 en:Emirate of Crete - Emirat Krety - ?
  631. 34 en:Calendar year
  632. 34 en:North China /zh:華北 - Północne Chiny
  633. 34 en:Gandhari (Mahabharata) - Gandhari (hinduizm) - postać z Mahabharaty
  634. 34 en:Fala language - język fala/es:Fala (valle de Jálama)/ext:A fala/pt:Fala da Extremadura
  635. 34 en:Dilleniaceae – rodzina okrytonasiennych
  636. 34 en:Common house gecko
  637. 34 en:UTC−08:30
  638. 34 en:Trace element Pierwiastek śladowy, Mikropierwiastek
  639. 34 en:Broom harezając kantabryjski
  640. 34 en:Korean hare
  641. 34 en:Bismillah Khan - indyjski muzyk
  642. 34 en:Francis Lawrence - amerykański reżyser filmowy i telewizyjny
  643. 34 en:Route of administration
  644. 34 en:North Korea women's national football team
  645. 34 en:2079
  646. 34 en:Singapore River – rzeka w Singapurze
  647. 34 en:Aditi Rao Hydari
  648. 34 en:Ibn Majah
  649. 34 en:Trust (law) Prawo powiernicze
  650. 34 en:Baitul Mukarram National Mosque - narodowy meczet Bangladeszu
  651. 34 en:Ziguinchor Region – region Senegalu
  652. 34 en:Diourbel Region
  653. 34 en:Grocery store Sklep spożywczy
  654. 34 en:Chemical warfare - wojna chemiczna
  655. 34 en:Wader Ptak brodzący, Brodziec
  656. 34 en:Bank of China
  657. 34 en:food processing - przetwórstwo spożywcze
  658. 34 en:Flushing Meadows–Corona Park - Flushing Meadows – Corona Park, publiczny park w Nowym Jorku
  659. 34 en:Simit – okrągły chleb z Turcji
  660. 34 en:Military technology
  661. 34 en:Karnal district – dystrykt w Indiach
  662. 34 en:Fakhr al-Din al-Razi
  663. 34 en:Abhimanyu - postać z Mahabharaty
  664. 34 en:Pink-necked green pigeon - treron różowoszyi
  665. 34 en:Tilia × europaea
  666. 34 en:Dog fighting – walki psów
  667. 33 en:Star catalogue - katalog gwiazd - jest Katalog pozycyjny gwiazd bez interwiki
  668. 33 en:Fu Jen Catholic University – w New Taipei na Tajwanie
  669. 33 en:Apprentice - praktyka zawodowa? - nauka zawodu
  670. 33 en:Javan leopard Panthera pardus melas, lampart plamisty z Jawy
  671. 33 en:African striped weasel - łasica afrykańska (Poecilogale albinucha)
  672. 33 en:Schnitzel
  673. 33 en:Nicotinamide
  674. 33 en:Feud - Wendeta
  675. 33 en:Intellectual giftedness Uzdolnienia intelektualne
  676. 33 en:Provinces of Cuba Prowincje Kuby
  677. 33 en:25th century
  678. 33 en:Irwin Keyes – amerykański aktor i komik
  679. 33 en:Samnium – część starożytnej środkowej Italii
  680. 33 en:999 (number) - 999 (liczba)
  681. 33 en:Solar eclipse of August 21, 2017 Zaćmienie słońca z 21 sierpnia 2017 roku
  682. 33 en:Convex polygon
  683. 33 en:List of islands of Japan Lista wysp w Japonii
  684. 33 en:Canoeing and kayaking /- Kajakarstwo
  685. 33 en:940s BC
  686. 33 en:Kheda district – dystrykt w Indiach
  687. 33 en:Jalpaiguri district – dystrykt w Indiach
  688. 33 en:No true Scotsman – zawężenie generalizacji
  689. 33 en:VVER – seria rosyjskich reaktorów wodnych ciśnieniowych
  690. 33 en:Slovio - Slovio, sztuczny język
  691. 33 en:Kibibyte - kibibajt
  692. 33 en:Karbi Anglong district – dystrykt w Indiach
  693. 33 en:Eclogue Ekloga, Bukolika
  694. 33 en:Human skull Czaszka człowieka
  695. 33 en:Tesseract - teserakt
  696. 33 en:Sangha-Mbaéré - Prefektura Ekonomiczna Sangha-Mbaéré
  697. 33 en:Hiran, Somalia - Hiran, region administracyjny w Somalii
  698. 33 en:Nana-Grébizi - Prefektura Ekonomiczna Nana-Grébizi, prefektura w RŚA
  699. 33 en:Atos
  700. 33 en:San Diego Zoo
  701. 33 en:Bagpat district – dystrykt w Indiach
  702. 33 en:Rajsamand district – dystrykt w Indiach
  703. 33 en:Kokrajhar district – dystrykt w Indiach
  704. 33 en:Dimapur district – dystrykt w Indiach
  705. 33 en:Dhalai district
  706. 33 en:Patiala district – dystrykt w Indiach
  707. 33 en:Rohtak district – dystrykt w Indiach
  708. 33 en:Gandhinagar district
  709. 33 en:Ganjam district – dystrykt w Indiach
  710. 33 en:Ukhrul district – dystrykt w Indiach
  711. 33 en:Jalaun district – dystrykt w Indiach
  712. 33 en:Rajgarh district – dystrykt w Indiach
  713. 33 en:Rain quail - przepiórka indyjska
  714. 33 en:Longfin mako shark
  715. 33 en:Pygmy beaked whale
  716. 33 en:Chestnut-tailed starling - szpak szarogłowy
  717. 33 en:Leadbeater's possumlotopałanik dziuplowy
  718. 33 en:Helium-3 Hel-3
  719. 33 en:Taiwan serow
  720. 33 en:Pulwama district - dystrykt w indyjskim stanie z Dżammu i Kaszmir
  721. 33 en:True's beaked whale – wieloryb z rodzaju dziobowali
  722. 33 en:Meniscus (anatomy) - Łąkotka
  723. 33 en:Common brown lemur
  724. 33 en:Eastern lesser bamboo lemur – lemur z Madagaskaru
  725. 33 en:Taejong of Joseon – król Korei
  726. 33 en:970s BC
  727. 33 en:Hardoi district – dystrykt w Indiach
  728. 33 en:Rudolf Peierls – brytyjski fizyk, Projekt Manhattan
  729. 33 en:Archidamus II /- Archidamus II - król Sparty
  730. 33 en:Palazzo Barberini – pałac w Rzymie
  731. 33 en:Kolar district
  732. 33 en:Mehely's horseshoe bat
  733. 33 en:Westerlies - Antypasat
  734. 33 en:Jamnagar district – dystrykt w Indiach
  735. 33 en:Barabanki district – dystrykt w Indiach
  736. 33 en:Jhabua district – dystrykt w Indiach
  737. 33 en:Una district – dystrykt w Indiach
  738. 33 en:North Tripura district
  739. 33 en:Chandel district
  740. 33 en:Ballia district – dystrykt w Indiach
  741. 33 en:Convergent boundary
  742. 33 en:Chariot racing Wyścigi rydwanów
  743. 33 en:Amelanchier ovalis
  744. 33 en:Pontifical Catholic University of Chile
  745. 33 en:Sabarkantha district
  746. 33 en:Gelato
  747. 33 en:Empress Myeongseong /ja:閔妃/ko:명성황후/zh:明成皇后 - Myeongseong - koreańska cesarzowa
  748. 33 en:Imphal West district
  749. 33 en:Tension headache /Napięciowy ból głowy
  750. 33 en:Systole Skurcz serca
  751. 33 en:Brahui people – lud głównie z Pakistanu
  752. 33 en:Rock art of the Iberian Mediterranean Basin
  753. 33 en:Monosexuality - monoseksualność - w seksuologii
  754. 33 en:Bangalore Urban district – dystrykt w Indiach
  755. 33 en:Minister-president
  756. 33 en:List of integrals of logarithmic functions Lista całek funkcji logarytmicznych
  757. 33 en:Zhou Xuan – chińska piosenkarka, aktorka
  758. 33 en:Basti district – dystrykt w Indiach
  759. 33 en:Counties of China - powiat
  760. 33 en:Mozambique tilapia
  761. 33 en:History of association football
  762. 33 en:Magen David Adom – służby ratunkowe w Izraelu
  763. 33 en:Jayant Narlikar – indyjski astrofizyk
  764. 33 en:Secretary of state - Sekretarz stanu
  765. 33 en:Bijapur district, Karnataka – dystrykt w Indiach
  766. 33 en:Ibrahim Khan Lodi – sułtan Delhi
  767. 33 en:Gazipaşa
  768. 33 en:Kağızman
  769. 33 en:Peacock Throne Pawi Tron cesarzy mogolskich w Indiach
  770. 33 en:Lệ Thủy district – dystrykt w Wietnamie
  771. 33 en:Lesser mouse-deer
  772. 33 en:Rhododendron ponticum
  773. 33 en:Yamamoto Gonnohyōe /ja:山本権兵衛 - Gonnohyōe Yamamoto/Gonbee Yamamoto - premier Japonii
  774. 33 en:Changle, Fuzhou - Changle, okręg w Chinach
  775. 33 en:Stylus Rylec
  776. 33 en:Müller's gibbon
  777. 33 en:Mutual fund - fundusz wzajemny
  778. 33 en:David Koechner – amerykański aktor i komik
  779. 33 en:Haptic perception
  780. 33 en:Makruh
  781. 33 en:Common seadragon
  782. 33 en:American exceptionalism - amerykańska wyjątkowość - teoria historyczno-polityczna
  783. 33 en:Khorasani Turkic
  784. 33 en:Seungri - Seungri - południowokoreański piosenkarz
  785. 33 en:Muhammad al-Jawad – jeden z 12 imamów
  786. 33 en:Maritime republics Wenecja, Genua, Piza w średniowieczu
  787. 33 en:Courtly love Miłość dworska
  788. 33 en:Nick Fury – postać z komiksów Marvel Comics
  789. 33 en:Blood orange
  790. 33 en:Unix shell
  791. 33 en:Ruqayya bint Muhammad
  792. 33 en:Astroid – krzywa matematyczna
  793. 33 en:Divisions of Bangladesh
  794. 33 en:Muon neutrino - neutrino mionowe
  795. 33 en:Molecular geometry - geometria molekularna lub geometria cząsteczki
  796. 33 en:Wanda Sykes – amerykańska aktorka
  797. 33 en:Hahoe Folk Village /– zabytkowa wieś z XVI wieku w Korei Płd.
  798. 33 en:Hyacinthoides non-scripta
  799. 33 en:Olive ibis - ibis oliwkowy
  800. 33 en:Andean goose - grzywoszyjka andyjska
  801. 33 en:Flags of Africa do wyodrębnienia z: Flagi państw świata
  802. 33 en:Alia Shawkat
  803. 33 en:Malappuram district
  804. 33 en:Palakkad district – dystrykt w Indiach
  805. 33 en:Dhritarashtra - Dhritarashtra - postać z Mahabharaty
  806. 33 en:Leh district – dystrykt w Indiach
  807. 33 en:Champhai district
  808. 33 en:Kolasib district
  809. 33 en:Treaty of Aigun /zh:璦琿條約- traktat z Aigun - nierówny traktat między imperium rosyjskim a imperium dynastii Qing, 1858
  810. 33 en:Paratrooper Spadochroniarz
  811. 33 en:2006 UEFA Champions League final Barcelona – Arsenal 2:1
  812. 33 en:Ümraniye – dzielnica Stambułu
  813. 33 en:Asclepias curassavica
  814. 33 en:Jodhpur district – dystrykt w Indiach
  815. 33 en:William II , ujednoznacznienie; w naszej Wikipedii są tylko Wilhelmowie, nawet książę William
  816. 33 en:Kamrup district – dystrykt w Indiach
  817. 33 en:States and federal territories of Malaysia
  818. 33 en:Plzeň-City District – okręg w Czechach
  819. 33 en:Savinja Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  820. 33 en:Central Sava Statistical Region - Region Statystyczny Zasavska, w Słowenii
  821. 33 en:Lower Sava Statistical Region – region statystyczny w Słowenii
  822. 33 en:Carinthia Statistical Region
  823. 33 en:Wars of Scottish Independence
  824. 33 en:North Kosovo – region geograficzny w Kosowie
  825. 33 en:2009 UEFA Champions League final Barcelona – Manchester United 2:0
  826. 33 en:Gonda district – dystrykt w Indiach
  827. 33 en:Bareilly district – dystrykt w Indiach
  828. 33 en:Susie Essman - Susie Essman
  829. 33 en:Streaked shearwater - burzyk kreskowany
  830. 33 en:Roman Armenia
  831. 33 en:Virtual world
  832. 33 en:Raichur district
  833. 33 en:Okinawa Islands – grupa wysp w Japonii
  834. 33 en:Vadodara district – dystrykt w Indiach
  835. 33 en:Maahes – staroegipski bóg wojny
  836. 33 en:Lyrics
  837. 33 en:Crested kingfisher - rybaczek żałobny
  838. 33 en:States of Nigeria - Stany Nigerii
  839. 33 en:Astro Boy /ja:鉄腕アトム - Astro Boy (serial)
  840. 33 en:Palawan peacock-pheasant - wieloszpon lśniący
  841. 33 en:Wedding cake
  842. 33 en:Viral video - viral, nagranie wideo w Internecie, które jedni polecają innym
  843. 33 en:Journalism ethics and standards - standardy etyki dziennikarskiej?
  844. 33 en:Beyond Good and Evil - Jenseits von Gut und Böse - książka filozoficzna Friedricha Nietzschego
  845. 33 en:Cubic function - funkcja sześcienna - w matematyce
  846. 33 en:Jhajjar district – dystrykt w Indiach
  847. 33 en:Churachandpur district – dystrykt w Indiach
  848. 33 en:Ottoman Greece
  849. 33 en:Pterocarpus – rodzaj bobowatych
  850. 33 en:Nymphaea nouchali – gatunek grzybieni
  851. 33 en:Armed Forces of Croatia
  852. 33 en:Crime fiction
  853. 33 en:Puppy - Szczeniak
  854. 33 en:Sivasagar district
  855. 33 en:Bloody Mary (folklore)
  856. 33 en:Telefunken - Telefunken - niemieckie przedsiębiorstwo z branży RTV
  857. 33 en:Tumakuru district
  858. 33 en:Chennai district
  859. 33 en:Dharwad district – dystrykt w Indiach
  860. 33 en:Thrust fault Uskok odwrócony
  861. 33 en:History of Chad Historia Czadu
  862. 33 en:Hindko
  863. 33 en:Swinhoe's snipe - bekas leśny
  864. 33 en:Pillars of Ashoka
  865. 33 en:Emirate of Diriyah , emirat, pierwsze państwo saudyjskie
  866. 33 en:Swedish Armed Forces - Försvarsmakten
  867. 33 en:Labia minora - wargi sromowe mniejsze
  868. 33 en:Lesser coucal - kukal bengalski
  869. 33 en:Muzaffarpur district – dystrykt w Indiach
  870. 33 en:Madhepura district – dystrykt w Indiach
  871. 33 en:Eid prayers
  872. 33 en:Sriharikota – wyspa w Indiach
  873. 33 en:Patna district - Patna, dystrykt w Indiach
  874. 33 en:Jehanabad district – dystrykt w Indiach
  875. 33 en:Cilento
  876. 33 en:Bhagalpur district - dystrykt w Indiach
  877. 33 en:Purnia district – dystrykt w Indiach
  878. 33 en:Araria district – dystrykt w Indiach
  879. 33 en:Commerce Handel
  880. 33 en:Madhubani district – dystrykt w Indiach
  881. 33 en:Muscat (grape)
  882. 33 en:List of presidents of South Korea - prezydenci Korei Południowej
  883. 33 en:Hôtel Ritz Paris
  884. 33 en:Jamasp – król perski z dynastii Sasanidów
  885. 33 en:365 (number) - 365 (liczba)
  886. 33 en:Winged bean
  887. 33 en:Bethany /Al-Ajzarijja
  888. 33 en:Theory of forms
  889. 33 en:Azarmidokht
  890. 33 en:Margraviate of Baden - Margraviate of Baden - historyczne terytorium w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  891. 33 en:Papilio – rodzaj paziowatych
  892. 33 en:Dhoom 3
  893. 33 en:Economy of Norwaygospodarka Norwegii
  894. 33 en:Mega Man
  895. 33 en:Jorhat district – dystrykt w Indiach
  896. 33 en:United States Soccer Federation - United States Soccer Federation
  897. 33 en:Peace be upon him /Peace be upon him - w islamie, brak wersji angielskiej
  898. 33 en:Note value Wartość nuty
  899. 33 en:Śruti - Śruti (przekierowanie na Wedy)
  900. 33 en:Economy of Afghanistangospodarka Afganistanu
  901. 33 en:List of ISO 639 language codes - lista kodów ISO 639-1
  902. 33 en:Gautam Buddha Nagar district – dystrykt w Indiach
  903. 33 en:Fujian tulou – budowle mieszkalne grupy etnicznej Hakka z Chin
  904. 33 en:Seru Epenisa Cakobau - Seru Epenisa Cakobau - król Fidżi
  905. 33 en:Geraldo Rivera /
  906. 33 en:Shakuntala
  907. 33 en:Al-Farghani – perski astronom z Bagdadu
  908. 33 en:Informaticsinformatyka
  909. 33 en:Eastern question - kwestia wschodnia
  910. 33 en:Penology Penologia
  911. 33 en:Ned Stark
  912. 33 en:Dhu al-Qarnayn
  913. 33 en:Bharuch district – dystrykt w Indiach
  914. 33 en:Ahmad Shah Bahadur
  915. 33 en:Château de Saint-Germain-en-Laye - Château de Saint-Germain-en-Laye - pałac w pobliżu Paryża, Francja
  916. 33 en:Swiss Alps
  917. 33 en:Louis Harold Gray - Louis Harold Gray - brytyjski fizyk
  918. 33 en:Teenage pregnancy
  919. 33 en:Matilda (novel)
  920. 33 en:Kalibo
  921. 33 en:Karim Findi
  922. 33 en:Official Finnish Charts - Suomen virallinen lista
  923. 33 en:Many-worlds interpretation - interpretacja wieloświatowa - inaczej wieloświatowa interpretacja mechaniki kwantowej
  924. 33 en:List of mathematicians /- lista matematyków
  925. 33 en:Clovis III Chlodwig III, mamy przekierowanie, ale to inny Chlodwig, ten był jednorocznym uzurpatorem
  926. 33 en:Ishigaki Island //ja:石垣島 - Ishigaki (wyspa) - wyspa w archipelagu Wysp Okinawa, Japonia
  927. 33 en:Macaw – sześć rodzajów papug neotropikalnych
  928. 33 en:2014 Indian general election Wybory powszechne w Indiach w 2014 roku
  929. 33 en:Ahmad Shamlou – irański poeta, pisarz
  930. 33 en:Infinite set - zbiór nieskończony (teraz przekierowanie na zbiór skończony)
  931. 33 en:Naracoorte Caves National Park – w Australii
  932. 33 en:Kunstkamera
  933. 33 en:Water treatment Uzdatnianie wody, Oczyszczanie wody
  934. 33 en:Scutigera coleoptrata /– gatunek pareczników
  935. 33 en:Abul A'la Maududi - Abul Ala Maududi - indyjski teolog, polityk i filozof
  936. 33 en:Ordinal numeral
  937. 33 en:Sodium aluminate - Tetrahydroksoglinian sodu
  938. 33 en:Graduation Ukończenie studiów lub szkoły
  939. 33 en:White-bellied woodpecker - dzięcioł białobrzuchy
  940. 33 en:Mink - norka - gatunek ssaków
  941. 33 en:Data deficient
  942. 33 en:Zainab bint Muhammad
  943. 33 en:East Champaran district
  944. 33 en:Hardcore pornography
  945. 33 en:Areca nut
  946. 33 en:Solitary snipe - bekas górski
  947. 33 en:Circumstellar disc
  948. 33 en:History of Haiti
  949. 33 en:Median language
  950. 33 en:Battle of Sarikamish – bitwa rosyjsko-turecka, grudzień 1914 – 17 stycznia 1915; miasto to należało wtedy do Rosji
  951. 33 en:Al-Mu'tadid – kalif Bagdadu
  952. 33 en:Al-Muqtadir
  953. 33 en:Ultimate fate of the universe - ostateczny los Wszechświata
  954. 33 en:Sequoioideae
  955. 33 en:Sheikh Safi al-Din Khānegāh and Shrine Ensemble – grób szejka w Ardabilu, Iran
  956. 33 en:Yellow-faced parrot - żółtogłówka
  957. 33 en:Davao Occidental - Davao Occidental - najnowsza, 81. prowincja Filipin
  958. 33 en:Volatility (finance)
  959. 33 en:Qasim Khanate - chanat kasimowski - dawny kraj
  960. 33 en:Islamic New Year
  961. 33 en:Greece in the Roman era
  962. 33 en:Marc Webb – amerykański reżyser
  963. 33 en:Batter (cooking) - rzadkie ciasto?
  964. 33 en:Hazaragi dialect
  965. 33 en:Southern Qi – dawne państwo w Chinach
  966. 33 en:Yellow-billed blue magpie - kitta żółtodzioba
  967. 33 en:Internet access
  968. 33 en:Persis /Persja (region geograficzny)
  969. 33 en:Gallaecia /es:Gallaecia - nazwa prowincji rzymskiej w północno-zachodniej części obecnej Hiszpanii
  970. 33 en:Neural circuit /- Sieć neuronowa
  971. 33 en:Liquid hydrogen - ciekły wodór
  972. 33 en:Non-coding DNA
  973. 33 en:Norfuk language – z wyspy Norfolk na Oceanie Spokojnym
  974. 33 en:Sangha Trinational
  975. 33 en:Jewish exodus from the Muslim world
  976. 33 en:Limodorum abortivum – gatunek epidendronowych
  977. 33 en:Edo language
  978. 33 en:Cozumel raccoon – gatunek szopa
  979. 33 en:Ayodhya district – dystrykt w Indiach
  980. 33 en:Satyameva Jayate
  981. 33 en:Christopher Hill (historian)
  982. 33 en:Nawada
  983. 33 en:Tea in Turkey
  984. 33 en:Northern Renaissance - północny renesans?
  985. 33 en:Lake Malawi National Park
  986. 33 en:Municipalities of North Macedonia - gmina w Macedonii
  987. 33 en:Venomous snake Wąż jadowity
  988. 33 en:God in Christianity
  989. 33 en:Heart of Neolithic Orkney , Serce neolitycznych Orkadów, obiekt UNESCO
  990. 33 en:Mahasweta Devi
  991. 33 en:Mohammad Ali Bogra - Mohammad Ali Bogra - wschodniopakistański polityk (ob. Bangladesz)
  992. 33 en:Bat (goddess)
  993. 33 en:Motion picture content rating system - system ocen programów telewizyjnych (mamy tylko system ocen programów telewizyjnych w Polsce)
  994. 33 en:Development aid /de:Entwicklungspolitik - pomoc rozwojowa
  995. 33 en:Kailasa Temple, Ellora - starożytna hinduistyczna świątynia, Indie
  996. 33 en:Bombay cat – kocia rasa
  997. 33 en:Bikaner district – dystrykt w Indiach
  998. 33 en:Arica Province – prowincja Chile
  999. 33 en:2004 UEFA Champions League final Monaco – Porto 0:3
  1000. 33 en:Crete and Cyrenaica
  1001. 33 en:Humanoid robot - humanoid
  1002. 33 en:International Designator
  1003. 33 en:Fatty liver disease
  1004. 33 en:Banditry
  1005. 33 en:Skewer Szpikulec, Rożen
  1006. 33 en:Jaish-e-Mohammed
  1007. 33 en:Education in Finland
  1008. 33 en:Pruning Przycinanie gałęzi
  1009. 33 en:Japanese castle Zamki japońskie
  1010. 33 en:East China /zh:華東 - wschodnie Chiny
  1011. 33 en:Open Library - Open Library
  1012. 33 en:Gillian Flynn – amerykańska pisarka
  1013. 33 en:Shantanu - Shantanu - postać z Mahabharaty
  1014. 33 en:Critics' Choice Movie Awards
  1015. 33 en:Uludağ – góra w Turcji
  1016. 33 en:Butte Ostaniec o płaskim wierzchołku, Małe płaskowzgórze
  1017. 33 en:UN number
  1018. 33 en:Quadcopter
  1019. 33 en:Spice trade - handel przyprawami
  1020. 33 en:Earth's energy budget - bilans energetyczny Ziemi
  1021. 33 en:Red-billed teal - srebrzanka czerwonodzioba
  1022. 33 en:Tupi people - Tupi - grupa etniczna
  1023. 33 en:Yupik peoples – ludy na Alasce i w Rosji
  1024. 33 en:Ulugh Beg Observatory
  1025. 33 en:2072
  1026. 33 en:2075
  1027. 33 en:2077
  1028. 33 en:Luqman
  1029. 33 en:2073rok 2073
  1030. 33 en:Burmese hare
  1031. 33 en:Chinese hare
  1032. 33 en:Tiger shrike - dzierzba tygrysia
  1033. 33 en:East India - Indie Wschodnie
  1034. 33 en:Carbon black Sadza
  1035. 33 en:Abu Yusuf
  1036. 33 en:2099
  1037. 33 en:Output device - urządzenie wyjściowe (sprzęt komputerowy)
  1038. 33 en:Psychotria
  1039. 33 en:Ancient Corinth - starożytny Korynt - miasto-państwo w starożytnej Grecji
  1040. 33 en:Cadmium chloride Chlorek kadmu
  1041. 33 en:Al-Nasa'i
  1042. 33 en:Vernacular architecture - architektura ludowa
  1043. 33 en:Subsistence agriculturerolnictwo samowystarczalne?
  1044. 33 en:Moghulistan – dawny chanat mongolski w Kazachstanie, Kirgistanie
  1045. 33 en:Dioscorea bulbifera
  1046. 33 en:Australian Defence Force
  1047. 33 en:Republic of Dahomey
  1048. 33 en:International Children's Book Day
  1049. 33 en:Digital terrestrial television - naziemna telewizja cyfrowa (teraz przekierowanie na telewizja naziemna)
  1050. 33 en:German Sign Language Niemiecki język migowy
  1051. 33 en:Bibliotheca (Pseudo-Apollodorus)
  1052. 33 en:St Martin-in-the-Fields – kościół anglikański w Londynie
  1053. 33 en:Sunan Abi Dawud
  1054. 33 en:Sears - Sears, Roebuck and Co. - amerykańska międzynarodowa sieć domów towarowych
  1055. 33 en:Afghan conflict
  1056. 33 en:History of feminism
  1057. 33 en:Kibbeh
  1058. 33 en:Apogee - apogeum
  1059. 33 en:Medical cannabis
  1060. 33 en:Complaint
  1061. 32 en:Artistic inspiration - Natchnienie
  1062. 32 en:Integrity Prawość, Uczciwość
  1063. 32 en:Deep-sky object /- obiekt głębokiego nieba
  1064. 32 en:Mojarra – rodzina okoniokształtnych
  1065. 32 en:Ifrane
  1066. 32 en:White nationalism
  1067. 32 en:White Americans
  1068. 32 en:Tandoori chicken
  1069. 32 en:Job Praca, Posada
  1070. 32 en:Euryarchaeota – typ archeonów
  1071. 32 en:Columnist - felietonista
  1072. 32 en:Alcedines /- Alcedines (podrząd kraskowych)
  1073. 32 en:Nimrod Expedition Brytyjska Ekspedycja Antarktyczna, 1907–09
  1074. 32 en:-stan
  1075. 32 en:Hu – ujednoznacznienie
  1076. 32 en:Phaethontidae /
  1077. 32 en:Electrophysiology Elektrofizjologia
  1078. 32 en:President of the United Nations General Assembly
  1079. 32
  1080. 32 en:Udaipur district – dystrykt w Indiach
  1081. 32 en:Mexican state //Podział administracyjny Meksyku
  1082. 32 en:Peshwa – premier w imperium Marathów
  1083. 32 en:G-Eazy – amerykański raper
  1084. 32 en:Enzyme inhibitor - inhibitor enzymu
  1085. 32 en:Conrad Vernon - Conrad Vernon, amerykański aktor głosowy
  1086. 32 en:House of Orléans
  1087. 32 en:List of physicists - lista fizyków
  1088. 32 en:List of operating systems - lista systemów operacyjnych
  1089. 32 en:Electrochemical cell Ogniwo elektrochemiczne
  1090. 32 en:Lists of World Heritage Sites in the Americas
  1091. 32 en:South 24 Parganas – dystrykt w Indiach
  1092. 32 en:Nadia district – dystrykt w Indiach
  1093. 32 en:United World Colleges – 17 uczelni na 4 kontynentach
  1094. 32 en:Chenghua Emperor – cesarz Chin 1447 – 1487
  1095. 32 en:Operation Olive Branch
  1096. 32 en:Next Eleven /– 11 państw z dużym potencjałem gospodarczym
  1097. 32 en:Zaman (newspaper) – turecki dziennik
  1098. 32 en:Hurricane Patricia – huragan z Ameryki Środkowej z 2015 r.
  1099. 32 en:Eiji Yoshikawa /ja:吉川英治 - Eiji Yoshikawa/Hidetsugu Yoshikawa, japoński powieściopisarz
  1100. 32 en:Isocyanic acid Kwas izocyjanowy
  1101. 32 en:Marilyn Chambers - amerykańska aktorka
  1102. 32 en:Thomas J. Watson
  1103. 32 en:Willow Shields – amerykańska aktorka
  1104. 32 en:M. C. Gainey – amerykański aktor
  1105. 32 en:The FrogsŻaby, komedia Arystofanesa
  1106. 32 en:Jean-Pierre Thiollet – francuski pisarz i dziennikarz
  1107. 32 en:Bhagirathi River – rzeka w Indiach
  1108. 32 en:History of Kosovo - historia Kosowa/sr:Косово и Метохија
  1109. 32 en:Nextlalpan – miasto i gmina w Meksyku
  1110. 32 en:Tsakonian language – odmiana greki, 1500 użytkowników
  1111. 32 en:Culture of ancient Rome - kultura starożytnego Rzymu
  1112. 32 en:Cream cheese Serek śmietankowy
  1113. 32 en:Sakamoto Ryōma /ja:坂本龍馬 - Ryōma Sakamoto - japoński samuraj
  1114. 32 en:Mukesh (singer) – indyjski piosenkarz
  1115. 32 en:Chinese Football Association
  1116. 32 en:Laponian area
  1117. 32 en:International Finance Centre (Hong Kong) - International Finance Centre
  1118. 32 en:Sukhumi District – okręg w Abchazji
  1119. 32 en:Civil aviation Lotnictwo cywilne
  1120. 32 en:Betul district – dystrykt w Indiach
  1121. 32 en:Uttar Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1122. 32 en:Bijnor district – dystrykt w Indiach
  1123. 32 en:Chitrakoot district – dystrykt w Indiach
  1124. 32 en:Firozabad district – dystrykt w Indiach
  1125. 32 en:Lower Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1126. 32 en:Papum Pare district
  1127. 32 en:Koraput district – dystrykt w Indiach
  1128. 32 en:Puri district – dystrykt w Indiach
  1129. 32 en:Palamu district – dystrykt w Indiach
  1130. 32 en:Tinsukia district – dystrykt w Indiach
  1131. 32 en:Tonk district – dystrykt w Indiach
  1132. 32 en:Chittorgarh district – dystrykt w Indiach
  1133. 32 en:Karauli district – dystrykt w Indiach
  1134. 32 en:Dausa district – dystrykt w Indiach
  1135. 32 en:Bokaro district
  1136. 32 en:Rajkot district
  1137. 32 en:West Tripura district
  1138. 32 en:Budaun district – dystrykt w Indiach
  1139. 32 en:Rupnagar district – dystrykt w Indiach
  1140. 32 en:Tamenglong district
  1141. 32 en:Lohit district – dystrykt w Indiach
  1142. 32 en:South Garo Hills district
  1143. 32 en:East Garo Hills district
  1144. 32 en:West Khasi Hills district
  1145. 32 en:East Khasi Hills district
  1146. 32 en:Ri-Bhoi district
  1147. 32 en:West Garo Hills district
  1148. 32 en:Barmer district – dystrykt w Indiach
  1149. 32 en:Pallas's rosefinch - dziwonia syberyjska
  1150. 32 en:Campylobacter - Campylobacter, rodzaj bakterii Gram-ujemnych
  1151. 32 en:Southern bottlenose whale
  1152. 32 en:Strap-toothed whale Mesoplodon layardii, wieloryb z rodzaju dziobowali
  1153. 32 en:Bahraich district – dystrykt w Indiach
  1154. 32 en:Southern bluefin tuna
  1155. 32 en:Jie of Xia /zh:桀 - ostatni król chińskiej dynastii Xia
  1156. 32 en:Upper Subansiri district – dystrykt w Indiach
  1157. 32 en:Bobcat Goldthwait - Bobcat Goldthwait - amerykański komik, aktor, reżyser i scenarzysta
  1158. 32 en:Hisar district
  1159. 32 en:Imphal East district
  1160. 32 en:840s BC
  1161. 32 en:Pyotr Semyonov-Tyan-Shansky - Piotr Siemionow-Tian-Szanski - rosyjski geograf i statystyk
  1162. 32 en:The Social Contract /fr:Du contrat social - O umowie społecznej - książka autorstwa Jean-Jacques Rousseau
  1163. 32 en:Yucatán black howler – gatunek wyjca
  1164. 32 en:Micropterigidae – nadrodzina motyli
  1165. 32 en:Cherry picking - Cherry picking
  1166. 32 en:Legoland
  1167. 32 en:0 (disambiguation) - 0 (teraz przekierowanie na 0 (liczba)
  1168. 32 en:Astral projection Projekcja astralna
  1169. 32 en:Hasan al-Askari – jeden z 12. Imamów
  1170. 32 en:Etah district – dystrykt w Indiach
  1171. 32 en:Centum and satem languages - Języki kentum
  1172. 32 en:Yamato Province – dawna prowincja Japonii
  1173. 32 en:Churu district – dystrykt w Indiach
  1174. 32 en:Hanumangarh district
  1175. 32 en:Sehore district
  1176. 32 en:Zhang Fei – chiński generał z III w.
  1177. 32 en:Eastern Conference (NHL)
  1178. 32 en:Ibn Hisham
  1179. 32 en:Panchmahal district – dystrykt w Indiach
  1180. 32 en:Balangir district – dystrykt w Indiach
  1181. 32 en:Ahmed Best - Ahmed Best, amerykański aktor i muzyk
  1182. 32 en:County-level city
  1183. 32 en:Education in Japan /ja:日本の教育 - edukacja w Japonii
  1184. 32 en:Pituffik Space Base
  1185. 32 en:Metre per second squared - metr na sekundę do kwadratu
  1186. 32 en:Senapati district
  1187. 32 en:Hovgården - Hovgården, stanowisko archeologiczne w Szwecji z czasów Wikingów
  1188. 32 en:List of countries by oil production
  1189. 32 en:Subdivisions of Indonesia
  1190. 32 en:Russian Turkestan
  1191. 32 en:Pinnated bittern - bąk pstry
  1192. 32 en:Four-lined snake /Wąż stepowy
  1193. 32 en:Gina Haspel
  1194. 32 en:Adil Hussain – indyjski aktor
  1195. 32 en:Viral envelope
  1196. 32 en:Binary code Kod binarny
  1197. 32 en:Radagast – postać z Tolkiena
  1198. 32 en:Baramulla district – dystrykt w Indiach
  1199. 32 en:Archaeological Survey of India
  1200. 32 en:Northern pig-tailed macaque
  1201. 32 en:White-fronted bee-eater - żołna białoczelna
  1202. 32 en:List of integrals of hyperbolic functions Lista całek funkcji hiperbolicznych
  1203. 32 en:Enemy (2013 film)
  1204. 32 en:Külüg Khan – cesarz Chin, 1307 – 1311
  1205. 32 en:The Message (1976 film) - brytyjski film z 1976
  1206. 32 en:Paradigm shift - zmiana paradygmatu - zmiana fundamentalnych koncepcji
  1207. 32 en:Solid-state chemistry - chemia ciała stałego
  1208. 32 en:Et tu, Brute? - I ty, Brutusie, przeciwko mnie?
  1209. 32 en:Ursula Karven – niemiecka aktorka i pisarka
  1210. 32 en:Northern rockhopper penguin - pingwin długoczuby
  1211. 32 en:Moscow Mathematical Papyrus /de:Papyrus Moskau 4676 - rękopis
  1212. 32 en:Linear motion
  1213. 32 en:Solanum torvum
  1214. 32 en:Rosa chinensis - Rosa chinensis
  1215. 32 en:Lillian Moller Gilbreth
  1216. 32 en:Battle of Shanghai /ja:第二次上海事変/zh:淞滬會戰 - bitwa o Szanghaj
  1217. 32 en:Codiaeum variegatum
  1218. 32 en:Copyright law of the United States - prawo autorskie w Stanach Zjednoczonych (lub prawo autorskie w USA)
  1219. 32 en:Rory McIlroy – północnoirlandzki golfista
  1220. 32 en:Greater China /zh:大中華地區
  1221. 32 en:List of Star Wars characters - postać z cyklu Gwiezdne wojny
  1222. 32 en:Southern pochard - hełmiatka czerwonooka
  1223. 32 en:Tunisian Arabic - tunezyjski
  1224. 32 en:wikiHow - wikiHow - wielojęzyczna strona internetowa, poradnik typu jak to zrobić
  1225. 32 en:Hundred Schools of Thought /ja:諸子百家/zh:諸子百家 - Sto Szkół Myśli w Chinach pne.
  1226. 32 en:Escalloniaceae
  1227. 32 en:Draw (chess) - Remis
  1228. 32 en:People's Army of Vietnam - Wietnamska Armia Ludowa/fr:Armée populaire vietnamienne/vi:Quân đội Nhân dân Việt Nam
  1229. 32 en:Eastern Region, Uganda
  1230. 32 en:World Heritage Sites by country
  1231. 32 en:Eryx jaculus
  1232. 32 en:History of Laos Historia Laosu
  1233. 32 en:Policy - polityka - w organizacji schemat podejmowania decyzji
  1234. 32 en:Krystal Jung - Krystal Jung - koreańsko-amerykańska piosenkarka i aktorka
  1235. 32 en:District of Gjakova – dawny okręg w Kosowie
  1236. 32 en:Totem pole - słup totemowy
  1237. 32 en:FIFO (computing and electronics) first-in first-out, pierwszy na wejściu – pierwszy na wyjściu
  1238. 32 en:Pacific gull - mewa grubodzioba
  1239. 32 en:Ali al-Hadi – jeden z 12 imamów
  1240. 32 en:Operation Anthropoid //- Operacja Anthropoid, zabicie Heydricha w Pradze w maju 1942 r.
  1241. 32 en:Vertical farming
  1242. 32 en:Pañcāla
  1243. 32 en:Jeff Bergman - amerykański aktor głosowy
  1244. 32 en:Army of Republika Srpska
  1245. 32 en:Nordmann's greenshank - brodziec nakrapiany (Tringa guttifer)
  1246. 32 en:Ashvamedha
  1247. 32 en:Meskhenet – bogini porodu w starożytnym Egipcie
  1248. 32 en:Snake charming Zaklinanie wężów
  1249. 32 en:Hong Kong Disneyland
  1250. 32 en:AIPAC – lobby działające na rzecz Izraela w Waszyngtonie
  1251. 32 en:Ballet dancer /it:Ballerina - tancerz baletowy
  1252. 32 en:Udhampur district – dystrykt w Indiach
  1253. 32 en:Spot-breasted ibis - ibis plamisty
  1254. 32 en:Shelon
  1255. 32 en:Apepi - Apepi (faraon) - faraon Dolnego Egiptu z XV dynastii
  1256. 32 en:Bare-faced ibis - ibis żałobny
  1257. 32 en:Religious music - Muzyka religijna
  1258. 32 en:Gratin
  1259. 32 en:Provinces of Costa Rica - prowincja Kostaryki
  1260. 32 en:Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst
  1261. 32 en:The Ninth Wave – obraz Ajwazowskiego
  1262. 32 en:The Fox and the Hound (novel) - Lis i pies (powieść)
  1263. 32 en:Manila galleon
  1264. 32 en:Lunglei district
  1265. 32 en:Mamit district
  1266. 32 en:Kolkata district
  1267. 32 en:Sa'id ibn Zayd
  1268. 32 en:Hemerocallis fulva - Hemerocallis fulva
  1269. 32 en:Red-bearded bee-eater - żołna wielka
  1270. 32 en:Servomotorserwomotor, siłownik
  1271. 32 en:Bahçelievler , przedmieście Stambułu
  1272. 32 en:Güngören – dzielnica Stambułu
  1273. 32 en:American Curl – kocia rasa
  1274. 32 en:History of East Timor
  1275. 32 en:Realm of New Zealand
  1276. 32 en:2005 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 3:3, Liverpool wygrał w karnych
  1277. 32 en:2007 UEFA Champions League final AC Milan – Liverpool 2:1
  1278. 32 en:Maltepe, Istanbul – dzielnica Stambułu
  1279. 32 en:Vatican lira Lir watykański
  1280. 32 en:Miramare Castle – zamek niedaleko Triestu
  1281. 32 en:Vulnerability (computing) - podatność (informatyka), luka w systemie informatycznym
  1282. 32 en:Network security
  1283. 32 en:Habsburg Netherlands
  1284. 32 en:Culture of Germany
  1285. 32 en:Summit (meeting) - szczyt
  1286. 32 en:The Establishment Establishment
  1287. 32 en:Thracia – starożytna Tracja
  1288. 32 en:Tunisian campaign /fr:Campagne de Tunisie - kampania tunezyjska
  1289. 32 en:Dashrath Manjhi
  1290. 32 en:Boom Beach – gra internetowa
  1291. 32 en:Mymensingh Division
  1292. 32 en:Chanel Preston
  1293. 32 en:Asian palm swift - jerzyk jaskółczy
  1294. 32 en:World revolution - światowa rewolucja - marksistowska koncepcja obalenia kapitalizmu we wszystkich krajach
  1295. 32 en:Shopping
  1296. 32 en:Bilaspur district, Chhattisgarh – dystrykt w Indiach
  1297. 32 en:Pashmina (material) – typ tkaniny kaszmir
  1298. 32 en:Thiruvananthapuram district – dystrykt w Indiach
  1299. 32 en:Tocopherol Tokoferol
  1300. 32 en:Royal Saltworks at Arc-et-Senans /fr:Saline royale d'Arc-et-Senans, królewskie żupy solne w Arc-et-Senans, obiekt UNESCO
  1301. 32 en:Eighth Dynasty of Egypt
  1302. 32 en:Combretum
  1303. 32 en:Toungoo dynasty
  1304. 32 en:Jabal al-Druze - wysoczyzna powulkaniczna w południowej Syrii
  1305. 32 en:Boiga dendrophila – gatunek połozowatych
  1306. 32 en:The Boy Next Door (film) - amerykański film z 2015
  1307. 32 en:Begin Again (film) - amerykański film z 2013
  1308. 32 en:1956 European Cup final - mecz Real Madryt – Stade de Reims-Champagne
  1309. 32 en:Rabbinic Judaism - judaizm rabiniczny
  1310. 32 en:Search algorithm - algorytm wyszukiwania
  1311. 32 en:Blyth's kingfisher - zimorodek duży
  1312. 32 en:Bhavnagar district
  1313. 32 en:Abbess - ksieni (inaczej: opatka)
  1314. 32 en:Naive set theory
  1315. 32 en:Cathedra - Ex cathedra
  1316. 32 en:Downsizing (film) Pomniejszenie, amerykański film science fiction z 2017 roku
  1317. 32 en:Common year starting on Sunday
  1318. 32 en:White-bellied spider monkey
  1319. 32 en:Time signature Znak metryczny w muzyce
  1320. 32 en:Oden /ja:おでん - Oden, japońska potrawa
  1321. 32 en:House Un-American Activities Committee - House Un-American Activities Committee
  1322. 32 en:Boiled egg
  1323. 32 en:Harenkarspel – dawna gmina w Holandii
  1324. 32 en:Cella – wewnętrzna komora w starożytnej świątyni
  1325. 32 en:Argun (Caucasus)
  1326. 32 en:Fingolfin – postać z Tolkiena
  1327. 32 en:Stony Brook UniversityUniwersytet w Stony Brook
  1328. 32 en:Kokrajhar
  1329. 32 en:Ballari district
  1330. 32 en:Wind River (film)
  1331. 32 en:Huangpu, Shanghai /zh:黃浦區 - dzielnica Szanghaju
  1332. 32 en:Judith of Flanders
  1333. 32 en:David Chalmers - David Chalmers/David John Chalmers - australijski filozof i naukowiec
  1334. 32 en:Battle of Khe Sanh 1968, wojna w Wietnamie
  1335. 32 en:Jessore District
  1336. 32 en:Ageratum conyzoides
  1337. 32 en:Ashy wood pigeon - gołąb jasnoszyi
  1338. 32 en:ASML Holding
  1339. 32 en:Jean-Claude Brialy
  1340. 32 en:Footjob
  1341. 32 en:Cortaderia selloana
  1342. 32 en:Streaked weaver - wikłacz kreskowany
  1343. 32 en:Cuman language
  1344. 32 en:Merlion
  1345. 32 en:Biodiversity hotspot
  1346. 32 en:Windcatcher
  1347. 32 en:Jabalpur district – dystrykt w Indiach
  1348. 32 en:Supaul district – dystrykt w Indiach
  1349. 32 en:Charaka
  1350. 32 en:Saharsa district
  1351. 32 en:Karamanids
  1352. 32 en:Kaimur district – dystrykt w Indiach
  1353. 32 en:The Reluctant Dragon (1941 film)
  1354. 32 en:Kishanganj district
  1355. 32 en:Rohtas district – dystrykt w Indiach
  1356. 32 en:Mount Ida (Turkey) – góra w Turcji
  1357. 32 en:Neha Sharma
  1358. 32 en:Begusarai district
  1359. 32 en:Lakhisarai district – dystrykt w Indiach
  1360. 32 en:Taiwan under Japanese rule /ja:日本統治時代 (台湾)/zh:台灣日治時期
  1361. 32 en:List of World Heritage Sites in the Arab states
  1362. 32 en:Semipalatinsk Test Site
  1363. 32 en:Enclave and exclave
  1364. 32 en:Slinky
  1365. 32 en:Bacteriostatic agent Środek hamujący wzrost bakterii
  1366. 32 en:Green party - partia zielonych - jako pojęcie ogólne
  1367. 32 en:263 (number) - 263 (liczba)
  1368. 32 en:261 (number) /- 261 (liczba) (brak wersji en)
  1369. 32 en:276 (number) - 276 (liczba)
  1370. 32 en:Clement Greenberg - amerykański pisarz i artysta malarz
  1371. 32 en:Cayenne pepperpieprz cayenne
  1372. 32 en:Affection
  1373. 32 en:277 (number) - 277 (liczba)
  1374. 32 en:Muqaddimah – książka Ibn Chalduna
  1375. 32 en:List of World Heritage Sites in the United States
  1376. 32 en:Assembly line Linia montażowa
  1377. 32 en:Middle Way – termin z buddyzmu
  1378. 32 en:Chinese economic reform /zh:改革開放 - Gaige kaifang
  1379. 32 en:President of the Philippines - prezydent Filipin
  1380. 32 en:Amsterdam albatross - albatros białolicy
  1381. 32 en:Navigator - nawigator
  1382. 32 en:Hexagram - heksagram
  1383. 32 en:Roman Cyprus
  1384. 32 en:Adoration of the Magi - Pokłon Trzech Króli
  1385. 32 en:Farrukhabad district – dystrykt w Indiach
  1386. 32 en:List of language regulators
  1387. 32 en:Dogfight - rodzaj walk powietrznych
  1388. 32 en:Brigantes – plemię celtyckie w dzisiejszej północnej Anglii
  1389. 32 en:Tropicbird /- mamy opisany rząd Faetony, a tu chodzi o rodzaj Phaethon ptaków
  1390. 32 en:Google Buzz - Google Buzz - serwis społecznościowy, poprzednik Google+
  1391. 32 en:Hamirpur district, Himachal Pradesh
  1392. 32 en:Tanacetum balsamita
  1393. 32 en:African finfoot - perkołyska afrykańska
  1394. 32 en:Bronzed drongo - dziwogon spiżowy
  1395. 32 en:Common hawk-cuckoo - kukułka rudopręga
  1396. 32 en:Indian skimmer - brzytwodziób indyjski
  1397. 32 en:Nusa Penida - wyspa w Indonezji
  1398. 32 en:Titanium tetrachloride Chlorek tytanu(IV)
  1399. 32 en:Asian emerald cuckoo - kukułeczka szmaragdowa
  1400. 32 en:Plaintive cuckoo - kukułka siwogardła
  1401. 32 en:Indian cuckoo - kukułka krótkoskrzydła
  1402. 32 en:Mountain imperial pigeon - muszkatela kasztanowata
  1403. 32 en:Foeniculum
  1404. 32 en:List of countries by birth rate - lista krajów według współczynnika urodzeń
  1405. 32 en:Sarazm – starożytne miasto w Tadżykistanie
  1406. 32 en:Chinese goral
  1407. 32 en:Sukjong of Joseon
  1408. 32 en:Appenzeller cheese – ser z krowiego mleka ze Szwajcarii
  1409. 32 en:Scrub hare
  1410. 32 en:Sophie Blanchard
  1411. 32 en:Millennialism
  1412. 32 en:East Rennell
  1413. 32 en:Lhasa //
  1414. 32 en:Key - Key - strona ujednoznaczniająca
  1415. 32 en:Waze
  1416. 32 en:Economic depression
  1417. 32 en:Kolkata Metro
  1418. 32 en:Labia majora /- wargi sromowe większe
  1419. 32 en:Chamarajanagar district
  1420. 32 en:Azotobacter
  1421. 32 en:Kingdom of Abkhazia - Królestwo Abchazji
  1422. 32 en:Carnatic wars - wojny w Karnatace
  1423. 32 en:Arun Jaitley
  1424. 32 en:Rooting (Android) - rootowanie Androida
  1425. 32 en:Civic nationalism
  1426. 32 en:United States Department of TransportationDepartament Transportu Stanów Zjednoczonych
  1427. 32 en:Salona
  1428. 32 en:Khatun - Khatun
  1429. 32 en:Selk'nam people – lud tubylczy w Patagonii
  1430. 32 en:Shanghai Museum – muzeum starożytnej sztuki chińskiej
  1431. 32 en:Nalanda district
  1432. 32 en:Abul Fazl – wielki wezyr w imperium Mogołów
  1433. 32 en:List of countries by literacy rate
  1434. 32 en:Dolby - Dolby Laboratories - amerykańska firma branży audio
  1435. 32 en:Nanomedicine - Nanomedycyna
  1436. 32 en:Public
  1437. 32 en:Guru Tegh Bahadur - Guru Tegh Bahadur - dziewiąty guru w sikhizmie
  1438. 32 en:Customer service /de:Kundendienst - obsługa klienta
  1439. 32 en:Medieval Monuments in Kosovo
  1440. 32 en:Bundeli language
  1441. 32 en:Eight-hour day
  1442. 32 en:Anjaw district
  1443. 32 en:Fulvous-breasted woodpecker - dzięcioł płowy
  1444. 32 en:Bettiah
  1445. 32 en:Politburo of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局 - Biuro Polityczne Komunistycznej Partii Chin
  1446. 32 en:Frankish language - język
  1447. 32 en:Roman–Seleucid war - Wojna Rzymu z Seleukidami
  1448. 32 en:Solitude - samotność
  1449. 32 en:Abnormal psychology
  1450. 32 en:Vikram Sarabhai
  1451. 32 en:Stipa tenacissima – Ostnica esparto, gatunek wiechlinowatych, zachodni basen Morza Śródziemnego
  1452. 32 en:Albizia lebbeck
  1453. 32 en:Storm (Marvel Comics)
  1454. 32 en:List of countries by external debtlista krajów według zadłużenia zewnętrznego
  1455. 32 en:Doodle - doodle
  1456. 32 en:Asparagus bean
  1457. 32 en:The Prophet (book) /
  1458. 32 en:Riley Steele
  1459. 32 en:Frittata – włoska potrawa z jajek
  1460. 32 en:Fashion show
  1461. 32 en:Kizhi Pogost
  1462. 32 en:List of Linux distributions
  1463. 32 en:Dutch Top 40 - Dutch Top 40, cotygodniowa holenderska lista przebojów
  1464. 32 en:Amr ibn Hisham
  1465. 32 en:Lunar craters - krater księżycowy
  1466. 32 en:Kinnaur district – dystrykt w Indiach
  1467. 32 en:Martha Chase
  1468. 32 en:Robert D. Putnam - Robert Putnam - amerykański profesor polityki społecznej
  1469. 32 en:Analog television - telewizja analogowa - technologia
  1470. 32 en:Globular protein
  1471. 32 en:List of countries by system of government
  1472. 32 en:Equestrian sport //Equestrian sport
  1473. 32 en:Mount Hamiguitan – góra na Filipinach
  1474. 32 en:Hispanic and Latino Americans
  1475. 32 en:Recorded history - spisana historia/historia pisana
  1476. 32 en:Jim Simons (mathematician) - James Harris Simons
  1477. 32 en:Hand-kissing
  1478. 32 en:Berber calendar
  1479. 32 en:Swedish cuisine /sv:Svenska köket - kuchnia szwedzka
  1480. 32 en:Mrs. Hume's pheasant - bażant birmański
  1481. 32 en:Dangerous goods - materiały niebezpieczne
  1482. 32 en:Ridda Wars
  1483. 32 en:Hangul Day /ja:ハングルの日/ko:한글날/zh:諺文日 - koreańskie święto
  1484. 32 en:Early childhood education
  1485. 32 en:Bihar Sharif - Bihar Sharif
  1486. 32 en:Isobutanol
  1487. 32 en:Mining engineering - inżynieria górnicza
  1488. 32 en:Alemannic Wikipedia
  1489. 32 en:Sangrur district – dystrykt w Indiach
  1490. 32 en:Eram Garden – zabytkowy ogród w Szirazie, Iran
  1491. 32 en:Second Battle of Panipat
  1492. 32 en:Coffee bean
  1493. 32 en:Male prostitution
  1494. 32 en:Sandalwooddrewno sandałowe
  1495. 32 en:Valvular heart disease
  1496. 32 en:Fürst - Książę (tytuł niemiecki)
  1497. 32 en:1024 (number) - 1024 (liczba)
  1498. 32 en:The Lost City of Z (film)
  1499. 32 en:Goat cheeseser kozi
  1500. 32 en:Symphony No. 7 (Shostakovich)
  1501. 32 en:Fricassee - Potrawka
  1502. 32 en:Antarctic ice sheet
  1503. 32 en:Morelia spilota
  1504. 32 en:Syrian Wars - wojny syryjskie, sześć wojen między Seleucydami a Egiptem, III-II w. pne.
  1505. 32 en:Dam Square – plac w Amsterdamie
  1506. 32 en:Portuguese Restoration War - wojna hiszpańsko-portugalska
  1507. 32 en:Chief operating officer - dyrektor operacyjny
  1508. 32 en:Amrita Arora
  1509. 32 en:Red envelope
  1510. 32 en:Chocolate cake
  1511. 32 en:Swiss Armed Forces /de:Schweizer Armee/fr:Armée suisse/it:Esercito svizzero
  1512. 32 en:New Zealand Parliament
  1513. 32 en:Arum italicum
  1514. 32 en:National Museum of Denmark w Kopenhadze
  1515. 32 en:Bromoethane /– bromoetan
  1516. 32 en:Malayan Union - Unia Malajska - federacja państw malajskich
  1517. 32 en:United Belgian States /de:Vereinigte Belgische Staaten/nl:Verenigde Nederlandse Staten
  1518. 32 en:Cryptographic hash function Kryptograficzna funkcja skrótu
  1519. 32 en:Sivananda Saraswati
  1520. 32 en:Al-Zamakhshari
  1521. 32 en:Independence Day (Israel) /he:יום העצמאות - Yom Ha'atzma'ut?
  1522. 32 en:Philippine duck - kaczka filipińska
  1523. 32 en:Association of American Universities - Association of American Universities - organizacja wiodących uniwersytetów
  1524. 32 en:RS-28 Sarmat
  1525. 32 en:Lower Shabelle - Shabeellaha Hoose
  1526. 32 en:Orange-headed thrush - drozdaczek ognistogłowy
  1527. 32 en:Maroodi Jeex – region w Somalilandzie
  1528. 32 en:Aridity - klimat aridowy? - jałowy obszar?
  1529. 32 en:Pakistan Muslim League (N)
  1530. 32 en:Emirates of the United Arab Emirates
  1531. 32 en:White Tower of Thessaloniki – zabytek w Salonikach w Grecji
  1532. 32 en:Yellow-billed duck - kaczka żółtodzioba
  1533. 32 en:Royalist /
  1534. 32 en:King Wen of Zhou – król z terenu Chin z XII – XI w. pne.
  1535. 32 en:GoDaddy
  1536. 32 en:Wire rope Lina stalowa
  1537. 32 en:Hannah Höch – niemiecka dadaistka, fotomontaże
  1538. 32 en:Wang Jingwei regime /ja:汪兆銘政権/zh:汪精卫政权 - były kraj
  1539. 32 en:Limited liability company - limited liability company
  1540. 32 en:Greek mathematics
  1541. 32 en:Liberalization - Liberalizacja
  1542. 32 en:GameStop - GameStop
  1543. 32 en:Al-Muhtadi
  1544. 32 en:Corollary
  1545. 32 en:White Army /White Guard Biała Gwardia w wojnie domowej w Rosji 1918-20, "biali"
  1546. 32 en:Seohyun - Seohyun - południowokoreańska piosenkarka, tancerka, modelka, aktorka
  1547. 32 en:Oil wrestling
  1548. 32 en:2084 CE /
  1549. 32 en:2074
  1550. 32 en:2087
  1551. 32 en:2082
  1552. 32 en:2091
  1553. 32 en:2096
  1554. 32 en:Yunnan hare
  1555. 32 en:Manchurian hare
  1556. 32 en:2076
  1557. 32 en:Iris Mittenaere - Iris Mittenaere – francuska modelka, Miss Universe 2016
  1558. 32 en:History of Colombia
  1559. 32 en:Elevation
  1560. 32 en:Desert hare
  1561. 32 en:Chapter (books)
  1562. 32 en:Demographics of Japan /ja:日本の人口統計 - demografia Japonii
  1563. 32 en:Tiffany Young - Tiffany Hwang - koreańsko-amerykańska piosenkarka
  1564. 32 en:Ambon (liturgy) - ambona
  1565. 32 en:Genital herpes
  1566. 32 en:Muwatta Imam Malik
  1567. 32 en:Culture of the United States - kultura Stanów Zjednoczonych
  1568. 32 en:Corn syrup - Syrop glukozowo-fruktozowy
  1569. 32 en:Governorates of Palestine
  1570. 32 en:Sheldon Cooper - Sheldon Cooper, postać z serialu Teoria wielkiego podrywu
  1571. 32 en:Anointing
  1572. 32 en:Bairam Khan
  1573. 32 en:Pumping station
  1574. 32 en:List of World Heritage Sites in Spain /es:Anexo:Patrimonio de la Humanidad en España
  1575. 32 en:Digital audio - cyfrowy zapis dźwięku
  1576. 32 en:Corn starchskrobia kukurydziana
  1577. 32 en:Animal communication - komunikacja zwierząt
  1578. 32 en:Rabies vaccine
  1579. 32 en:Banu Hashim
  1580. 32 en:Palais de Chaillot
  1581. 32 en:Inverse-square law Prawo odwracalności kwadratów
  1582. 32 en:Ottoman–Venetian wars Wojny turecko-weneckie
  1583. 32 en:Wolf Prize in Physics
  1584. 32 en:Gulangyu
  1585. 32 en:Origin myth
  1586. 32 en:Pre-Islamic Arabia /ar:العرب قبل الإسلام - Arabia przedmuzułmańska
  1587. 32 en:2088
  1588. 32 en:Red-fan parrot - kapturnica
  1589. 32 en:African green pigeon - treron krasnonosy
  1590. 32 en:1000s BC (decade) – lata 1009 – 1000 pne.
  1591. 32 en:Continuously variable transmission - Wariator
  1592. 32 en:Jasminum grandiflorum
  1593. 32 en:White-bellied green pigeon - treron złotolicy
  1594. 32 en:Tudor architecture
  1595. 32 en:Gospel in Islam /de:Indschil - Injil/Injeel
  1596. 32 en:Last Glacial Period - Ostatnia epoka lodowa
  1597. 31 en:Corned beefwołowina peklowana
  1598. 31 en:Peer pressure
  1599. 31 en:Temperate continental climate - wilgotny klimat kontynentalny?
  1600. 31 en:Adoration - Nabożeństwo
  1601. 31 en:Armando Manzanero /es:Armando Manzanero - Armando Manzanero/Armando Manzanero Canché - meksykański muzyk i kompozytor
  1602. 31 en:Capsicum chinense
  1603. 31 en:Oriental garden lizard
  1604. 31 en:Hemshin people
  1605. 31 en:Caesium-137
  1606. 31 en:List of deserts by area - Lista pustyń według powierzchni
  1607. 31 en:Corvée Pańszczyzna
  1608. 31 en:Italian resistance movement
  1609. 31 en:Anikka Albrite – amerykańska aktorka porno
  1610. 31 en:Padmaavat – indyjski film z 2018 roku
  1611. 31 en:S. Scott Bullock – amerykański aktor
  1612. 31 en:Villa Farnesina – renesansowa willa w Rzymie
  1613. 31 en:FIFA World Cup records and statistics
  1614. 31 en:Urban design - urbanistyka/projektowanie terenów miejskich?
  1615. 31 en:Doordarshan – publiczny nadawca radiowo-telewizyjny w Indiach
  1616. 31 en:Tarn Taran district – dystrykt w Indiach
  1617. 31 en:Koppal district
  1618. 31 en:List of galaxies Lista galaktyk
  1619. 31 en:KOffice – program podobny do Microsoft Office
  1620. 31 en:List of ecumenical patriarchs of Constantinople
  1621. 31 en:Rhea - Rhea, ujednoznaczniająca, Reja
  1622. 31 en:Francesc Cambó – kataloński polityk
  1623. 31 en:Trumpet manucode - fałdowron stalowy
  1624. 31 en:History of South Korea /ko:대한민국의 역사 - historia Korei Południowej
  1625. 31 en:Neo-romanticism - Neoromantyzm w muzyce
  1626. 31 en:Wallacea – biogeograficzne określenie części wysp w Indonezji
  1627. 31 en:States of Sudan
  1628. 31 en:Spot-bellied eagle-owl - puchacz jarzębaty
  1629. 31 en:Vidisha district – dystrykt w Indiach
  1630. 31 en:Jaisalmer district – dystrykt w Indiach
  1631. 31 en:Nalbari district – dystrykt w Indiach
  1632. 31 en:Bhilwara district – dystrykt w Indiach
  1633. 31 en:Bharatpur district – dystrykt w Indiach
  1634. 31 en:Boarnsterhim – dawna gmina w Holandii
  1635. 31 en:Middle Shabelle - Shabeellaha Dhexe
  1636. 31 en:Nugal, Somalia - Nugal
  1637. 31 en:List of Holy Roman Emperors /List of Holy Roman Emperors
  1638. 31 en:Crankcase
  1639. 31 en:Kushtia District
  1640. 31 en:Tom McGrath (animator)
  1641. 31 en:Control unit - jednostka sterująca w procesorze komputera
  1642. 31 en:Traditional heavy metal - tradycyjny heavy metal
  1643. 31 en:Dikson Island - Dikson
  1644. 31 en:Anti-inflammatory
  1645. 31 en:Scottish Enlightenment - szkockie Oświecenie
  1646. 31 en:Dendrobranchiata – podrząd dziesięcionogów
  1647. 31 en:Dakshin Dinajpur district – dystrykt w Indiach
  1648. 31 en:North 24 Parganas district – dystrykt w Indiach
  1649. 31 en:Ghazipur district
  1650. 31 en:Facula - Flokule
  1651. 31 en:Kendrapara district – dystrykt w Indiach
  1652. 31 en:Gajapati district – dystrykt w Indiach
  1653. 31 en:Khordha district – dystrykt w Indiach
  1654. 31 en:Dhenkanal district – dystrykt w Indiach
  1655. 31 en:Sonipat district
  1656. 31 en:Mokokchung district
  1657. 31 en:Phek district
  1658. 31 en:South Tripura district – dystrykt w Indiach
  1659. 31 en:Gumla district
  1660. 31 en:Jagatsinghpur district – dystrykt w Indiach
  1661. 31 en:Shivpuri district – dystrykt w Indiach
  1662. 31 en:Bhind district – dystrykt w Indiach
  1663. 31 en:Balrampur district, Uttar Pradesh – dystrykt w Indiach
  1664. 31 en:Surguja district – dystrykt w Indiach
  1665. 31 en:Sahebganj district – dystrykt w Indiach
  1666. 31 en:Lohardaga district
  1667. 31 en:Morigaon district
  1668. 31 en:Sirohi district – dystrykt w Indiach
  1669. 31 en:Baran district
  1670. 31 en:Dholpur district
  1671. 31 en:Bastar district – dystrykt w Indiach
  1672. 31 en:Yamunanagar district
  1673. 31 en:Jind district
  1674. 31 en:Gurgaon district – dystrykt w Indiach
  1675. 31 en:Durg district – dystrykt w Indiach
  1676. 31 en:Thoubal district – dystrykt w Indiach
  1677. 31 en:Ujjain district
  1678. 31 en:Rewari district
  1679. 31 en:Hazaribagh district
  1680. 31 en:Sirmaur district – dystrykt w Indiach
  1681. 31 en:Gyalshing district – dystrykt w Indiach
  1682. 31 en:Departments of Benin - departamenty Beninu
  1683. 31 en:White-winged fairywren - chwostka białoskrzydła
  1684. 31 en:Thunnus tonggol
  1685. 31 en:Phylliidae - Liściec
  1686. 31 en:Minoan eruption /de:Minoische Eruption/el:Μινωική έκρηξη - erupcja minojska, inaczej wybuch Santorini
  1687. 31 en:Grewia asiatica
  1688. 31 en:Hector's beaked whale
  1689. 31 en:Jambu fruit dove - owocożer czerwonolicy
  1690. 31 en:Samastipur district
  1691. 31 en:Chloropsis cochinchinensis - zielenik błękitnoskrzydły
  1692. 31 en:West Siang district – dystrykt w Indiach
  1693. 31 en:Mangan district – dystrykt w Indiach
  1694. 31 en:Stomatitis Zapalenie jamy ustnej
  1695. 31 en:Red serow - Capricornis rubidus
  1696. 31 en:Martin Starr
  1697. 31 en:Visceral leishmaniasis
  1698. 31 en:Couplet
  1699. 31 en:Sri Ganganagar district
  1700. 31 en:Foursquare (company) – aplikacja mobilna do znajdowania miejsc w pobliżu użytkownika
  1701. 31 en:Asian glossy starling - skworczyk zielony
  1702. 31 en:Namchi district
  1703. 31 en:Mongoose lemur
  1704. 31 en:Tonkin snub-nosed monkey
  1705. 31 en:Jammu district – dystrykt w Indiach
  1706. 31 en:Gwanghaegun of Joseon
  1707. 31 en:Sour cream - kwaśna śmietana?
  1708. 31 en:Applied ethicsetyka stosowana
  1709. 31 en:Aeolic Greek
  1710. 31 en:Unemployment benefits
  1711. 31 en:Theme (narrative) - temat
  1712. 31 en:Bacchus /Bacchus
  1713. 31 en:Jhunjhunu district – dystrykt w Indiach
  1714. 31 en:Sawai Madhopur district
  1715. 31 en:Nuapada district – dystrykt w Indiach
  1716. 31 en:Chandauli district – dystrykt w Indiach
  1717. 31 en:Dungarpur district
  1718. 31 en:Koriya district
  1719. 31 en:Narsinghpur district
  1720. 31 en:Surendranagar district
  1721. 31 en:Chhindwara district
  1722. 31 en:Wokha district
  1723. 31 en:Kendujhar district
  1724. 31 en:Albanian Armed Forces
  1725. 31 en:Anton von Werner
  1726. 31 en:Western hoolock gibbon
  1727. 31 en:Regions of Tanzania
  1728. 31 en:West Kameng district – dystrykt w Indiach
  1729. 31 en:Dibang Valley district – dystrykt w Indiach
  1730. 31 en:Crony capitalism - kapitalizm kolesiów?
  1731. 31 en:Rayagada district – dystrykt w Indiach
  1732. 31 en:Elliot's pheasant - bażant kasztanowaty
  1733. 31 en:Muladí – muzułmanie miejscowego pochodzenia w Andaluzji w średniowieczu
  1734. 31 en:Solar radiation /Solar radiation Promieniowanie słoneczne, podlinkowane do: Sunlight, Światło słoneczne
  1735. 31 en:Dilara Kazimova
  1736. 31 en:Many-plumed moth
  1737. 31 en:Isabella Bird //ja:イザベラ・バード - Isabella Bird
  1738. 31 en:Communes of French Guiana
  1739. 31 en:East Kameng district – dystrykt w Indiach
  1740. 31 en:Jeongjong of Joseon
  1741. 31 en:Yeonsangun of Joseon – król Korei
  1742. 31 en:Martian Manhunter
  1743. 31 en:Mary Blair – rysowniczka u Disneya
  1744. 31 en:Mayurbhanj district – dystrykt w Indiach
  1745. 31 en:Agama agama
  1746. 31 en:Nam Joo-hyuk
  1747. 31 en:Dwarf bittern - bączek ciemny
  1748. 31 en:German military administration in occupied France during World War II
  1749. 31 en:Tinashe
  1750. 31 en:Shahdol district
  1751. 31 en:Civil procedure - Postępowanie cywilne
  1752. 31 en:War of the League of Cambrai /it:Guerra della Lega di Cambrai - mamy to w Liga w Cambrai - w historii Włoch
  1753. 31 en:Philippine pangolin
  1754. 31 en:Allied invasion of Italy
  1755. 31 en:List of integrals of inverse trigonometric functions Lista całek funkcji odwrotnych do funkcji trygonometrycznych
  1756. 31 en:Isola di San Michele – wyspa koło Wenecji z cmentarzem
  1757. 31 en:Southern Thailand - Południowa Tajlandia
  1758. 31 en:Margaret Hamilton (actress)
  1759. 31 en:White-browed wagtail - pliszka żałobna
  1760. 31 en:Gwangjong of Goryeo – król Korei z X w.
  1761. 31 en:Sundae – deser lodowy
  1762. 31 en:Fatehpur district – dystrykt w Indiach
  1763. 31 en:Nandurbar
  1764. 31 en:Ember
  1765. 31 /– aktorka porno
  1766. 31 en:Regions of Namibia Regiony Namibii
  1767. 31 en:Dunbar's number – 150, tylu stałych znajomych może mieć człowiek
  1768. 31 en:United States Department of Veterans Affairs
  1769. 31 en:Paul (film)
  1770. 31 en:List of most expensive paintings Lista najdroższych obrazów
  1771. 31 en:Gandhi Jayanti – 2 października, urodziny Gandhiego, święto w Indiach
  1772. 31 en:Kaeng Krachan National Park
  1773. 31 en:Ophioglossaceae - Nasięźrzałowce
  1774. 31 en:Trochodendraceae
  1775. 31 en:Lodi, New Jersey
  1776. 31 en:Elmwood Park, New Jersey
  1777. 31 en:Tonawanda, New York
  1778. 31 en:Jim Thorpe, Pennsylvania
  1779. 31 en:Emirate of Nejd
  1780. 31 en:Knobbed hornbill - dzioborożec hełmiasty
  1781. 31 en:Jumbo – słynny słoń, 1860 – 1885
  1782. 31 en:Football Federation Islamic Republic of Iran
  1783. 31 en:Outlaw - banita - osoba wyjęta spod ochrony prawa
  1784. 31 en:Seoni, Madhya Pradesh
  1785. 31 en:Banaskantha district
  1786. 31 en:Group dynamics - dynamika grupy
  1787. 31 en:Old Rauma – starówka w Raumie, Finlandia
  1788. 31 en:Khash (dish)
  1789. 31 en:FIFA World Cup hosts
  1790. 31 en:Ayurbarwada Buyantu Khan
  1791. 31 en:Ned Flanders /– postać z Simpsonów
  1792. 31 en:Moe Szyslak – postać z Simpsonów
  1793. 31 en:Ceramic engineering
  1794. 31 en:The Last Witch Hunter
  1795. 31 en:Blue-billed curassow - czubacz niebieskodzioby
  1796. 31 en:Aquaphobia
  1797. 31 en:Damocles - Damokles
  1798. 31 en:National Reorganization Process – dyktatura w Argentynie, 1976 – 1983
  1799. 31 en:Huasco Province – prowincja w Chile
  1800. 31 en:Derwent Valley Mills , Fabryki doliny Derwent, obiekt UNESCO
  1801. 31 en:ER - Er, ujednoznaczniająca
  1802. 31 en:Great eared nightjar - rogatnik duży
  1803. 31 en:Encyclopedia Americana - Encyclopedia Americana
  1804. 31 en:Lucasian Professor of Mathematics - Lucasian Professor of Mathematics - profesura matematyki na uniwersytecie w Cambridge
  1805. 31 en:Togdheer – region administracyjny w Somalilandzie
  1806. 31 en:Duttaphrynus melanostictus
  1807. 31 en:Bay-backed shrike - dzierzba maskowa
  1808. 31 en:Earthlings (film) - Earthlings
  1809. 31 en:Rosoideae
  1810. 31 en:Andean gull - mewa andyjska
  1811. 31 en:Academy Award for Best Story
  1812. 31 en:Tingidae
  1813. 31 en:Heart-spotted woodpecker - kusodrwal żałobny
  1814. 31 en:Comparative politics
  1815. 31 en:Sirsa district
  1816. 31 en:Umm Kulthum bint Muhammad
  1817. 31 en:Sea monster
  1818. 31 en:Music of India - muzyka indyjska
  1819. 31 en:Sasan
  1820. 31 en:Flipped classroom
  1821. 31 en:Iberian UnionUnia Iberyjska - personalna unia hiszpańsko-portugalska, 1580 – 1640
  1822. 31 en:Agricultural Bank of China
  1823. 31 en:Tyrion Lannister - Tyrion Lannister
  1824. 31 en:Haqqani network
  1825. 31 en:The Cassandra Crossing - Skrzyżowanie Kassandra
  1826. 31 en:Borneo elephant
  1827. 31 en:Noctiluca scintillans - nocoświetlik
  1828. 31 en:Wattled ibis - ibis koralikowy
  1829. 31 en:Pyrophosphoric acid - kwas pirofosforowy
  1830. 31 en:Sharp-tailed ibis - ibis ostrosterny
  1831. 31 en:Fox squirrel
  1832. 31 en:Godda district
  1833. 31 en:Pathanamthitta district
  1834. 31 en:San Francisco Chronicle – gazeta z San Francisco
  1835. 31 en:Eminönü – dawna dzielnica Stambułu
  1836. 31 en:Dusky lory - lora moręgowana
  1837. 31 en:Economy of Pakistan
  1838. 31 en:Clinton–Lewinsky scandal
  1839. 31 en:Bosnia Vilayet – jednostka administracyjna Imperium Osmańskiego
  1840. 31 en:The Treachery of Images – obraz Magritte'a
  1841. 31 en:Rio Carnival Karnawał w Brazylii
  1842. 31 en:Kağıthane
  1843. 31 en:Overpass
  1844. 31 en:Muhammad bin Saud Al Muqrin /
  1845. 31 en:Kartal – dzielnica Stambułu
  1846. 31 en:Ipomoea quamoclit
  1847. 31 en:West Semitic languages
  1848. 31 en:Great Mosque of al-Nuri, Mosul /
  1849. 31 en:Amami Islands /ja:奄美群島 - Wyspy Amami - grupa wysp japońskich
  1850. 31 en:Battle of Edessa - Bitwa pod Edessą
  1851. 31 en:Bajirao Mastani
  1852. 31 en:Western Yugur language - zachodni język ujgurski? - w Chinach
  1853. 31 en:American imperialism - amerykański imperializm
  1854. 31 en:Malva, Spain
  1855. 31 en:Principality of Ryazan
  1856. 31 en:Economy of Denmark Gospodarka Danii
  1857. 31 en:Smilax aspera
  1858. 31 en:History of Jordan
  1859. 31 en:Mulla Sadra
  1860. 31 en:NB – ujednoznaczniająca
  1861. 31 en:President of the Republic of China - prezydent Republiki Chińskiej
  1862. 31 en:Aryabhata (satellite) – pierwszy indyjski satelita
  1863. 31 en:Western parotia - sześciopiór czarny
  1864. 31 en:Marriage proposaloświadczyny
  1865. 31 en:Chestnut-bellied sandgrouse - stepówka brunatnobrzucha
  1866. 31 en:Classical language /- język klasyczny?
  1867. 31 en:Port of Shanghai /zh:上海港
  1868. 31 en:Economy of Nigeria /
  1869. 31 en:Book cover - oprawa książki
  1870. 31 en:University for Peace - organizacja międzyrządowa o statusie uniwersytetu, założona w 1980, siedziba w Kostaryce
  1871. 31 en:Junagadh district – dystrykt w Indiach
  1872. 31 en:Gwalior district
  1873. 31 en:Blue-and-white flycatcher - tajgówka
  1874. 31 en:Gas laws - Kategoria:Prawa gazowe. Czy jest sens zbierać to w jeden artykuł?
  1875. 31 en:Bleak House - Samotnia - powieść Karola Dickensa
  1876. 31 en:districts of Vienna /de:Wiener Gemeindebezirke - dzielnice Wiednia (?)
  1877. 31 en:List of Doges of Venice – mamy tę listę, ale w haśle: Doża Wenecji
  1878. 31 en:Comic book - komiks (książka)
  1879. 31 en:Jahanara Begum
  1880. 31 en:Commune (administrative division) //- gmina (ang. commune, brak wersji en)
  1881. 31 en:Prithviraj Kapoor
  1882. 31 en:Light bulb /Lampa
  1883. 31 en:Babylonian cuneiform numerals
  1884. 31 en:Euronext Amsterdam /– giełda w Amsterdamie
  1885. 31 en:Gadag district
  1886. 31 en:Xuhui, Shanghai /zh:徐匯區 - dzielnica Szanghaju
  1887. 31 en:NGC 116
  1888. 31 en:Arab states of the Persian Gulf
  1889. 31 en:Slaty-legged crake - rudokurka sinonoga
  1890. 31 en:Pali district – dystrykt w Indiach
  1891. 31 en:Wonderwall – piosenka Oasis
  1892. 31 en:Zarqa River – rzeka w Jordanii
  1893. 31 en:Kupwara
  1894. 31 en:Aurangabad, Bihar
  1895. 31 en:HTML element - element HTML
  1896. 31 en:El Cóndor Pasa (song) - El cóndor pasa
  1897. 31 en:Florida International UniversityMiędzynarodowy Uniwersytet Florydy
  1898. 31 en:Predestination in Islam
  1899. 31 en:Grand Kremlin Palace
  1900. 31 en:Hospitality
  1901. 31 en:Zigzag
  1902. 31 en:Aimo Cajander
  1903. 31 en:Erica cinerea
  1904. 31 en:Noctuoidea – nadrodzina motyli
  1905. 31 en:Speckled wood pigeon - gołąb himalajski
  1906. 31 en:Ho Chong
  1907. 31 en:Teva Pharmaceuticals – izraelska firma farmaceutyczna
  1908. 31 en:List of World Heritage Sites in France
  1909. 31 en:Madonna (Munch)
  1910. 31 en:Cold wave
  1911. 31 en:European Plain
  1912. 31 en:Propadiene
  1913. 31 en:Jamui district – dystrykt w Indiach
  1914. 31 en:Breg (river) – rzeka w Niemczech
  1915. 31 en:Methacrylic acid
  1916. 31 en:History of Eritrea - historia Erytrei
  1917. 31 en:Tashkent Declaration
  1918. 31 en:Colin Kaepernick
  1919. 31 en:Nawada district – dystrykt w Indiach
  1920. 31 en:Katihar district
  1921. 31 en:Khagaria district
  1922. 31 en:Asian barred owlet - sóweczka falista
  1923. 31 en:Lü Bu /- Lü Bu - chiński generał
  1924. 31 en:Aurangabad district, Bihar
  1925. 31 en:Banka district
  1926. 31 en:Khidr
  1927. 31 en:Johann Philipp Reis – skonstruował jeden z pierwszych telefonów
  1928. 31 en:List of prime ministers of Australia
  1929. 31 en:269 (number) - 269 (liczba)
  1930. 31 en:273 (number) - 273 (liczba)
  1931. 31 en:284 (number) - 284 (liczba)
  1932. 31 en:262 (number) /- 262
  1933. 31 en:Engineering physics - fizyka inżynieryjna
  1934. 31 en:Narmada district
  1935. 31 en:Windshield
  1936. 31 en:Flesh-footed shearwater - burzyk bladodzioby
  1937. 31 en:311 (number) - 311
  1938. 31 en:Diatomic molecule - cząsteczka dwuatomowa
  1939. 31 en:Plantago ovata – gatunek babki
  1940. 31 en:Cameroonian Football Federation
  1941. 31 en:Agni-V – indyjski rakietowy pocisk balistyczny międzykontynentalnego zasięgu
  1942. 31 en:Panvel - Panvel
  1943. 31 en:Breitbart News
  1944. 31 en:Pagai Island macaque
  1945. 31 en:Homo homini lupus - Człowiek człowiekowi wilkiem
  1946. 31 en:Northern Yuan
  1947. 31 en:The Little Foxes (film)
  1948. 31 en:Kanva dynasty
  1949. 31 en:Constance of Arles
  1950. 31 en:Frederiksberg Municipality – gmina w Danii
  1951. 31 en:Preschool
  1952. 31 en:South African Football Association
  1953. 31 en:Dream interpretation
  1954. 31 en:Porbandar district – dystrykt w Indiach
  1955. 31 en:Valsad district
  1956. 31 en:Emerson, New Jersey
  1957. 31 en:Kluane / Wrangell–St. Elias / Glacier Bay / Tatshenshini-Alsek
  1958. 31 en:T2 Trainspotting
  1959. 31 en:Squirtle
  1960. 31 en:Id Kah Mosque
  1961. 31 en:Al-Dhahabi
  1962. 31 en:Mechanical advantage
  1963. 31 en:Bukharan Jews
  1964. 31 en:Satyricon - utwór Petroniusza
  1965. 31 en:Port of Singapore Port w Singapurze
  1966. 31 en:Yamdrok Lake
  1967. 31 en:Environmental issues
  1968. 31 en:President of Egypt - prezydent Egiptu
  1969. 31 en:Ohi Day
  1970. 31 en:Humberstone and Santa Laura Saltpeter Works - Santa Laura, dawne rafinerie azotanu potasu w Chile, UNESCO
  1971. 31 en:Soqotri language
  1972. 31 en:Culture of Russia - kultura rosyjska
  1973. 31 en:Typing
  1974. 31 en:Romanesco broccoli
  1975. 31 en:Doctor Doom
  1976. 31 en:Comb-crested jacana - długoszpon koralowy
  1977. 31 en:Rajnandgaon district
  1978. 31 en:Australian Greens – partia polityczna australijskich zielonych
  1979. 31 en:Hydaburg, Alaska
  1980. 31 en:Chhatarpur
  1981. 31 en:Welsh Corgi
  1982. 31 en:Hazard symbolsymbol zagrożenia lub symbol niebezpieczeństwa
  1983. 31 en:Ammar ibn Yasir
  1984. 31 en:Katō Takaaki /ja:加藤高明 - Takaaki Katō/Kōmei Katō - japoński polityk
  1985. 31 en:Battle of Saipan /ja:サイパンの戦い - bitwa o Saipan, 15 czerwca – 9 lipca 1944
  1986. 31 en:Iga Province – dawna prowincja Japonii
  1987. 31 en:Dragon dance
  1988. 31 en:Brown-eared bulbul - szczeciak rudouchy
  1989. 31 en:Onion dome
  1990. 31 en:Yellow-wattled lapwing - czajka brunatna
  1991. 31 en:Bombycoidea – nadrodzina ciem
  1992. 31 en:Risk factor - czynnik ryzyka
  1993. 31 en:Chestnut-winged cuckoo - kukułka rdzawoskrzydła
  1994. 31 en:Mantophasmatodea /- Mantophasmatodea - jednostka w systematyce owadów
  1995. 31 en:Oriental bay owl - puchówka (ptak)
  1996. 31 en:Si-o-se-pol
  1997. 31 en:Regional units of Greece
  1998. 31 en:Bushy-crested hornbill - dzioborożec perukowy
  1999. 31 en:Sri Lanka grey hornbill - dzioborożec cejloński
  2000. 31 en:Rahat Fateh Ali Khan
  2001. 31 en:Intrusion detection system - system wykrywania włamań
  2002. 31 en:Vsauce
  2003. 31 en:Ziryab - arabski muzyk
  2004. 31 en:San Jose de Buenavista
  2005. 31 en:Formation (association football)
  2006. 31 en:Walden's hornbill - dzioborożec kasztanowogłowy
  2007. 31 en:Will Arnett - Will Arnett, aktor kanadyjsko-amerykański
  2008. 31 en:Carl Ludwig Siegel
  2009. 31 en:Languages of France - Języki regionalne Francji
  2010. 31 en:Patriarchate - Monarchia patrymonialna
  2011. 31 en:Arsacid dynasty of Armenia
  2012. 31 en:The Purge: Election Year - amerykański film z 2016
  2013. 31 en:Mantispidae
  2014. 31 en:Kapil Dev
  2015. 31 en:Pacific long-tailed cuckoo - kukiel długosterny
  2016. 31 en:Galoshes - Kalosz
  2017. 31 en:Eric Kripke - amerykański reżyser i producent filmowy
  2018. 31 en:Fortune-telling Wróżbiarstwo
  2019. 31 en:Declaration of independence - deklaracja niepodległości
  2020. 31 en:Culture of Iran
  2021. 31 en:Air charter Czarter samolotu, helikoptera
  2022. 31 en:Sanaya Irani
  2023. 31 en:Abu Hanifa Dinawari - Abū Ḥanīfa Dīnawarī
  2024. 31 en:Minutes
  2025. 31 en:Alicyclic compound Związek alicykliczny
  2026. 31 en:Classical Latin - łacina klasyczna
  2027. 31 en:Commissioner - komisarz
  2028. 31 en:Amaranthus viridis
  2029. 31 en:Banded stilt /- szydłodziób
  2030. 31 en:Writer's block
  2031. 31 en:Duyun
  2032. 31 en:Ultraviolet astronomy - astronomia ultrafioletu
  2033. 31 en:Alain de Botton – szwajcarsko-brytyjski pisarz
  2034. 31 en:Macrovipera lebetinus /– gatunek żmij właściwych
  2035. 31 en:Mathematical notation - notacja matematyczna
  2036. 31 en:Affogato
  2037. 31 en:Kitten - kociątko
  2038. 31 en:Estelada – flaga katalońskich separatystów
  2039. 31 en:Magical objects in Harry Potter - Magiczne obiekty z cyklu Harry Potter
  2040. 31 en:Koderma district
  2041. 31 en:Dongjak District
  2042. 31 en:Handedness
  2043. 31 en:Jongno District /ko:종로구 - Jongno-gu, dzielnica Seulu
  2044. 31 en:Porto de Sanabria
  2045. 31 en:Four-wheel drive - AWD
  2046. 31 en:Jung District, Seoul
  2047. 31 en:Yongsan District
  2048. 31 en:Glory hole
  2049. 31 en:Lesser yellownape - dzięcioł żółtoczuby
  2050. 31 en:History of the alphabet - historia alfabetu
  2051. 31 en:Cod liver oil - Tran
  2052. 31 en:Six nines in pi
  2053. 31 en:List of World Heritage Sites in Portugal
  2054. 31 en:American Jews - Amerykańscy Żydzi
  2055. 31 en:A priori and a posteriori - A priori
  2056. 31 en:Alcohol by volume - zawartość alkoholu
  2057. 31 en:Old Saybrook, Connecticut
  2058. 31 en:Forensic anthropology
  2059. 31 en:Lanceolated warbler - świerszczak nakrapiany
  2060. 31 en:History of South America - historia Ameryki Południowej
  2061. 31 en:Defence Forces of Georgia
  2062. 31 en:Sigmoid function - funkcja esicy?
  2063. 31 en:Propulsion Napęd, u nas dobra strona ujedn.
  2064. 31 en:Diurnality
  2065. 31 en:Neopentane Neopentan
  2066. 31 en:Skimmed milk
  2067. 31 en:Scientific community - społeczność naukowa
  2068. 31 en:Jar
  2069. 31 en:Video game addiction
  2070. 31 en:Sun Moon Lake /zh:日月潭
  2071. 31 en:Ginger ale
  2072. 31 en:Sea pen
  2073. 31 en:Mohali district
  2074. 31 en:Laws (dialogue)
  2075. 31 en:Sur Empire – w Indiach
  2076. 31 en:Planned community - planowane społeczności? - ośrodki ludzkie tworzone od podstaw wg planu
  2077. 31 en:Financial Action Task Force
  2078. 31 en:Acute (medicine)
  2079. 31 en:Gaius Julius Caesar (governor of Asia) - Gajusz Juliusz Cezar
  2080. 31 en:Politburo Standing Committee of the Chinese Communist Party /zh:中國共產黨中央政治局常務委員會 - Stały Komitet Biura Politycznego Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Chin
  2081. 31 en:Kermode bear – podgatunek niedźwiedzia czarnego z Kanady
  2082. 31 en:Ribbon - wstążka
  2083. 31 en:Closure (mathematics) - działanie wewnętrzne
  2084. 31 en:Survival of the fittest
  2085. 31 en:Padma Lakshmi
  2086. 31 en:Kakistocracy
  2087. 31 en:Charizard – gatunek Pokémonów
  2088. 31 en:Florence Lawrence
  2089. 31 en:Demographics of Azerbaijan
  2090. 31 en:Musa acuminata
  2091. 31 en:Drona - Drona - postać z Mahabharaty
  2092. 31 en:Ibn Zuhr - Ibn Zuhr - arabski uczony
  2093. 31 en:Jon Landau (film producer)
  2094. 31 en:Photo album
  2095. 31 en:Lesser prairie-chicken - preriokur mały
  2096. 31 en:Mangrove red snapper
  2097. 31 en:Cornu aspersum
  2098. 31 en:Kader Abdolah
  2099. 31 en:Micronutrient Pierwiastek śladowy
  2100. 31 en:Marine debris
  2101. 31 en:Khanbaliq //ja:大都/zh:元大都 - Khanbaliq - stolica kraju dynastii Yuan, obecnie w Pekinie
  2102. 31 en:Atlantic goliath grouper
  2103. 31 en:Gentiana acaulis
  2104. 31 en:Magical creatures in Harry Potter - stworzenia z cyklu Harry Potter
  2105. 31 en:Turanism
  2106. 31 en:Irom Chanu Sharmila - Irom Chanu Sharmila - indyjski działacz na rzecz praw obywatelskich
  2107. 31 en:Falooda
  2108. 31 en:Fairview, New Jersey
  2109. 31 en:All India Radio /- All India Radio - indyjskie radio
  2110. 31 en:University of South CarolinaUniwersytet Karoliny Południowej
  2111. 31 en:Schistosoma
  2112. 31 en:Roman assemblies - Concilium plebis
  2113. 31 en:Kuchipudi – indyjski klasyczny taniec
  2114. 31 en:Nan'an, Fujian - Nan'an
  2115. 31 en:Diyadin
  2116. 31 en:Political union
  2117. 31 en:Vacuum permittivity
  2118. 31 en:History of Rome
  2119. 31 en:Sidi Bou Said
  2120. 31 en:Pickpocketing /ja:スリ - kradzież dokonywana przez kieszonkowca
  2121. 31 en:Middle Juba - Dżuba Środkowa
  2122. 31 en:Malalai Joya – afgańska polityk
  2123. 31 en:Plumeria rubra
  2124. 31 en:Omnipotence - Wszechmoc boga
  2125. 31 en:Eruption of Mount Vesuvius in 79 AD
  2126. 31 en:Cyprus problem – okupacja przez Turcję 1/3 Cypru
  2127. 31 en:Rhina ancylostoma
  2128. 31 en:Stevens–Johnson syndrome
  2129. 31 en:Chronology of the universe - chronologia Wszechświata
  2130. 31 en:List of contemporary ethnic groups
  2131. 31 en:Earthenware /
  2132. 31 en:David in Islam
  2133. 31 en:Veronica polita
  2134. 31 en:Ghatotkacha - Ghatotkacha - postać z Mahabharaty
  2135. 31 en:Iqama
  2136. 31 en:Roman conquest of Britain - podbój Brytanii przez Rzymian
  2137. 31 en:George Strait
  2138. 31 en:Metohija
  2139. 31 en:Orkhon Valley - dolina w Mongolii
  2140. 31 en:Convention of Peking /ru:Пекинский трактат (1860)/zh:北京條約 - Konwencja z Pekinu (1860)
  2141. 31 en:History of ancient Egypt - historia starożytnego Egiptu
  2142. 31 en:Maturidism
  2143. 31 en:Baburnama
  2144. 31 en:Electra (Sophocles play) /- Elektra, sztuka Sofoklesa
  2145. 31 en:2089
  2146. 31 en:2097
  2147. 31 en:2083 Rok 2083
  2148. 31 en:2078
  2149. 31 en:2085
  2150. 31 en:2086
  2151. 31 en:2094
  2152. 31 en:2092
  2153. 31 en:Ocean bank /
  2154. 31 en:Kashi Vishwanath Temple
  2155. 31 en:Chocolate truffle
  2156. 31 en:Isocyanide
  2157. 31 en:Atlanticism
  2158. 31 en:List of prime ministers of Pakistan - Premierzy Pakistanu
  2159. 31 en:Karapapakhs
  2160. 31 en:Hilti
  2161. 31 en:Hispania Ulterior
  2162. 31 en:Choi Soo-young - Choi Soo-young - południowokoreańska piosenkarka i aktorka
  2163. 31 en:Joy (singer)
  2164. 31 en:Russian intervention in the Syrian civil war – interwencja Rosji w Syrii
  2165. 31 en:Lithium nitrate
  2166. 31 en:Ashok Kumar - Ashok Kumar
  2167. 31 en:Flipkart
  2168. 31 en:Algerian Football Federation
  2169. 31 en:Gold coin
  2170. 31 en:Chain store
  2171. 31 en:Tennis ball
  2172. 31 en:Morning sickness
  2173. 31 en:Pia Wurtzbach - Pia Wurtzbach, Miss Universe 2015
  2174. 31 en:Environmental movement
  2175. 31 en:Sédhiou Region - Sédhiou
  2176. 31 en:Roseland, New Jersey
  2177. 31 en:Commonwealth of the Philippines (1935-1946)
  2178. 31 en:Sichuan Giant Panda Sanctuaries
  2179. 31 en:Andrew Lang
  2180. 31 en:Atlantic horseshoe crabskrzypłocz
  2181. 31 en:Economy of Latvia - gospodarka Łotwy
  2182. 31 en:Armed Forces of Armenia - siły zbrojne Armenii
  2183. 31 en:Group cohesiveness
  2184. 31 en:Child development
  2185. 31 en:Sultan Qaboos Grand Mosque
  2186. 31 en:French press
  2187. 31 en:Properties of water - właściwości wody To już nie wystarczy po prostu woda? --Botev (dyskusja) 12:28, 13 paź 2009 (CEST) - Jest jeszcze rozpowszechnienie, powstawanie, znaczenie... Wiklol (Re:) 00:32, 6 kwi 2016 (CEST)[odpowiedz]
  2188. 31 en:Duma
  2189. 31 en:Sahadeva
  2190. 31 en:Letter bomb Przesyłka pocztowa z materiałem wybuchowym
  2191. 31 en:Ashwatthama
  2192. 31 en:Prince of Orange - Orania
  2193. 31 en:Grey-faced buzzard - myszołap białobrewy
  2194. 31 en:Beykoz – dzielnica Stambułu
  2195. 31 en:Nika Futterman
  2196. 31 en:Gang rape
  2197. 31 en:History of Angola - historia Angoli
  2198. 31 en:Plain text
  2199. 31 en:Regulation of gene expression - regulacja ekspresji genów?
  2200. 31 en:ISO 3166-2:GB
  2201. 31 en:Nakula
  2202. 31 en:Sigmar Polke - Sigmar Polke

od 26 do 30 edytuj

  1. 30 en:Ibn Yunus – astronom i matematyk z X wieku
  2. 30 en:List of Nobel laureates by country - lista laureatów Nagrody Nobla według krajów
  3. 30 en:Miaphysitism
  4. 30 en:Blue agave
  5. 30 en:Nasuella olivacea – gatunek ostronoska
  6. 30 en:Arctiidae //- Niedźwiedziówkowate
  7. 30 en:Carbon-12 - węgiel-12
  8. 30 en:Urvashi
  9. 30 en:BBC Sport
  10. 30 en:Mon district – dystrykt w Indiach
  11. 30 Przeżuwacz
  12. 30 en:House of Lorraine - dynastia z Châtenois
  13. 30 en:Languages of the United States /- języki Stanów Zjednoczonych
  14. 30 en:Ra.One - Ra.One
  15. 30 en:Chilean skua - wydrzyk amerykański
  16. 30 en:Rajnandgaon
  17. 30 en:Donghai Bridge – w Chinach, okolice Szanghaju
  18. 30 en:Akwid – meksykańska grupa hip-hop
  19. 30 en:Peel District School Board w Ontario, Kanada, chyba spam, choć miasto jest dość duże
  20. 30 en:Kohima district – dystrykt w Indiach
  21. 30 en:Jang Na-ra – południowokoreańska muzyczka, producentka muzyczna i aktorka
  22. 30 en:Disney Princess
  23. 30 en:Murshidabad district – dystrykt w Indiach
  24. 30 en:Gel electrophoresis Elektroforeza w żelu
  25. 30 en:Asado – grill w Ameryce Południowej
  26. 30 en:Oriental (1997–2015) - Region Wschodni, dawny region w Maroku
  27. 30 en:eDHEC Business School /fr:EDHEC Business School
  28. 30 en:AVG AntiVirus - AVG AntiVirus
  29. 30 en:Trappist beer – piwo trapistów
  30. 30 en:Benkei /ja:武蔵坊弁慶 - Saitō Musashibō Benkei/Saito Musashibo Benkei - japoński mnich wojownik
  31. 30 en:War of the currents – spór między wynalazcami ok. 1890 roku, prąd stały czy zmienny?
  32. 30 en:Apollonius - Apoloniusz, ujednoznacznienie
  33. 30 en:Mebibyte - mebibajt
  34. 30 en:Generation (particle physics) - generacja (fizyka cząstek)
  35. 30 en:Todd Graff - Todd Graff, amerykański aktor
  36. 30 en:Tuensang district
  37. 30 en:Pentlandite Pentlandyt
  38. 30 en:Indian mathematics - matematyka indyjska
  39. 30 en:Brent Crude
  40. 30 en:Castlevania
  41. 30 en:Faizon Love
  42. 30 en:Gustavo Cerati - Gustavo Cerati - argentyński muzyk
  43. 30 en:Fortune Global 500 - Fortune Global 500
  44. 30 en:Giant muntjac Muntiacus vuquangensis, gatunek mundżaka z Indochin
  45. 30 en:2014 FIFA World Cup knockout stage - Faza pucharowa Mistrzostw Świata w Piłce Nożnej 2014
  46. 30 en:Use Your Illusion II – album Guns N' Roses
  47. 30 en:Elijah Muhammad – afroamerykański przywódca religijny
  48. 30 en:List of counties in Colorado - lista hrabstw w stanie Kolorado
  49. 30 en:Kevin Schon - Kevin Schon, amerykański aktor głosowy
  50. 30 en:McMahon Line /– granica chińsko-indyjska
  51. 30 en:Pioneer movement /ru:Пионерское движение
  52. 30 en:Automotive navigation system
  53. 30 en:Raghuram Rajan – indyjski ekonomista
  54. 30 en:Soomaaliyeey toosoo - Hymn Somalii
  55. 30 en:Tabuaeran /– atol należący do Kiribati
  56. 30 en:Zijpe – dawna gmina w Holandii
  57. 30 en:Metric (mathematics) Metryka, Odległość
  58. 30 en:Tyrifjorden – jezioro w Norwegii
  59. 30 en:Jin (Chinese state) – starożytne chińskie państwo
  60. 30 en:Joan of England, Queen of Sicily królowa Sycylii, żyła w latach 1165 – 1199
  61. 30 en:Parity of zero
  62. 30 en:Hannah Mancini – amerykańska piosenkarka
  63. 30 en:Goal kick Wybicie od bramki w piłce nożnej
  64. 30 en:United States Department of Labor
  65. 30 en:Nanboku-chō period //ja:南北朝時代 (日本) - okres Nanboku-chō
  66. 30 en:Chittagong District – dystrykt w Bangladeszu
  67. 30 en:Julia Fischer
  68. 30 en:Javakheti – historyczna prowincja Gruzji
  69. 30 en:List of prime ministers of Finland Lista premierów Finlandii
  70. 30 en:Ranchi district – dystrykt w Indiach
  71. 30 en:Gulripshi District
  72. 30 en:Saudi Arabian Football Federation
  73. 30 en:Ruby-cheeked sunbird - nektarzyk czerwonouchy
  74. 30 en:Morena district
  75. 30 en:Balaghat district – dystrykt w Indiach
  76. 30 en:Damoh district
  77. 30 en:Changlang district – dystrykt w Indiach
  78. 30 en:Raipur district – dystrykt w Indiach
  79. 30 en:Dewas district – dystrykt w Indiach
  80. 30 en:Bagalkot district – dystrykt w Indiach
  81. 30 en:Kandhamal district – dystrykt w Indiach
  82. 30 en:Kalahandi district – dystrykt w Indiach
  83. 30 en:Sundergarh district – dystrykt w Indiach
  84. 30 en:Jajpur district – dystrykt w Indiach
  85. 30 en:Sambalpur district – dystrykt w Indiach
  86. 30 en:Bhadrak district – dystrykt w Indiach
  87. 30 en:Subarnapur district – dystrykt w Indiach
  88. 30 en:Software design - projektowanie oprogramowania
  89. 30 en:Bangalore Rural district – dystrykt w Indiach
  90. 30 en:Barred cuckoo-dove - kasztanówka prążkowana
  91. 30 en:Barwani district
  92. 30 en:Sheohar district – dystrykt w Indiach
  93. 30 en:Anuppur district – dystrykt w Indiach
  94. 30 en:Chhatarpur district – dystrykt w Indiach
  95. 30 en:Mehsana district
  96. 30 en:Kaithal district
  97. 30 en:Hoshangabad district
  98. 30 en:Tirap district
  99. 30 en:Jashpur district
  100. 30 en:Panipat district
  101. 30 en:Panchkula district
  102. 30 en:Dalbergia sissoo /– gatunek bobowatych
  103. 30 en:Common year starting on Saturday Rok zwykły zaczynający się w sobotę
  104. 30 en:Blue pitta
  105. 30 en:Bunyoro rabbit
  106. 30 en:Capricornis milneedwardsii /
  107. 30 en:White-throated toucan - tukan czerwonodzioby
  108. 30 en:Republic Day – święto upamiętniające dzień, kiedy kraj stał się republiką
  109. 30 en:Procambarus clarkii Rak luizjański
  110. 30 en:African olive pigeon - gołąb żółtooki
  111. 30 en:Spectacled owl - puchaczyk żółtobrzuchy
  112. 30 en:Keith Ellison
  113. 30 en:The Birth of Venus (Bouguereau) /– obraz
  114. 30 en:Little spiderhunter - pajęcznik długodzioby
  115. 30 en:Atahualpa Yupanqui - Atahualpa Yupanqui - argentyński piosenkarz
  116. 30 en:Purple-rumped sunbird - cudonektarnik żółtobrzuchy
  117. 30 en:Edwin H. Land - Edwin H. Land - amerykański naukowiec i wynalazca
  118. 30 en:Bangs (hair) - grzywka
  119. 30 en:Winghead shark
  120. 30 en:Mitsumasa Yonai - Mitsumasa Yonai - premier Japonii
  121. 30 en:Kupwara district
  122. 30 en:Hyperbaric medicine
  123. 30 en:Accademia dei Lincei – akademia nauk w Rzymie
  124. 30 en:Deep sea Głębiny morskie
  125. 30 en:Istakhr – starożytne miasto w Iranie
  126. 30 en:Black lion tamarinmarmozeta czarna
  127. 30 en:Mongolian finch - gilak mongolski
  128. 30 en:Johannes Itten - szwajcarski artysta malarz
  129. 30 en:Phayre's leaf monkey
  130. 30 en:Blacklist - Czarna lista
  131. 30 en:Apple sauce
  132. 30 en:Scarlet-backed flowerpecker - kwiatówka pąsowa
  133. 30 en:Rings (gymnastics)
  134. 30 en:Rahul Dravid - Rahul Dravid - indyjski gracz w krykieta
  135. 30 en:Ashkali and Balkan Egyptians
  136. 30 en:Windows Phone 8 - Windows Phone 8
  137. 30 en:Sterling Morrison - Sterling Morrison
  138. 30 en:Velomobile
  139. 30 en:ESTCube-1 – pierwszy estoński satelita
  140. 30 en:Jhalawar district
  141. 30 en:Nagaur district
  142. 30 en:Datia district
  143. 30 en:Malda district
  144. 30 en:Rewa district
  145. 30 en:Zünheboto district
  146. 30 en:Seoni district
  147. 30 en:East Siang district
  148. 30 en:Gambit (Marvel Comics)
  149. 30 en:Regions of Ethiopia
  150. 30 en:Ethyl group
  151. 30 en:Lotidae
  152. 30 en:Rhamnus alaternus
  153. 30 en:Debagarh district
  154. 30 en:Park Avenue – bulwar w Nowym Jorku
  155. 30 en:Ivanov (disambiguation) - Ivanov (ujednoznacznienie)
  156. 30 en:Steam car
  157. 30 en:List of prime ministers of Turkey - premierzy Turcji
  158. 30 en:Yeongjo of Joseon
  159. 30 en:Benzo(a)pyrene Benzo(a)piren
  160. 30 en:Logan Marshall-Green - Logan Marshall-Green
  161. 30 en:Fatehabad district
  162. 30 en:Palindromic number - liczba palindromiczna
  163. 30 en:Alan Taylor (director)
  164. 30 en:Pulp and paper industry
  165. 30 en:Perdicinae – podrodzina kurowatych
  166. 30 en:Common tapeti – gatunek królaka
  167. 30 en:Anantnag district
  168. 30 en:Yellow badge
  169. 30 en:Kwon Yu-ri /- Kwon Yu-ri - koreańska piosenkarka i aktorka
  170. 30 en:Scoliidae
  171. 30 en:Southwestern United States - Południowy Zachód Stanów Zjednoczonych
  172. 30 en:Duchy of Ferrara - Księstwo Ferrara - dawny kraj
  173. 30 en:Yungas Road /es:Carretera de Los Yungas (Ruta Nacional 3) - droga w Boliwii
  174. 30 en:Abyei – sporny obszar między dwoma Sudanami
  175. 30 en:Paddyfield pipit - świergotek rdzawy
  176. 30 en:Garden sunbird - nektarnik ciemnogardły
  177. 30 en:Fiji parrotfinch - papuzik niebieskogardły
  178. 30 en:Boso of Provence
  179. 30 en:Veena Malik
  180. 30 en:Press TV - Press TV - irański kanał telewizyjny
  181. 30 en:Kim Woo-bin
  182. 30 en:Dasharatha – maharadża z Ramajany
  183. 30 en:Luffa acutangula
  184. 30 en:Bahri Mamluks
  185. 30 en:Baripada
  186. 30 en:Nunavik /fr:Nunavik - północny region w kanadyjskiej prowincji Quebec
  187. 30 en:Rest in peace - Spoczywaj w pokoju
  188. 30 en:Khan Shaykhun chemical attack – atak chemiczny w płn. Syrii, 2017
  189. 30 en:Istituto Centrale per il Catalogo Unico
  190. 30 en:Lights Out (2016 film) - amerykański film z 2016
  191. 30 en:Royal Caribbean International – linia rejsów wycieczkowych z Miami
  192. 30 en:Savur
  193. 30 en:China proper /zh:中國本土
  194. 30 en:Japanese wagtail - pliszka duża
  195. 30 en:Glottochronology /de:Glottochronologie - glottochronologia
  196. 30 en:Survivalism - Survivalism
  197. 30 en:Use Your Illusion I
  198. 30 en:Cycloheptane
  199. 30 en:War Dogs (2016 film) - amerykański film z 2016
  200. 30 en:Economy of the United Arab Emirates
  201. 30 en:Carl Djerassi - Carl Djerassi, bułgarsko-amerykański chemik
  202. 30 en:NASCAR Cup Series
  203. 30 en:Broad-billed prion - petrelek szerokodzioby
  204. 30 en:Franklin Lakes, New Jersey
  205. 30 en:North Arlington, New Jersey
  206. 30 en:Ringwood, New Jersey
  207. 30 en:Wanaque, New Jersey
  208. 30 en:Eatontown, New Jersey
  209. 30 en:Second Continental Congress – początki USA
  210. 30 en:Picea jezoensis
  211. 30 en:Sled dog Pies zaprzęgowy
  212. 30 en:Haddonfield, New Jersey
  213. 30 en:Balasagun – starożytne miasto w Kirgistanie
  214. 30 en:People's Republic of Mozambique
  215. 30 en:White-eyed buzzard - myszołap białooki
  216. 30 en:Kiran Bedi - Kiran Bedi - indyjski policjant, działacz społeczny i polityk
  217. 30 en:People's Republic of Angola
  218. 30 en:Torres Strait Islanders
  219. 30 en:Top of the Pops
  220. 30 en:Global cooling - globalne ochłodzenie
  221. 30 en:Gordon Parks
  222. 30 en:Lo Barnechea /– gmina w Chile
  223. 30 en:Valinor - Aman#Valinor
  224. 30 en:Jebel Ali
  225. 30 en:Focus (geometry) Ognisko
  226. 30 en:Writers Guild of America Awards
  227. 30 en:History of Ghana
  228. 30 en:Orders, decorations, and medals of the Soviet Union
  229. 30 en:Up – ujednoznacznienie
  230. 30 en:Cathedral school - szkoły katedralne
  231. 30 en:Spotted nothura /- kusacz kreskowany
  232. 30 en:District of Ferizaj – okręg w Kosowie
  233. 30 en:Demarest, New Jersey
  234. 30 en:Shishi, Fujian - Shishi
  235. 30 en:Lianzhou - Lianzhou
  236. 30 en:Juvenile delinquency
  237. 30 en:Ningguo - Ningguo
  238. 30 en:Croatian cuisine
  239. 30 en:List of Roman civil wars and revolts /- Wojny domowe Rzymu w I wieku p.n.e.
  240. 30 en:Diet of Worms
  241. 30 en:Elytrigia - Perz
  242. 30 en:ACAB
  243. 30 en:Phil Knight
  244. 30 en:Orange-footed scrubfowl - nogal zmienny
  245. 30 en:Rhine Gorge
  246. 30 en:Llanquihue Province
  247. 30 en:Subprime mortgage crisis - kryzys spowodowany kredytami hipotecznymi wysokiego ryzyka
  248. 30 en:Brandt's hedgehog
  249. 30 en:Finlandia – poemat symfoniczny Sibeliusa
  250. 30 en:Mitsubishi Electric
  251. 30 en:Changshu – miasto w Chinach
  252. 30 en:Rajouri district
  253. 30 en:Cyanoacrylate - grupa związków chemicznych
  254. 30 en:Claudia Christian
  255. 30 en:Georg Kaiser
  256. 30 en:Rebbie Jackson - Rebbie Jackson
  257. 30 en:Wii Fit
  258. 30 en:Mouthwash
  259. 30 en:Canopy (biology) Piętro koron drzew
  260. 30 en:Space technology Kosmonautyka w zarysie
  261. 30 en:Outboard motor
  262. 30 en:Hoshangabad
  263. 30 en:Ashoknagar district – dystrykt w Indiach
  264. 30 en:Black-bellied tern - rybitwa czarnobrzucha
  265. 30 en:Giant scops owl - syczek wielki
  266. 30 en:Saiha district
  267. 30 en:Musée d'Art Moderne de Paris
  268. 30 en:Blue Mosque, Tabriz
  269. 30 en:Swamp eel
  270. 30 en:Ahalya
  271. 30 en:Medieval Latin - łacina średniowieczna
  272. 30 en:Government of National Salvation
  273. 30 en:2001 UEFA Champions League final
  274. 30 en:Başakşehir
  275. 30 en:Governorates of Kuwait Gubernatorstwa Kuwejtu
  276. 30 en:Bağcılar
  277. 30 en:Gaibandha District
  278. 30 en:Kurigram District
  279. 30 en:Mojibake – gdy tekst zostanie otwarty w niewłaściwym alfabecie
  280. 30 en:Çekmeköy
  281. 30 en:Vajjika League
  282. 30 en:Prince Augustus Frederick, Duke of Sussex
  283. 30 en:Russian famine of 1921–1922 /ru:Голод в Поволжье 1921—1922
  284. 30 en:University of East LondonUniwersytet Wschodniego Londynu
  285. 30 en:Nathan Rosen
  286. 30 en:Centrifugation - Wirowanie frakcjonujące
  287. 30 en:Arabian barbastelle
  288. 30 en:American woodcock - słonka amerykańska
  289. 30 en:Chetan Bhagat
  290. 30 en:Finnish Defence Forces
  291. 30 en:Pruning shears - sekator
  292. 30 en:Symphony No. 8 (Mahler) - VIII Symfonia Es-dur (Symfonia tysiąca)
  293. 30 en:Thirty-first Dynasty of Egypt
  294. 30 en:Renaissance of the 12th century - mamy renesans karoliński
  295. 30 en:Standard German /de:Standarddeutsch - standardowy język niemiecki?
  296. 30 en:Eversmann's redstart - pleszka ałtajska
  297. 30 en:Vinaya
  298. 30 en:Troy ounce Uncja aptekarska
  299. 30 en:Shaun Toub – amerykański aktor pochodzenia irańskiego
  300. 30 en:Tilefish
  301. 30 en:Crayon - Kredka
  302. 30 en:Electoral collegekolegium elektorów
  303. 30 en:Samudra Manthana – znany epizod z hinduskiej mitologii
  304. 30 en:Andalusi Arabic
  305. 30 en:Gnaeus Cornelius Scipio Calvus – rzymski generał i mąż stanu
  306. 30 en:Woodcliff Lake, New Jersey
  307. 30 en:Abies nephrolepis
  308. 30 en:Homology (mathematics)
  309. 30 en:Quilt
  310. 30 en:Alex Kurtzman
  311. 30 en:Naskh (script)
  312. 30 en:א //א, pierwsza litera alfabetu hebrajskiego
  313. 30 en:Lower Dibang Valley district
  314. 30 en:Kurung Kumey district
  315. 30 en:Striated caracara - karakara falklandzka
  316. 30 en:European squid
  317. 30 en:East Newark, New Jersey
  318. 30 en:Indro Montanelli
  319. 30 en:Cyclamen coum
  320. 30 en:Titanic II
  321. 30 en:Kolva (Perm Krai)
  322. 30 en:Pampus argenteus
  323. 30 en:Proletarian internationalism - internacjonalizm proletariacki
  324. 30 en:Bardhaman district – dawny dystrykt w Indiach
  325. 30 en:Constituent state //- kraj związkowy
  326. 30 en:Dyeingbarwienie, farbowanie
  327. 30 en:Cape sparrow - wróbel czarnogłowy
  328. 30 en:Izu Ōshima – japońska wyspa wulkaniczna
  329. 30 en:Leavening agent
  330. 30 en:Uninhabited island - bezludna wyspa
  331. 30 en:Yuen Biao /- Yuen Biao - chiński aktor
  332. 30 en:Syrian Turkmen
  333. 30 en:Davanagere district - Davanagere
  334. 30 en:Ophidiophobia - strach przed wężami
  335. 30 en:Cyclops (Marvel Comics)
  336. 30 en:Orkhon inscriptions - Pismo orchońskie
  337. 30 en:Exploration of the Moon
  338. 30 en:Pterocarpus indicus
  339. 30 en:Bookmark Zakładka do książek
  340. 30 en:The Gay Science /de:Die fröhliche Wissenschaft
  341. 30 en:Vascones
  342. 30 en:Glória Pires – brazylijska aktorka
  343. 30 en:Counterculture of the 1960s Kontrkultura lat 60.
  344. 30 en:Arnoux's beaked whale /Berardius arnuxii, wieloryb
  345. 30 en:Madhubani, India
  346. 30 en:Sima Yi
  347. 30 en:Pungency
  348. 30 en:Gitanjali
  349. 30 en:Shyam Benegal
  350. 30 en:Bumin Qaghan
  351. 30 en:Phyllanthus niruri
  352. 30 en:Daniel Henney
  353. 30 en:Terminalia bellirica – gatunek migdałecznika
  354. 30 en:Superagüi lion tamarin
  355. 30 en:Chess notation /
  356. 30 en:Royal family
  357. 30 en:Buxar district – dystrykt w Indiach
  358. 30 en:Arwal district
  359. 30 en:Mosque of Omar (Jerusalem)
  360. 30 en:Theoretical linguistics - lingwistyka teoretyczna
  361. 30 en:Marattiaceae - Strzelichowe
  362. 30 en:Anti-tank warfare - Armata przeciwpancerna
  363. 30 en:UTC−10:30
  364. 30 en:Srinagar district
  365. 30 en:Giridih
  366. 30 en:Eagle, Alaska
  367. 30 en:Input (computer science)
  368. 30 en:Mazagão
  369. 30 en:Porto Grande
  370. 30 en:Muixeranga - rodzaj tańców ulicznych
  371. 30 en:Hidalgo (nobility)
  372. 30 en:Chief technology officer - dyrektor techniczny?/główny technolog?
  373. 30 en:Hypnotherapy
  374. 30 en:Epididymitis Zapalenie najądrza
  375. 30 en:Movement (disambiguation) //- Ruch
  376. 30 en:Beijing Normal University
  377. 30 en:Nama people
  378. 30 en:Pacific swallow - jaskółka pacyficzna
  379. 30 en:George Mason UniversityUniwersytet George’a Masona
  380. 30 en:From each according to his ability, to each according to his needs
  381. 30 en:Northeastern University - prywatny uniwersytet w Bostonie, Massachusetts, USA
  382. 30 en:Jewish question /de:Judenfrage - kwestia żydowska
  383. 30 en:Jennifer Lee (filmmaker)
  384. 30 en:Down featherpuch
  385. 30 en:Eternal flame
  386. 30 en:Solan district
  387. 30 en:Web development
  388. 30 en:Kullu district
  389. 30 en:Inhalation - Inhalacja
  390. 30 en:Purulia
  391. 30 en:List of islands of the Faroe Islands Lista wysp dla Wysp Owczych
  392. 30 en:A. B. Yehoshua
  393. 30 en:Resistance during World War II
  394. 30 en:White-throated fantail - wachlarzówka białogardła
  395. 30 en:Software development process
  396. 30 en:Condor Kondor
  397. 30 en:India pale ale
  398. 30 en:Fraxinus angustifolia
  399. 30 en:Pied imperial pigeon - muszkatela dwubarwna
  400. 30 en:Black noddy - rybołówka atolowa
  401. 30 en:Macy's
  402. 30 en:Ben & Jerry's - Ben & Jerry's - słynne przedsiębiorstwo branży lodziarskiej
  403. 30 en:Banū Mūsā brothers
  404. 30 en:Avacha Bay
  405. 30 en:Caucus Zamknięte zebranie ścisłego kierownictwa partii
  406. 30 en:Rhine Province
  407. 30 en:Amphibious assault ship - okręt desantowy
  408. 30 en:Daphne laureola
  409. 30 en:Wrinkled hornbill - dzioborożec białogardły
  410. 30 en:Spectacled guillemot - nurnik ochocki
  411. 30 en:Datia
  412. 30 en:Gay pornography /ja:ゲイ・ポルノ
  413. 30 en:Temple of the Tooth
  414. 30 en:Hoplobatrachus tigerinus
  415. 30 en:Wreathed hornbill - dzioborożec fałdodzioby
  416. 30 en:Turkestan ground jay - sójeczka pustynna
  417. 30 en:New Testament apocrypha
  418. 30 en:Smelting
  419. 30 en:Charles Martinet
  420. 30 en:Tin(IV) oxide Tlenek cyny(IV)
  421. 30 en:Al-Zarqali - Al-Zarqali (Arzachel) - islamski lutnik, astrolog i astronom
  422. 30 en:White-shouldered ibis - ibis szarogłowy
  423. 30 en:Abu Mansur al-Maturidi
  424. 30 en:IBM PC compatible - kompatybilny z IBM PC
  425. 30 en:Quebec French /fr:Français québécois - quebecka odmiana języka francuskiego?
  426. 30 en:Palacio de Bellas Artes – ośrodek kultury w mieście Meksyk
  427. 30 en:Jamui
  428. 30 en:Seed dispersal Rozsiewanie nasion
  429. 30 en:White-winged woodpecker - dzięcioł białoskrzydły
  430. 30 en:Rufous-bellied woodpecker - dzięcioł rdzawobrzuchy
  431. 30 en:Ancient Aleppo
  432. 30 en:16:9 aspect ratio - 16:9 (redir na Format obrazu)
  433. 30 en:East Asian Football Federation
  434. 30 en:Asahi Breweries
  435. 30 en:Grief - smutek
  436. 30 en:Du Mu – chiński poeta z IX wieku
  437. 30 en:South China Karst – obszar krasowy w płd. Chinach
  438. 30 en:Crested argus - argus czubaty
  439. 30 en:Salim Ali
  440. 30 en:George Bentham
  441. 30 en:Medical record
  442. 30 en:Flash fiction
  443. 30 en:Prime Minister of Greece - premier Grecji
  444. 30 en:Kazuki Takahashi
  445. 30 en:British West Indies
  446. 30 en:Hongcun – wieś w Chinach, obiekt UNESCO
  447. 30 en:Felsic – rodzaj skał magmowych w geologii
  448. 30 en:Kansas State University
  449. 30 en:La Trinidad, Benguet – gmina na Filipinach
  450. 30 en:Bangued
  451. 30 en:Greco-Buddhist art
  452. 30 en:Jammu division
  453. 30 en:List of World Heritage Sites in Germany
  454. 30 en:Persian Constitutional Revolution
  455. 30 en:Lower Juba - Dżuba Dolna
  456. 30 en:1992 European Cup final
  457. 30 en:Beatrice of Portugal
  458. 30 en:Axial Age
  459. 30 en:James Gillray – brytyjski karykaturzysta i sztycharz
  460. 30 en:Blue-bellied roller - kraska płowogłowa
  461. 30 en:Pakistan Army
  462. 30 en:Nasheed
  463. 30 en:Memorial Pomnik
  464. 30 en:Rattlesnake
  465. 30 en:University of TennesseeUniwersytet Tennessee w Knoxville
  466. 30 en:Colonial history of the United States - kolonialna historia Stanów Zjednoczonych
  467. 30 en:Order of chivalry - zakon rycerski
  468. 30 en:Bas-Relief /- relief płaski
  469. 30 en:Time Inc. – korporacja, która przestała działać 31 stycznia 2018 roku
  470. 30 en:Dusky grouse - borowiak złotobrewy
  471. 30 en:Private investigator - prywatny detektyw
  472. 30 en:White elephant – koszty przedsięwzięcia przewyższają korzyści
  473. 30 en:List of currencies Lista walut
  474. 30 en:Hydrophile - hydrofilność
  475. 30 en:Micro black hole - mikro czarna dziura
  476. 30 en:Grey treepie - srokówka maskowa
  477. 30 en:Quid pro quo - Quid pro quo (obecnie disambig)
  478. 30 en:President of Tajikistan - prezydent Tadżykistanu
  479. 30 en:South Asian pickle
  480. 30 en:Bega (Tisza)
  481. 30 en:Unification of Moldova and Romania /ro:Mişcarea pentru reunificarea României cu Moldova - dążenia zjednoczeniowe Rumunii z Mołdawią
  482. 30 en:Coupon
  483. 30 en:Miranda Lambert
  484. 30 en:History of Bolivia /es:Historia de Bolivia - historia Boliwii
  485. 30 en:Leopard shark
  486. 30 en:Blanche of Lancaster
  487. 30 en:Multi-sport event - wydarzenie sportowe (multidyscyplinarne)
  488. 30 en:Dimension (vector space) - wymiar
  489. 30 en:Connellsville, Pennsylvania
  490. 30 en:Nature photography /
  491. 30 en:Supervillain - superzłoczyńca? wariant przedstawienia złoczyńcy, powszechnie spotykany w komiksach
  492. 30 en:University of Lyon - Uniwersytet w Lyonie (ew. Uniwersytet Lyoński)
  493. 30 en:Grand Trunk Road
  494. 30 en:Prince Rupert's drop
  495. 30 en:Phalombe District - Dystrykt Phalombe w Malawi
  496. 30 en:Brown-throated sunbird - nektarzyk żółtobrzuchy
  497. 30 en:Moscow trials 1936 – 1938 procesy trockistów i tzw. prawicowej opozycji
  498. 30 en:911911 (ujednoznacznienie)
  499. 30 en:N-Butyllithium – związek litoorganiczny
  500. 30 en:Hınıs
  501. 30 en:Mallet
  502. 30 en:Pikes Peak
  503. 30 en:List of search engines /- lista silników wyszukiwania
  504. 30 en:KR /, ujednoznacznienie
  505. 30 en:Food pyramid (nutrition)
  506. 30 en:Concept map
  507. 30 en:Red-bellied woodpecker - dzięciur czerwonobrzuchy
  508. 30 en:Tangential quadrilateral
  509. 30 en:Ironbridge Gorge , wąwóz w Anglii, obiekt UNESCO
  510. 30 en:Regions of Uzbekistan
  511. 30 en:Coq au vin
  512. 30 en:Buena, New Jersey
  513. 30 en:Women's March on Versailles
  514. 30 en:Wind chime
  515. 30 en:Wife-carrying
  516. 30 en:Lithium (medication) - kation litu
  517. 30 en:General election - wybory powszechne?
  518. 30 en:Green Line (Israel)
  519. 30 en:Canadian Rocky Mountain Parks World Heritage Site /
  520. 30 en:James Hepburn, 4th Earl of Bothwell - szkocki admirał
  521. 30 en:Griffith Observatory – do obserwacji Los Angeles
  522. 30 en:Stealth aircraft Samolot słabo wykrywalny przez radar i termolokator
  523. 30 en:List of municipalities in California
  524. 30 en:Bishop's Opening /– otwarcie szachowe
  525. 30 en:Raymond Williams - marksistowski filozof
  526. 30 en:Mandaeans - Mandaeanici - ? - grupa etniczna w Mezopotamii
  527. 30 en:Other (philosophy)
  528. 30 en:Love triangle - trójkąt miłosny
  529. 30 en:Al-Musta'in
  530. 30 en:Rock art
  531. 30 en:Whiteboard
  532. 30 en:Matthiola incana - Matthiola incana
  533. 30 en:Queen's House
  534. 30 en:Monarch Butterfly Biosphere Reserve
  535. 30 en:Business school
  536. 30 en:Parable of the Lost Sheep
  537. 30 en:Jumong (TV series) /ja:朱蒙 (テレビドラマ)/ko:주몽 (드라마)/zh:朱蒙 (電視劇)
  538. 30 en:Vacuum permeability
  539. 30 en:Pamiris
  540. 30 en:West Asian Football Federation
  541. 30 en:Asante Traditional Buildings
  542. 30 en:Parinacota Province
  543. 30 en:Non-cellular life
  544. 30 en:Philippine pitta - kurtaczek czerwonobrzuchy
  545. 30 en:Baahubali 2: The Conclusion
  546. 30 en:Mesua ferrea - Mesua ferrea, gatunek gumiakowatych
  547. 30 en:Hailakandi
  548. 30 en:Robin Sharma
  549. 30 en:Chewing tobacco
  550. 30 en:Resort - ośrodek wypoczynkowy
  551. 30 en:List of island countries
  552. 30 en:Phlebitis
  553. 30 en:Ketoacidosis
  554. 30 en:Alibag
  555. 30 en:Yarkand hare
  556. 30 en:Abyssinian hare
  557. 30 en:Borçka
  558. 30 en:Domperidone - domperydon
  559. 30 en:1986 United States bombing of Libya - operacja El Dorado Canyon
  560. 30 en:Ho Jong-suk
  561. 30 en:Patriarch of Antioch /
  562. 30 en:Acmella oleracea
  563. 30 en:Parvin E'tesami
  564. 30 en:Unit fraction
  565. 30 en:Jatayu /
  566. 30 en:Viridiplantae – klad eukariontów
  567. 30 en:2098
  568. 30 en:2095
  569. 30 en:Treaty of Rapallo (1920) - Układ z Rapallo (1920) - traktat między Włochami a Jugosławią
  570. 30 en:Marie of France, Countess of Champagne
  571. 30 en:Protonation
  572. 30 en:Little Italy, Manhattan
  573. 30 en:Shoot 'em up - shoot 'em up
  574. 30 en:Ruku
  575. 30 en:2093
  576. 30 en:Egyptian Football Association
  577. 30 en:Hainan hare
  578. 30 en:Mutiny
  579. 30 en:College and university rankings
  580. 30 en:Tomoe Gozen
  581. 30 en:Tarraco
  582. 30 en:Jerry Rice
  583. 30 en:Anpan
  584. 30 en:Ladyfinger (biscuit)
  585. 30 en:Curl-crested manucode - fałdowron rogaty
  586. 30 en:General topology
  587. 30 en:Fudge
  588. 30 en:Arab conquest of Egypt
  589. 30 en:Mottled wood owl - puszczyk falisty
  590. 30 en:Masaru Ibuka - Masaru Ibuka - japoński biznesmen
  591. 30 en:Helipad
  592. 30 en:Westinghouse Electric Corporation
  593. 30 en:Honorary degree - honoris causa
  594. 30 en:Computation Obliczenie
  595. 30 en:Chemical structure - struktura chemiczna
  596. 30 en:Trade association
  597. 30 en:Pakistan Armed Forces - Pakistani Armed Forces
  598. 30 en:Schools of Buddhism - szkoły buddyzmu
  599. 30 en:Somali Democratic Republic
  600. 30 en:Aalto University
  601. 30 en:Chrysomeloidea
  602. 30 en:Northern Lights (Pullman novel) Mroczne materie I: Zorza północna (albo Złoty kompas) Philipa Pullmana
  603. 30 en:Bengali calendars
  604. 30 en:Massachusetts Bay Colony – posiadłości angielskie w Ameryce Północnej między 1628 a 1684
  605. 30 en:Military science fiction - militarna science fiction
  606. 30 en:Brazilian Social Democracy Party
  607. 30 en:Pin-tailed green pigeon - treron ostrosterny
  608. 30 en:Worry - Troska
  609. 30 en:Hypnales - rokietowce
  610. 30 en:Strained yogurt
  611. 30 en:Cloudburst
  612. 30 en:Deed
  613. 30 en:Five stages of grief
  614. 30 en:Wakame - Undaria pierzastodzielna
  615. 29 en:Time in Russia /ru:Часовые пояса России - czas w Rosji
  616. 29 en:Interrogative word - zaimki pytające - słowa wprowadzające pytanie
  617. 29 en:Rusty-spotted genet
  618. 29 en:List of former sovereign states Lista dawnych suwerennych państw
  619. 29 en:Hairy woodpecker - dzięcioł włochaty
  620. 29 en:Intensity (physics)
  621. 29 en:Civil Rights Act of 1964
  622. 29 en:Sub-lieutenant - podporucznik
  623. 29 en:Tau neutrino - neutrino taonowe
  624. 29 en:Rutherford scattering
  625. 29 en:Labor force ///- Siła robocza
  626. 29 en:Angolan genet
  627. 29 en:Eastern lowland olingo
  628. 29 en:Cape gray mongoose
  629. 29 en:Cape lion – wymarły lew z RPA
  630. 29 en:Hanfu
  631. 29 en:Gonzalo Fernández de Córdoba – hiszpański generał z XV wieku
  632. 29 en:Silver-eared mesia - pekińczyk srebrnouchy
  633. 29 en:Madonna (art) - Madonna
  634. 29 en:Bravais lattice - sieć Bravais’go
  635. 29 en:Shakuntala (play) – Kalidasy
  636. 29 en:Cody Cameron /– amerykański aktor głosowy, reżyser
  637. 29 en:Bay Area Rapid Transit
  638. 29 en:Melaleuca leucadendra
  639. 29 en:Buriram
  640. 29 en:Realm - królestwo
  641. 29 en:Terraced house
  642. 29 en:Mexicali Municipality – gmina w Meksyku
  643. 29 en:Danville, Pennsylvania
  644. 29 en:Oued Ed-Dahab-Lagouira //- Wadi az-Zahab-Al-Kuwira, dawny region Maroka w Saharze Zachodniej
  645. 29 en:Francophonie /– kraje frankofońskie
  646. 29 en:Abdullah – ujednoznacznienie, nie tylko imię (którego ujednoznacznienie mamy)
  647. 29 en:Arcoverde
  648. 29 en:Gamergate (harassment campaign)
  649. 29 en:Francesc Pi i Margall
  650. 29 en:Rockleigh, New Jersey
  651. 29 en:Splatoon (video game) gra wideo, strzelanka
  652. 29 en:Chigi Palace
  653. 29 en:Ho-Ho-Kus, New Jersey
  654. 29 en:Cristalina
  655. 29 en:Making out
  656. 29 /- Obiekty z listy dziedzictwa UNESCO w Azji
  657. 29 en:Kettig
  658. 29 en:Central Transdanubia
  659. 29 en:Ikariam – gra online
  660. 29 en:Amphion (son of Zeus and Antiope) - Amfion
  661. 29 en:Gibibyte - gibibajt, dzielnica Stambułu
  662. 29 en:Hendrick Motorsports
  663. 29 en:Bildmuseet – muzeum sztuki współczesnej w Umeå w Szwecji
  664. 29 en:High Icelandic
  665. 29 en:Unified Silla
  666. 29 en:Trenitalia – główna firma kolejowa we Włoszech
  667. 29 en:Battle of the Frontiers – seria bitew w 1914 roku na wschodniej granicy Francji i w Belgii
  668. 29 en:San Ignacio Miní – zabytkowa misja w Argentynie
  669. 29 en:Barmakids – wpływowy ród z Iranu, VIII w.
  670. 29 en:Sunny (singer) - Sunny (piosenkarka) - południowokoreańska piosenkarka
  671. 29 en:Franco Trappoli - włoski poseł
  672. 29 en:Uganda Scheme - British Uganda Programme
  673. 29 en:Western Transdanubia – region statystyczny Węgier
  674. 29 en:Quo vadis? Dokąd idziesz?, zwrot łaciński
  675. 29 en:List of unsolved problems in physics - lista nierozwiązanych problemów w fizyce
  676. 29 en:Flag of Serbia and Montenegro - Flaga Serbii i Czarnogóry
  677. 29 en:Liquid-propellant rocket Rakieta na paliwo ciekłe
  678. 29 en:Ell & Nikki – duet popowy z Azerbejdżanu
  679. 29 en:Kirsten Vangsness
  680. 29 en:Mary Travers
  681. 29 en:Bodhi /– oświecenie w buddyzmie
  682. 29 en:Provinces of Mozambique - Prowincje Mozambiku
  683. 29 en:The Maritimes - region geograficzny Kanady
  684. 29 en:Jón Jósep Snæbjörnsson
  685. 29 en:Papal consistory - Konsystorz
  686. 29 en:Omarosa Manigault Newman – doradczyni Trumpa, potem go krytykowała
  687. 29 en:Yamaguchi /ja:山口 - Yamaguchi (w en-Wiki ujednoznacznienie)
  688. 29 en:Gamla bron – most w Umeå, Szwecja
  689. 29 en:Armenian Nuclear Power Plant
  690. 29 en:BMW M
  691. 29 en:Burhanpur district – dystrykt w Indiach
  692. 29 en:Bull-headed shrike - dzierzba wschodnia
  693. 29 en:Madison Square and Madison Square Park - Madison Square
  694. 29 en:Common year starting on Thursday Rok zwykły zaczynający się w czwartek
  695. 29 en:Common year starting on Tuesday Rok zwykły zaczynający się we wtorek
  696. 29 en:Common year starting on Monday
  697. 29 en:Schinus terebinthifolia
  698. 29 en:Moon illusion
  699. 29 en:The Decline of the West
  700. 29 en:Symphony No. 2 (Mahler)
  701. 29 en:Waldorf salad
  702. 29 en:Bundi district
  703. 29 en:Jalore district
  704. 29 en:1982 Hama massacre – w Syrii
  705. 29 en:Sam Simon – amerykański reżyser, producent, scenarzysta
  706. 29 en:Siege of Constantinople (626) - Oblężenie Konstantynopola (626)
  707. 29 en:Skarsterlân /– dawna gmina w Holandii
  708. 29 en:Netjerkare Siptah – egipski faraon
  709. 29 en:Niedorp /– dawna gmina w Holandii
  710. 29 en:Apollo (spacecraft) /
  711. 29 en:Kumar Sanu
  712. 29 en:Ali Akbar Khan
  713. 29 en:Online video platform - usługa hostingu wideo / udostępnianie wideo?
  714. 29 en:Autonomous prefecture /zh:自治州 - prefektura autonomiczna (w Chinach)
  715. 29 en:Taurica – starożytna nazwa Krymu
  716. 29 en:Secondary sex characteristic - drugorzędne cechy płciowe
  717. 29 en:Jagjit Singh
  718. 29 en:Bram Cohen - Bram Cohen - amerykański informatyk programista
  719. 29 en:Big cat
  720. 29 en:Haveri district
  721. 29 en:United States Department of Housing and Urban Development - Amerykański Departament Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast
  722. 29 en:Mator language – wymarły język z rosyjskiej Syberii
  723. 29 en:Davy MedalMedal Davy’ego
  724. 29 en:Travel book /Książka podróżnicza
  725. 29 en:Bohemia at the Olympics
  726. 29 en:List of municipalities of the Netherlands /Lista gmin w Holandii
  727. 29 en:Barfi! - Barfii
  728. 29 en:Tom Bombadil - Lista postaci Śródziemia#Tom Bombadil
  729. 29 en:Holy League (1571) /
  730. 29 en:Calculus (medicine) - Kamień
  731. 29 en:Purulia district
  732. 29 en:Sheopur district
  733. 29 en:2017 UEFA Europa League final 24 maja 2017, Sztokholm, Ajax – Manchester United 0:2
  734. 29 en:Jharsuguda district – dystrykt w Indiach
  735. 29 en:Sidhi district
  736. 29 en:Harda district
  737. 29 en:Shajapur district
  738. 29 en:Panna district – dystrykt w Indiach
  739. 29 en:Ratlam district
  740. 29 en:Mandla district
  741. 29 en:Katni district
  742. 29 en:Dindori district
  743. 29 en:Khargone district
  744. 29 en:Mahendragarh district – dystrykt w Indiach
  745. 29 en:Mahasamund district
  746. 29 en:Raigarh district
  747. 29 en:Kabirdham district
  748. 29 en:Dhanbad district
  749. 29 en:Red-faced mousebird - czepiga czerwonolica
  750. 29 en:Hula painted frog
  751. 29 en:Sinai agama
  752. 29 en:Tropical bottlenose whale
  753. 29 en:Red-headed trogon - sędzioł czerwonogłowy
  754. 29 en:Giant trevally
  755. 29 en:Horsfield's bush lark - skowroniec śpiewny
  756. 29 en:Brush rabbit
  757. 29 en:Afghan pika
  758. 29 en:Northern pika - Ochotona hyperborea
  759. 29 en:Dantewada district
  760. 29 en:Dhamtari district
  761. 29 en:Jerdon's courser - nocobieg rdzawogardły
  762. 29 en:Pink-headed fruit dove - owocożer różowogłowy
  763. 29 en:Rufous-vented chachalaca - czakalaka rdzaworzytna
  764. 29 en:Ancient Greek astronomy - starożytna astronomia grecka
  765. 29 en:Hachijō-jima
  766. 29 en:Stephan Endlicher – austriacki botanik
  767. 29 en:Actinometer Aktynometr
  768. 29 en:Norman Wisdom - Norman Wisdom
  769. 29 en:Northern white-cheeked gibbon /Nomascus leucogenys, gatunek gibona z płd.-wsch. Azji
  770. 29 en:Indian nuthatch - kowalik kasztanowaty
  771. 29 en:Demographics of Serbia - demografia Serbii
  772. 29 en:Attack on Mers-el-Kébir - Akcja przeciw Mers el-Kébir
  773. 29 en:Black-capped squirrel monkey
  774. 29 en:Rheum Wydzielina śluzowa lub wodnista
  775. 29 en:Dusky leaf monkey
  776. 29 en:Cynric
  777. 29 en:Atayal language /zh:泰雅語 - język atayal - na Tajwanie
  778. 29 en:Sepang District – dystrykt w Malezji
  779. 29 en:London Olympics
  780. 29 en:Pale-billed flowerpecker - kwiatówka jasnodzioba
  781. 29 en:Mino Province – dawna prowincja w Japonii
  782. 29 en:German mark (1871)
  783. 29 en:Dictyoptera
  784. 29 en:Borjigin - imperialny klan Czyngis-chana i jego następców
  785. 29 en:Shravasti
  786. 29 en:Cape weaver - wikłacz złotolicy
  787. 29 en:Southern masked weaver - wikłacz maskowy
  788. 29 en:Cimbrian language – języki germańskie w północnych Włoszech
  789. 29 en:Ambattur
  790. 29 en:Fujiko Fujio
  791. 29 en:Rice riots of 1918 /ja:1918年米騒動 - zamieszki ryżowe 1918
  792. 29 en:St Martin's Church, Canterbury /- St Martin's Church (Canterbury) - katedra w w Canterbury w Anglii, z listy UNESCO
  793. 29 en:Himalayan serow
  794. 29 en:Turkish State Railways /tr:Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları - Türkiye Cumhuriyeti Devlet Demiryolları
  795. 29 en:Kalashnikov - Kalachnikov, ujednoznacznienie
  796. 29 en:Ferruginous partridge - rdzawopiór
  797. 29 en:Feroze Gandhi - Feroze Gandhi
  798. 29 en:Chen dynasty /zh:南朝陳 - dynastia Chen
  799. 29 en:Umaria district
  800. 29 en:East Singhbhum district
  801. 29 en:Ancient Greek sculpture /he:פיסול יווני - rzeźba starożytnej Grecji
  802. 29 en:Dragée - Drażetki
  803. 29 en:White-browed tit-warbler - sikorczak tybetański
  804. 29 en:Capital in the Twenty-First Century – książka francuskiego ekonomisty Thomasa Piketty'ego z 2013 roku
  805. 29 en:Juana Enríquez
  806. 29 en:Black-headed jay - sójka czarnogłowa
  807. 29 en:Leaf muntjac
  808. 29 en:Western Conference (NHL)
  809. 29 en:Simonetta Vespucci – piękność, rzekomo natchnienie Botticellego
  810. 29 en:Rhodri Morgan - walijski polityk
  811. 29 en:Karl Mack von Leiberich
  812. 29 en:Bargarh district
  813. 29 en:Malkangiri district
  814. 29 en:Boudh district
  815. 29 en:Wilson's snipe - bekas amerykański
  816. 29 en:Noble gas compound /de:Edelgasverbindungen/fi:Jalokaasuyhdiste - związki gazów szlachetnych
  817. 29 en:Sub-provincial division
  818. 29 en:White-browed crake - bagiewnik białobrewy
  819. 29 en:King crab
  820. 29 en:Craig Robinson (actor)
  821. 29 en:Alpheidae
  822. 29 - Audierne, dawna gmina we Francji
  823. 29 en:Simba – główny bohater Króla Lwa
  824. 29 en:Pyeongchang Olympic Stadium – Korea Płd., już rozebrany
  825. 29 en:Same-sex adoption
  826. 29 en:ISO 3166-2:CN
  827. 29 en:Wave function collapse
  828. 29 en:Hibiscus trionum
  829. 29 en:Yellow-cheeked gibbon
  830. 29 en:Cities of the Philippines
  831. 29 en:GI – ujednoznaczniająca
  832. 29 en:Rufous-tailed lark - skowronik rdzawy
  833. 29 en:Hasbrouck Heights, New Jersey
  834. 29 en:Patrick Schwarzenegger
  835. 29 en:List (abstract data type) - lista
  836. 29 en:Mizuho, Tokyo /ja:瑞穂町 - Mizuho (Tokyo)
  837. 29 en:Little Falls, New York
  838. 29 en:Little Falls, New York
  839. 29 en:Katō Kiyomasa /ja:加藤清正 - Kiyomasa Katō - japoński daimyō, samuraj
  840. 29 en:White-throated tinamou - kusacz kropkowany
  841. 29 en:Hollidaysburg, Pennsylvania
  842. 29 en:Blue-billed duck - sterniczka australijska
  843. 29 en:Silvio Rodríguez - Silvio Rodríguez - kubański muzyk
  844. 29 en:Middle East Technical University
  845. 29 en:Puna tinamou - kusoń andyjski
  846. 29 en:Towanda, Pennsylvania
  847. 29 en:Wellsboro, Pennsylvania
  848. 29 en:Enteric nervous system - jelitowy układ nerwowy
  849. 29 en:Sagar district
  850. 29 en:Lewistown, Pennsylvania
  851. 29 en:Ashin Wirathu
  852. 29 en:Beaver Falls, Pennsylvania
  853. 29 en:Gochang, Hwasun and Ganghwa Dolmen Sites /ja:高敞、和順、江華の支石墓群/ko:고창 화순 강화 고인돌 유적 - dolmen
  854. 29 en:Lawes's parotia - sześciopiór białoczelny
  855. 29 en:Planet Earth (2006 TV series)
  856. 29 en:Labor Day
  857. 29 en:Veil Nebula - Mgławica Welon - astronomia
  858. 29 en:Ay - AY, ujednoznacznienie
  859. 29 en:Image editing - edycja obrazu
  860. 29 en:Altındağ
  861. 29 en:Indian Regional Navigation Satellite System - indyjski system nawigacji satelitarnej
  862. 29 en:Mountain scops owl - syczek górski
  863. 29 en:Culture of France
  864. 29 en:Mandsaur district
  865. 29 en:Sehore - miasto w Indiach
  866. 29 en:Posidonia oceanica
  867. 29 en:Al-Suyuti
  868. 29 en:White-cheeked starling - szpak szary
  869. 29 en:Rashid Rida
  870. 29 en:Plain-backed sparrow - wróbel oliwkowy
  871. 29 en:Black-collared hawk - tarczownik
  872. 29 en:Cognitive neuroscience - Trening kognitywny
  873. 29 en:List of municipalities in Balearic Islands
  874. 29 en:Tim McGraw
  875. 29 en:Bhikkhunī
  876. 29 en:Material Design – język projektowania od Google
  877. 29 en:Footballer of the Year (Germany) - piłkarz roku w Niemczech
  878. 29 en:DK , ujednoznacznienie
  879. 29 en:André Bazin - francuski krytyk i teoretyk filmowy
  880. 29 en:List of U.S. states by date of admission to the Union
  881. 29 en:Thomas Nast / de:Thomas Nast - Thomas Nast - amerykański rysownik
  882. 29 en:Washington, New Jersey
  883. 29 en:Prospect Park, New Jersey
  884. 29 en:Harrington Park, New Jersey
  885. 29 en:Koraput
  886. 29 en:Waldwick, New Jersey
  887. 29 en:Ridgefield, New Jersey
  888. 29 en:Martian - Marsjanin
  889. 29 en:Synthetic fiber
  890. 29 en:Javan lapwing - czajka jawajska
  891. 29 en:Economy of North Korea
  892. 29 en:Municipalities of Qatar
  893. 29 en:Theodemir (Ostrogothic king)
  894. 29 en:Colin Ford
  895. 29 en:Jean Chapelain
  896. 29 en:Varied tit - sikora rdzawa
  897. 29 en:Dungarpur
  898. 29 en:Oil pipeline /Rurociąg naftowy
  899. 29 en:Fish migration - migracja ryb
  900. 29 en:Leonidas II
  901. 29 en:Yanqing, Beijing
  902. 29 en:Serendipity (film)
  903. 29 en:Providencia, Chile /– gmina w Chile
  904. 29 en:Aerospace
  905. 29 en:Democratic peace theory /zh:民主和平論 - demokratyczna teoria pokoju
  906. 29 en:Principles of Islamic jurisprudence
  907. 29 en:Guruvayur
  908. 29 en:Ad nauseam
  909. 29 en:Eurocopter AS332 Super Puma - Super Puma
  910. 29 en:Barnala district – dystrykt w Indiach
  911. 29 en:Yong'an /zh:永安市 - Yong'an
  912. 29 en:Chinese grey shrike - dzierzba klinosterna
  913. 29 en:Fat-tailed dwarf lemur
  914. 29 en:Guntakal
  915. 29 en:Minzy
  916. 29 en:Erzin, Turkey
  917. 29 en:Sparkling violetear - uszatek niebieskobrzuchy
  918. 29 en:Grey-crested tit - czubatka szaropióra
  919. 29 en:Carmine Crocco – włoski rewolucjonista
  920. 29 en:Market structure
  921. 29 en:Meuse–Argonne offensive
  922. 29 en:Ficus pumila
  923. 29 en:Mystique (character)
  924. 29 en:Creative writing - pisanie twórcze/twórczość pisarska?
  925. 29 en:Dholpur
  926. 29 en:Alan Dershowitz
  927. 29 en:Schnauzer Sznaucer
  928. 29 en:2011–2013 Russian protests /
  929. 29 en:Blancmange - Blancmange - słodki deser (a może niepodlinkowany budyń?)
  930. 29 en:Sea lettuce
  931. 29 en:Jacques Tits - Jacques Tits - francuski matematyk belgijskiego pochodzenia
  932. 29 en:Syrian Observatory for Human Rights
  933. 29 en:San Leucio
  934. 29 en:São Tomé ibis - ibis brązowawy
  935. 29 en:Rotation (mathematics)
  936. 29 en:Khandwa district
  937. 29 en:Stoning of the Devil
  938. 29 en:Arab slave trade
  939. 29 en:Satkhira District
  940. 29 en:LibriVox
  941. 29 en:Central Bikol
  942. 29 en:Chelsea, Manhattan
  943. 29 en:Afshar dialect
  944. 29 en:Jacob Black - Jacob Black (obecnie przekierowanie na Zmierzch (cykl))
  945. 29 en:Copiapó Province – prowincja Chile
  946. 29 en:Muradiye /
  947. 29 en:Flying saucer
  948. 29 en:University of the West IndiesUniwersytet Indii Zachodnich
  949. 29 en:Carbondale, Pennsylvania
  950. 29 en:National Autonomous Federation of Football of Honduras
  951. 29 en:Departments of Nicaragua Departamenty Nikaragui
  952. 29 en:Decorated Farmhouses of Hälsingland Szwecja, obiekt UNESCO
  953. 29 en:Kolkata Knight Riders
  954. 29 en:Phantom island
  955. 29 en:Coccidae
  956. 29 en:Canadian Soccer Association
  957. 29 en:Hwang Jini - koreański poeta, tancerz i filozof
  958. 29 en:Burma campaign /ja:ビルマの戦い, walki brytyjsko-chińskie w Birmie, 1942 – 1945
  959. 29 en:Health effects of tobacco - Skutki zdrowotne tytoniu
  960. 29 en:Paolo Giordano
  961. 29 en:Edremit, Van
  962. 29 en:Small minivet - purpurek złotobrzuchy
  963. 29 en:Arbutus andrachne
  964. 29 en:Krapfen (doughnut)
  965. 29 en:Paraguayan Football Association
  966. 29 en:Majlis
  967. 29 en:2003 UEFA Champions League final
  968. 29 en:2002 UEFA Champions League final Bayer Leverkusen – Real Madryt 1:2
  969. 29 en:Cypriot Arabic
  970. 29 en:Jamalpur District
  971. 29 en:Madaripur District
  972. 29 en:Canyoning
  973. 29 en:Lindon, Utah
  974. 29 en:Rumst
  975. 29 en:Croton tiglium
  976. 29 en:Executive Office of the President of the United States
  977. 29 en:Barasat
  978. 29 en:Melia (plant)
  979. 29 en:Barisal District - Dystrykt Barisal
  980. 29 en:Municipalities of Slovenia - Podział administracyjny Słowenii
  981. 29 en:Black-nest swiftlet - salangana czarnogniazdowa
  982. 29 en:Gülnuş Sultan
  983. 29 en:Topknot pigeon - siwiec
  984. 29 en:2000 United States census /- Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Narodowy spis powszechny w Stanach Zjednoczonych w 2000/Spis powszechny w Stanach Zjednoczonych (2000)
  985. 29 en:Finnish Socialist Workers' Republic - Fińska Socjalistyczna Republika Robotnicza - w 1918
  986. 29 en:Habitat destruction
  987. 29 en:Give Peace a Chance
  988. 29 en:Phlegm /- Flegma
  989. 29 en:East Timor centavo coins
  990. 29 en:Ingrian War – wojna szwedzko-rosyjska, 1610 - 1617
  991. 29 en:lindt Cafe siege Wzięcie zakładników w kawiarni w Sydney w 2014 roku
  992. 29 en:Serra, Valencia
  993. 29 en:Dhemaji
  994. 29 en:Moulvibazar District
  995. 29 en:Singularity (mathematics) Osobliwość
  996. 29 en:Xidi – zabytkowa wieś w Chinach
  997. 29 en:Swinhoe's storm petrel - nawałnik brunatny
  998. 29 en:Trần dynasty /vi:Nhà Trần/zh:陳朝 (越南)
  999. 29 en:Doda district
  1000. 29 en:Regions of Belarus - Podział administracyjny Białorusi
  1001. 29 en:Qakare Ibi – faraon
  1002. 29 en:Chinese sturgeon - Acipenser sinensis
  1003. 29 en:Kuruş
  1004. 29 en:Emperor bird-of-paradise - cudowronka białopióra
  1005. 29 en:Oscar Zariski – amerykański matematyk
  1006. 29 en:Yuyao - Yuyao
  1007. 29 en:Property (philosophy) - właściwość
  1008. 29 en:Rozala of Italy
  1009. 29 en:Sunil Gavaskar
  1010. 29 en:List of countries by length of coastline - lista państw według długości linii brzegowej
  1011. 29 en:Romanian War of Independence
  1012. 29 en:Trumpeter hornbill - dzioborożec trąbiący
  1013. 29 en:Babylonian mathematicsmatematyka babilońska
  1014. 29 en:Aaron Kwok
  1015. 29 en:Sunda porcupine
  1016. 29 en:Annals (Tacitus) - Annales - autorstwa Publiusza Korneliusza Tacyta
  1017. 29 en:Middelharnis /- Middelharnis, miasto i dawna gmina w Holandii
  1018. 29 en:Core cities of Japan /ja:中核市 - kategoria miast Japonii
  1019. 29 en:Von der Decken's hornbill - toko czarnoskrzydły
  1020. 29 en:List of deserts
  1021. 29 en:Experimental film - kino eksperymentalne?, film eksperymentalny?
  1022. 29 en:Jackson's hornbill - toko plamisty
  1023. 29 en:American UniversityUniwersytet Amerykański (Waszyngton)
  1024. 29 en:Capped langur
  1025. 29 en:Categories (Aristotle)
  1026. 29 en:Anterior pituitary /ja:脳下垂体前葉 - przedni płat przysadki? - anatomia
  1027. 29 en:Baoshan, Shanghai /zh:寶山區 (上海市) - dzielnica Szanghaju
  1028. 29 en:Jing'an, Shanghai /zh:靜安區 - dzielnica Szanghaju
  1029. 29 en:Teatro dell'Opera di Roma
  1030. 29 en:Petrochemical
  1031. 29 en:List of municipalities in Illinois Lista gmin w Illinois
  1032. 29 en:House painter and decorator
  1033. 29 en:Central force
  1034. 29 en:Ledro
  1035. 29 en:Georgian architecture - architektura georgiańska
  1036. 29 en:Large-tailed nightjar - lelek paskogłowy
  1037. 29 en:Recreational mathematics - matematyka rekreacyjna?
  1038. 29 en:David Storey - David Storey
  1039. 29 en:Psychedelic music - muzyka psychodeliczna - gatunek muzyki
  1040. 29 en:Vastu shastra – tradycyjny hinduski system architektury
  1041. 29 en:Legendary Entertainment - Legendary Entertainment - amerykański koncern medialny
  1042. 29 en:One-night stand
  1043. 29 en:Pigeon photography
  1044. 29 en:Nocturnal curassow - czubacz rdzawy
  1045. 29 en:Football Federation of Chile
  1046. 29 en:Super Smash Bros. for Nintendo 3DS and Wii U
  1047. 29 en:Hindu philosophy
  1048. 29 en:Slaty-headed parakeet - aleksandretta himalajska
  1049. 29 en:Nasi lemak - Nasi lemak/Nasi Lemak
  1050. 29 en:Legend (2015 film) - francusko-brytyjski film z 2015
  1051. 29 en:Jungle owlet - sóweczka prążkowana
  1052. 29 en:Sinjar Mountains
  1053. 29 en:Gopalganj district, India
  1054. 29 en:Launch pad
  1055. 29 en:Sultanate of Nejd
  1056. 29 en:MN – ujednoznaczniająca
  1057. 29 en:Water on Mars - woda na Marsie - w astronomii
  1058. 29 en:First Continental Congress
  1059. 29 en:Incircle and excircles - okręgi wpisany w trójkąt i opisany na trójkącie - w matematyce
  1060. 29 en:Simdega
  1061. 29 en:Purchasing
  1062. 29 en:University of HoustonUniwersytet w Houston
  1063. 29 en:291 (number) /- 291
  1064. 29 en:301 (number) /- 301
  1065. 29 en:303 (number) /- 303
  1066. 29 en:Chryses of Troy – trojański kapłan Apolla
  1067. 29 en:Ramanagara
  1068. 29 en:Salvin's albatross - albatros szarogrzbiety
  1069. 29 en:Two-round system
  1070. 29 en:Volcanic arc
  1071. 29 en:Riba
  1072. 29 en:Municipalities of Finland
  1073. 29 en:Constitution of the United Kingdom - Konstytucja Wielkiej Brytanii
  1074. 29 en:Comorbidity
  1075. 29 en:Lady
  1076. 29 en:Root beer
  1077. 29 en:List of particles - lista cząstek elementarnych/ru:Список частиц
  1078. 29 en:2014 Thai coup d'état
  1079. 29 en:Leigh Whannell
  1080. 29 en:List of Disney theatrical animated feature films
  1081. 29 en:Mentawai langur
  1082. 29 en:Ferae
  1083. 29 en:South magnetic pole
  1084. 29 en:Atlas of the World's Languages in Danger
  1085. 29 en:Governorates of Tunisia - gubernatorstwa Tunezji
  1086. 29 en:Aligarh Muslim University - Aligarh Muslim University - publiczny uniwersytet w Aligarh, Indie
  1087. 29 en:FIBA Asia
  1088. 29 en:Desert cottontail
  1089. 29 en:Thermal efficiency - sprawność cieplna
  1090. 29 en:List of countries and territories where French is an official language
  1091. 29 en:Endurance
  1092. 29 en:Basque nationalism
  1093. 29 en:Uranium-238 Uran-238
  1094. 29 en:2017 FIFA U-17 World Cup
  1095. 29 en:Atomic bomb /- Bomba atomowa
  1096. 29 en:Further Austria
  1097. 29 en:Valentín Gómez Farías
  1098. 29 en:Emperor of Austria - cesarz Austrii
  1099. 29 en:Adobe Creative Suite - Adobe Creative Suite
  1100. 29 en:Yamato people - Lud Yamato
  1101. 29 en:Chapelle-lez-Herlaimont
  1102. 29 en:Michael Sandel - Michael Sandel - amerykański filozof polityczny
  1103. 29 en:American Friends Service Committee - American Friends Service Committee - organizacja kwakrów
  1104. 29 en:Long-fingered bat
  1105. 29 en:Woodland
  1106. 29 en:Honnelles
  1107. 29 en:Goharshad Mosque
  1108. 29 en:His Majesty's Ship /
  1109. 29 en:Lalish /– dolina ze świątynią jezydzką w irackim Kurdystanie
  1110. 29 en:Domain , ujednoznacznienie
  1111. 29 en:Fan
  1112. 29 en:Islamic calligraphy - Kaligrafia arabska
  1113. 29 en:List of heads of government of Norway /- Premierzy Norwegii
  1114. 29 en:Large hawk-cuckoo - kukułka krogulcza
  1115. 29 en:Villa Medici – willa Medyceuszy w Rzymie
  1116. 29 en:-ism
  1117. 29 en:Water thick-knee - kulon nadwodny
  1118. 29 en:Perpetua and Felicity /- Perpetua i Felicyta
  1119. 29 en:512 (number) - 512
  1120. 29 en:Crown Jewels of the United Kingdom
  1121. 29 en:Pyrrhonism
  1122. 29 en:Mew (Pokémon) – jeden z pokémonów
  1123. 29 en:Penny Lane
  1124. 29 en:Lalu Prasad Yadav - Lalu Prasad Yadav
  1125. 29 en:Mount Kita
  1126. 29 en:White-fronted scops owl - syczek białoczelny
  1127. 29 en:Unified field theory - zunifikowana teoria pola - w fizyce
  1128. 29 en:León Cathedral, Nicaragua
  1129. 29 en:Swedish Museum of Natural History
  1130. 29 en:Wolf Prize in Mathematics
  1131. 29 en:Don Keefer – amerykański aktor
  1132. 29 en:Blue nuthatch - kowalik okularowy
  1133. 29 en:Demographics of Iran - demografia Iranu
  1134. 29 en:Government of Japan
  1135. 29 en:Air-to-surface missilepocisk klasy powietrze-powierzchnia
  1136. 29 en:East Asia Summit - forum krajów azjatyckich
  1137. 29 en:Commanders Field
  1138. 29 en:Renga
  1139. 29 en:First Liberian Civil War
  1140. 29 en:.бг
  1141. 29 en:Red gazelle
  1142. 29 en:Dwarf musk deer
  1143. 29 en:Greater London Authority
  1144. 29 en:Southern red bishop - wikłacz ognisty
  1145. 29 en:Red-legged crake - rudokurka krasnonoga
  1146. 29 en:N Seoul Tower
  1147. 29 en:Baranagar
  1148. 29 en:Osman - Osman
  1149. 29 en:Purba Medinipur district
  1150. 29 en:Uranus (disambiguation) Uran (ujednoznacznienie)
  1151. 29 en:Akkerman Convention - konwencja akermańska, między Rosją a Turcją, 1826
  1152. 29 en:Dinajpur District, Bangladesh - Dinadźpur (dystrykt)
  1153. 29 en:Cantal cheese
  1154. 29 en:Gypsy jazz
  1155. 29 en:Iba, Zambales
  1156. 29 en:Blyth's hornbill - dzioborożec karbodzioby
  1157. 29 en:Meadow Mari language
  1158. 29 en:Madhepura
  1159. 29 en:Bardenas Reales
  1160. 29 en:Pre-main-sequence star - gwiazda przed ciągiem głównym - w astronomii
  1161. 29 en:Yellow-crowned woodpecker - dzięcioł żółtoczelny
  1162. 29 en:Church music
  1163. 29 en:Cosmopolitan (cocktail)
  1164. 29 en:Lingayen
  1165. 29 en:Great Observatories program /
  1166. 29 en:Pudukkottai
  1167. 29 en:Valparaíso Province – prowincja Chile
  1168. 29 en:Army ant
  1169. 29 en:Royal Moroccan Football Federation
  1170. 29 en:Ardez - Ardez - dawna gmina w Szwajcarii
  1171. 29 en:The Hershey Company
  1172. 29 en:Spotted wood owlpuszczyk płowolicy
  1173. 29 en:French Upper Volta
  1174. 29 en:Queen , ujednoznacznienie
  1175. 29 en:Meselson–Stahl experiment - doświadczenie Meselsona i Stahla, doświadczenie Meselsona-Stahla
  1176. 29 en:Sumatran short-tailed python
  1177. 29 en:Hydrometry
  1178. 29 en:Economy of Africa
  1179. 29 en:Al-Qahir – abbasydzki kalif Bagdadu, X wiek
  1180. 29 en:Al-Muktafi
  1181. 29 en:Haloxylon ammodendron
  1182. 29 en:Dodonaea viscosa /
  1183. 29 en:Tabuk, Kalinga - Tabuk
  1184. 29 en:Atlantic wreckfish
  1185. 29 en:Dobong District /ja:道峰区/ko:도봉구 - Dobong-gu
  1186. 29 en:Little Ferry, New Jersey
  1187. 29 en:Josh Keaton
  1188. 29 en:Conrad Hilton
  1189. 29 en:Fu'an - Fu'an
  1190. 29 en:Influenza A virus - wirus grypy A wirus grypy typu A
  1191. 29 en:Cross-multiplication
  1192. 29 en:NGC 61
  1193. 29 en:Çırağan Palace
  1194. 29 en:University of AllahabadUniwersytet w Allahabad
  1195. 29 en:Nilgiri Mountain Railway
  1196. 29 en:Mapo District /ja:麻浦区/ko:마포구 - Mapo-gu
  1197. 29 en:Sabah (singer) /
  1198. 29 en:Taroko National Park /ja:太魯閣国家公園/zh:太魯閣國家公園
  1199. 29 en:Clientelism
  1200. 29 en:Indonesian coelacanth
  1201. 29 en:Snake venom
  1202. 29 en:Complexity - złożoność
  1203. 29 en:Popular Front (Spain)
  1204. 29 en:Yemenite Jews
  1205. 29 en:Montevideo Convention
  1206. 29 en:Belen, Hatay
  1207. 29 en:Singrauli - Singrauli
  1208. 29 en:Quentin Blake
  1209. 29 en:Subsistence economy
  1210. 29 en:Black-and-white-casqued hornbill - dzioborożec baniastoczoły
  1211. 29 en:Sopdet - Sopdet, staroegipska bogini
  1212. 29 en:1950 FIBA World Championship
  1213. 29 en:Central Region, Uganda
  1214. 29 en:Crown (currency)
  1215. 29 en:Chikmagalur
  1216. 29 en:Lola Anglada - Lola Anglada
  1217. 29 en:By-product - produkt uboczny
  1218. 29 en:Maragogi
  1219. 29 en:districts of Turkey
  1220. 29 en:Quicksilver (Marvel Comics)
  1221. 29 en:Illyro-Roman Wars - I wojna iliryjska
  1222. 29 en:Leopold V, Archduke of Austria
  1223. 29 en:Rumphi District - Dystrykt Rumphi
  1224. 29 en:Machinga District - Dystrykt Machinga
  1225. 29 en:Zomba District
  1226. 29 en:Pale chanting goshawk - jastrzębiak jasny
  1227. 29 en:Malka (river)
  1228. 29 en:Common tree frog
  1229. 29 en:Wars of the Three Kingdoms
  1230. 29 en:Emergency
  1231. 29 en:Reuse
  1232. 29 en:LGBT people and Islam - LGBT w islamie
  1233. 29 en:Lustre (mineralogy)
  1234. 29 en:Golden-plumed parakeet - złotopiórka
  1235. 29 en:Peter and the Wolf
  1236. 29 en:Birch bark - kora brzozy
  1237. 29 en:Régis Debray - Régis Debray
  1238. 29 en:Governorate
  1239. 29 en:Ruggero Deodato
  1240. 29 en:Anna of Austria , ujednoznacznienie
  1241. 29 en:Web of Science - Web of Science (now redirects to Institute for Scientific Information)
  1242. 29 en:1998 UEFA Champions League final
  1243. 29 en:Concurrency (computer science)
  1244. 29 en:Kai Province
  1245. 29 en:1997 UEFA Champions League final
  1246. 29 en:Global North and Global South - podział Północ-Południe - krajów świata
  1247. 29 en:Mirra Alfassa
  1248. 29 en:List of rivers of France
  1249. 29 en:Palwal
  1250. 29 en:African black duck - moręgówka
  1251. 29 en:Siberian grouse - borowiak syberyjski
  1252. 29 en:Kurgan (disambiguation)
  1253. 29 en:Chymosin
  1254. 29 en:Narnaul
  1255. 29 en:Masnavi
  1256. 29 en:1996 UEFA Champions League final
  1257. 29 en:1994 UEFA Champions League final
  1258. 29 en:1995 UEFA Champions League final
  1259. 29 en:Tension
  1260. 29 en:Mongol invasion of the Khwarazmian Empire
  1261. 29 en:Al-Mu'tazz
  1262. 29 en:Jamie Uys - Jamie Uys - południowoafrykański reżyser
  1263. 29 en:Deterrence theory
  1264. 29 en:1993 UEFA Champions League final
  1265. 29 en:Gorilla Glass
  1266. 29 en:Paiwan language
  1267. 29 en:Brown bullfinch - gil łuskogłowy
  1268. 29 en:Vilayet
  1269. 29 en:Blubber
  1270. 29 en:Shellfish - skorupiak
  1271. 29 en:Vocal tract - trakt głosowy - anatomia
  1272. 29 en:New Forest - Park Narodowy New Forest
  1273. 29 en:President of Namibia - prezydent Namibii
  1274. 29 en:Kumzari language
  1275. 29 en:Freguesia
  1276. 29 en:Infusion Napar
  1277. 29 en:Munda people - Munda (grupa etniczna) - grupa etniczna w Indiach
  1278. 29 en:Tarabai
  1279. 29 en:Transcendental function - funkcja analityczna lub funkcja transcendentalna - w matematyce
  1280. 29 en:Chestnut sparrow - wróbel kasztanowaty
  1281. 29 en:Nina Bari
  1282. 29 en:Sora - Sora
  1283. 29 en:Suvalkija - Suvalkija
  1284. 29 en:Orange-bellied leafbird - zielenik złotobrzuchy
  1285. 29 en:Winery
  1286. 29 en:Scotland national cricket team
  1287. 29 en:Eucalyptus deglupta
  1288. 29 en:Toby Keith
  1289. 29 en:Army of the Republic of Bosnia and Herzegovina
  1290. 29 en:Chinatown, Manhattan
  1291. 29 en:Indiana University Bloomington
  1292. 29 en:Rhynchophorus ferrugineus
  1293. 29 en:Automotive battery /
  1294. 29 en:Soup kitchen - Garkuchnia
  1295. 29 en:Space Age
  1296. 29 en:Wiki software - oprogramowanie wiki
  1297. 29 en:Agricultural economics
  1298. 29 en:Sunan al-Tirmidhi
  1299. 29 en:SOCAR
  1300. 29 en:Occupation of Czechoslovakia (1938–1945) - niemiecka okupacja Czechosłowacji
  1301. 29 en:Dharmaśāstra
  1302. 29 en:Jupiter trojan - trojańczycy Jowisza
  1303. 29 en:Stellar magnetic field
  1304. 29 en:The 7 Habits of Highly Effective People
  1305. 29 en:One half - Jedna druga
  1306. 29 en:Western Siberia
  1307. 29 en:Planetary differentiation - dyferencjacja planetarna - w astronomii
  1308. 29 en:Euclid's theorem - twierdzenie Euklidesa, że istnieje nieskończenie wiele liczb pierwszych
  1309. 29 en:Corrugated fiberboard
  1310. 29 en:Cape eagle-owl - puchacz przylądkowy
  1311. 29 en:Kaffrine Region - Kaffrine
  1312. 29 en:Western green lizard
  1313. 29 en:Tanganyika Territory
  1314. 29 en:Urban warfare /no:SIBO - walki miejskie?
  1315. 29 en:Pirozhki
  1316. 29 en:Brazilian Armed Forces
  1317. 29 en:XOR gate
  1318. 29 en:Organ (music) - Organy
  1319. 29 en:Coal mining
  1320. 29 en:Dewa Province
  1321. 29 en:Ruddy mongoose
  1322. 29 en:Web analytics - Web analytics
  1323. 29 en:Magdeburg Water Bridge
  1324. 29 en:Column (periodical)
  1325. 29 en:Berlin University of the Arts
  1326. 29 en:Dynamic web page - dynamiczna strona internetowa
  1327. 29 en:Backronym
  1328. 29 en:Kosovo vilayet
  1329. 29 en:Treaty of friendship and alliance between the Government of Mongolia and Tibet /zh:蒙藏條約
  1330. 29 en:Surface-to-surface missile
  1331. 29 en:Contingency (philosophy)
  1332. 29 en:Paleochristian and Byzantine monuments of Thessaloniki
  1333. 29 en:History of Senegal
  1334. 29 en:Allied intervention in the Russian Civil War
  1335. 29 en:Hindu–Arabic numeral system
  1336. 29 en:Kanas Lake
  1337. 29 en:Cinderella (disambiguation)
  1338. 28 en:Bothrops asper
  1339. 28 en:Web developer
  1340. 28 en:Principality of Wallachia /- Hospodarstwo Wołoskie
  1341. 28 en:Norman architecture
  1342. 28 en:Marina Bay, Singapore
  1343. 28 en:Table of nuclides (combined) - Tabela nuklidów
  1344. 28 en:Angolan slender mongoose
  1345. 28 en:Pardine genet
  1346. 28 en:Panthera gombaszoegensis
  1347. 28 en:Chin people
  1348. 28 en:Åse Kleveland - Åse Kleveland - norweska piosenkarka i polityk
  1349. 28 en:Tunisian Football Federation
  1350. 28 en:Elisabeth Andreassen - Elisabeth Andreassen - norweska piosenkarka
  1351. 28 en:Districts of Luxembourg
  1352. 28 en:Prince Friedrich Karl of Prussia (1828–1885)
  1353. 28 en:Décolletage - Dekolt
  1354. 28 en:Décolletage - dekolt
  1355. 28 en:Weaning /Odstawianie od piersi
  1356. 28 en:Aruj Barbarossa
  1357. 28 en:26th century
  1358. 28 en:Alarm device
  1359. 28 en:Glenn Beck – amerykański prezenter telewizyjny i radiowy
  1360. 28 en:Delmiro Gouveia
  1361. 28 en:Pirenópolis
  1362. 28 en:Argentine cuisine /es:Gastronomía de Argentina - kuchnia argentyńska
  1363. 28 en:1100s BC (decade)
  1364. 28 en:Principality of Seborga
  1365. 28 en:Point of sale - POSM
  1366. 28 en:Battle of the Denmark Strait – brytyjsko-niemiecka, 1941
  1367. 28 en:Brandi Love - Tracey Lynn Livermore
  1368. 28 en:Daniel Tosh – amerykański komik
  1369. 28 en:North Caldwell, New Jersey
  1370. 28 en:Igis – dawna gmina w Szwajcarii
  1371. 28 en:Sent, Switzerland - była gmina w Szwajcarii
  1372. 28 en:Doctor of Medicinedoktor nauk medycznych lub lekarz
  1373. 28 en:Navsari district – dystrykt w Indiach
  1374. 28 en:Paschim Medinipur district
  1375. 28 en:Hamirpur district, Uttar Pradesh
  1376. 28 en:Energy source /(en:Energy source) - źródło energii (brak wersji en)
  1377. 28 en:Districts of Brunei
  1378. 28 en:Stopper club – klub w Niemczech, członkowie noszą korki od butelek
  1379. 28 en:Shinty - shinty - gra zespołowa
  1380. 28 en:Southern Basque Country – całość terytorium Basków w Hiszpanii
  1381. 28 en:Tebibyte
  1382. 28 en:Worodougou - Worodougou, region WKŚ
  1383. 28 en:List of cities in Alaska
  1384. 28 en:Lower Lotharingia - Dolna Lotaryngia - dawny kraj europejski
  1385. 28 en:KS – ujednoznaczniająca
  1386. 28 en:Västerbottens Museum – lokalne muzeum w Umeå, Szwecja
  1387. 28 en:Sergio García – hiszpański golfista
  1388. 28 en:List of human evolution fossils Lista skamielin związanych z ewolucją człowieka
  1389. 28 en:Satori
  1390. 28 en:Game of Thrones season 1 - Gra o tron
  1391. 28 en:Cursive Kursywa, Pismo kaligraficzne
  1392. 28 en:ISO 3166-2:KR
  1393. 28 en:Max Fleischer – twórca filmów animowanych
  1394. 28 en:Central Hungary - Węgry Centralne
  1395. 28 en:Yellow jersey /Żółta koszulka lidera
  1396. 28 en:Politics of Azerbaijan
  1397. 28 en:Simchat Torah
  1398. 28 en:List of chess openings - Encyklopedia otwarć szachowych
  1399. 28 en:Chanyu /zh:單于 - Chanyu - tytuł władców, historia Chin
  1400. 28 en:Clodovil Hernandes - Clodovil Hernandes
  1401. 28 en:Agnéby - Agnéby, dawny region na Wybrzeżu Kości Słoniowej
  1402. 28 en:Second Serbian Uprising
  1403. 28 en:Emperor Lizong
  1404. 28 en:Kevin Clash
  1405. 28 en:June 2015 Turkish general election /
  1406. 28 en:Drones (Muse album)
  1407. 28 en:Sciri - Skirowie
  1408. 28 en:Bakumatsu /ja:幕末 - Bakumatsu
  1409. 28 en:Palazzo Venezia
  1410. 28 en:List of counties in Ohio
  1411. 28 en:Bulgarian irredentism
  1412. 28 en:Naqareh
  1413. 28 en:Triangle Shirtwaist Factory fire
  1414. 28 en:Dadu River – rzeka w Chinach
  1415. 28 en:List of U.S. state and territory nicknames
  1416. 28 en:Sputnik crisis
  1417. 28 en:First Mithridatic War
  1418. 28 en:Ruan Lingyu
  1419. 28 en:Silures
  1420. 28 en:Osmotic power - energia osmozy
  1421. 28 en:List of cities and counties in Virginia
  1422. 28 en:Glitch - usterka? - awaria zwłaszcza w grze komputerowej, nie program telewizyjny
  1423. 28 en:Wien (river)
  1424. 28 en:Wûnseradiel – dawna gmina w Holandii
  1425. 28 en:Black sicklebill - długoogon większy
  1426. 28 en:Neferkare Neby
  1427. 28 en:Challenger expedition – oceanograficzna, 1872–1876
  1428. 28 en:Johnny Unitas
  1429. 28 en:IOS 8
  1430. 28 en:IOS 7 - iOS 7
  1431. 28 en:Requirements analysis - analiza wymagań
  1432. 28 en:Rafael Casanova – hiszpański dowódca z XVIII wieku
  1433. 28 en:Laguna Colorada
  1434. 28 en:Cooperative learning
  1435. 28 en:Common year starting on Wednesday Rok zwykły zaczynający się w środę
  1436. 28 en:Hidden Markov model - ukryty model Markowa
  1437. 28 en:Fazilka
  1438. 28 en:Olympic Airlines
  1439. 28 en:Chaibasa
  1440. 28 en:Recursion (computer science)
  1441. 28 en:Oviedo Cathedral
  1442. 28 en:Achille Valenciennes – francuski zoolog
  1443. 28 en:United Nations Conference on International Organization - Konferencja Narodów Zjednoczonych w sprawie Organizacji Międzynarodowej
  1444. 28 en:Das Lied von der Erde – symfonia Mahlera
  1445. 28 en:List of districts of Andhra Pradesh
  1446. 28 en:Offutt Air Force Base
  1447. 28 en:Willard Scott
  1448. 28 en:Ochamchira District
  1449. 28 en:Shahdol
  1450. 28 en:Agon - Agon
  1451. 28 en:Atikamekw language
  1452. 28 en:When Will You Marry?
  1453. 28 en:List of counties in Minnesota
  1454. 28 en:Schema , ujednoznacznienie
  1455. 28 en:Enthiran
  1456. 28 en:Anglo-Afghan War
  1457. 28 en:Valley of the Wolves: Iraq
  1458. 28 en:MotoGP
  1459. 28 en:2007–08 NBA season
  1460. 28 en:Janjgir–Champa district
  1461. 28 en:Neemuch district
  1462. 28 en:2018 UEFA Europa League final
  1463. 28 en:2014 UEFA Europa League final , Sevilla – Benfica 0:0, 4 – 2 w karnych
  1464. 28 en:Nabarangpur district
  1465. 28 en:Udalguri district – dystrykt w Indiach
  1466. 28 en:MBLAQ /- MBLAQ - południowokoreański boysband
  1467. 28 en:Reza Abbasi
  1468. 28 en:Satna district
  1469. 28 en:Korba district
  1470. 28 en:Alirajpur district
  1471. 28 en:Kathua district
  1472. 28 en:Kanker district
  1473. 28 en:Maloideae – podrodzina jabłek, nazwa nieaktualna, obecnie Amygdaloideae
  1474. 28 en:Caganer
  1475. 28 en:Common bronzewing - błyskolotka białogardła
  1476. 28 en:Australasian darter - wężówka australijska
  1477. 28 en:Abies spectabilis
  1478. 28 en:Aralia elata
  1479. 28 en:Red-browed amazon - amazonka tęczowa
  1480. 28 en:Plateau pika
  1481. 28 en:Elegant pitta - kurtaczek ozdobny
  1482. 28 en:Narrow-barred Spanish mackerel
  1483. 28 en:Guianan toucanet - tukanik gujański
  1484. 28 en:Spot-billed toucanet - tukanik plamodzioby
  1485. 28 en:Somali elephant shrew
  1486. 28 en:Chacoan naked-tailed armadillo
  1487. 28 en:Elegant tern - rybitwa kalifornijska
  1488. 28 en:Fairy prion - petrelek krótkodzioby
  1489. 28 en:Petrosaviaceae
  1490. 28 en:Pallas's reed bunting - potrzos popielaty
  1491. 28 en:Saffron toucanet - tukaniec
  1492. 28 en:Ruddy cuckoo-dove - kasztanówka rdzawa
  1493. 28 en:Large-eared pika
  1494. 28 en:Coonoor
  1495. 28 en:Saunders's gull - mewa chińska
  1496. 28 en:Long-tailed ground dove - Uropelia campestris
  1497. 28 en:Beaux-Arts architecture - neoklasycystyczny styl architektoniczny
  1498. 28 en:Shakya
  1499. 28 en:County of Toulouse - Hrabstwo Tuluzy - w południowej Francji
  1500. 28 en:Tickell's blue flycatcher - dżunglówka trójbarwna
  1501. 28 en:Philippe Claudel
  1502. 28 en:Yenişehir, Bursa
  1503. 28 en:Karakoçan
  1504. 28 en:Tosya
  1505. 28 en:Abraham Cresques - Cresques Abraham
  1506. 28 en:2016 Italian constitutional referendum
  1507. 28 en:Poonch (town)
  1508. 28 en:List of integrals of inverse hyperbolic functionscałki funkcji odwrotnych do funkcji hiperbolicznych
  1509. 28 en:Central committee - Komitet Centralny
  1510. 28 en:Windows 2.1
  1511. 28 en:Yellow-tailed woolly monkey
  1512. 28 en:Northern muriqui
  1513. 28 en:Yellow-eared toucanet - tukanik złotouchy
  1514. 28 en:Northern treeshrew
  1515. 28 en:British literature
  1516. 28 en:Primorial - zagadnienie dotyczy liczb pierwszych
  1517. 28 en:Menkare
  1518. 28 en:Greater spot-nosed monkey
  1519. 28 en:Sooty mangabey
  1520. 28 en:François' langur
  1521. 28 en:Daniel Burnham – amerykański architekt
  1522. 28 en:Giuseppe Mercalli - Giuseppe Mercalli
  1523. 28 en:Reference ellipsoid - elipsoida odniesienia - przybliżenie kształtu Ziemi, w geodezji
  1524. 28 en:Mexican prairie dog
  1525. 28 en:Blue-spotted wood dove - turkaweczka modroplamkowa
  1526. 28 en:Amusement arcade Salon gier automatycznych
  1527. 28 en:Svoboda - Svoboda
  1528. 28 en:Rundetaarn
  1529. 28 en:Market share
  1530. 28 en:Brueghel /- Brueghel, ale też Bruegel - ujednoznaczniająca
  1531. 28 en:Collared brown lemur
  1532. 28 en:Studley Royal Park – obiekt UNESCO w Anglii
  1533. 28 en:Pleistoanax
  1534. 28 en:Strategic planning
  1535. 28 en:Premature burial
  1536. 28 en:Provinces of Vietnam
  1537. 28 en:White-headed munia - mniszka białogłowa
  1538. 28 en:Northern Thailand
  1539. 28 en:Chestnut-eared aracari - arasari brązowouchy
  1540. 28 en:Diphtheria vaccine
  1541. 28 en:Chatra district
  1542. 28 en:Allen's gallinule - sułtanka afrykańska
  1543. 28 en:Tikamgarh district
  1544. 28 en:Nayagarh district
  1545. 28 en:Nuh district
  1546. 28 en:Genevieve Cortese
  1547. 28 en:Bhiwani district
  1548. 28 en:Particolored flying squirrel
  1549. 28 en:Indian Removal Act
  1550. 28 en:Florence Arthaud
  1551. 28 en:Sumatran porcupine
  1552. 28 en:Enteritiszapalenie jelita cienkiego
  1553. 28 en:OKATO – klasyfikacja podziału administracyjnego w Rosji
  1554. 28 en:History of Uruguay
  1555. 28 en:Dominic Sherwood
  1556. 28 en:Marmara Ereğlisi
  1557. 28 en:Pax Mongolica
  1558. 28 en:List of Nansen Refugee Award recipients
  1559. 28 en:Zoe Sugg - Zoe Sugg
  1560. 28 en:Japanese murrelet - morzyk japoński
  1561. 28 en:Munjong of Joseon
  1562. 28 en:Hercules–Corona Borealis Great Wall - Wielka Ściana w Herkulesie-Koronie Północnej - w astronomii
  1563. 28 en:Mzimba District - Dystrykt Mzimba
  1564. 28 en:Albert Einstein Medal - Medal Alberta Einsteina - nagroda w dziedzinie fizyki
  1565. 28 en:Apple Books
  1566. 28 en:Daniel Sharman
  1567. 28 en:White-headed mousebird - czepiga białogłowa
  1568. 28 en:Tristan albatross - albatros atlantycki
  1569. 28 en:Upper Saddle River, New Jersey
  1570. 28 en:Northvale, New Jersey
  1571. 28 en:Bloomingdale, New Jersey
  1572. 28 en:Dark-rumped rosefinch - dziwonia różowogardła
  1573. 28 en:Mathias Énard
  1574. 28 en:Little cuckoo-dove - kasztanówka mała
  1575. 28 en:Ramakrishna Mission
  1576. 28 en:Snowy (character)
  1577. 28 en:Miguasha National Park
  1578. 28 en:Grey tinamou - kusacz szary
  1579. 28 en:Of, Turkey
  1580. 28 en:Superheavy element - transaktynowiec
  1581. 28 en:Citizen /- obywatel
  1582. 28 en:Bond length
  1583. 28 en:Coudersport, Pennsylvania
  1584. 28 en:Tickell's thrush - drozd śniady
  1585. 28 en:LGM-30 Minuteman - LGM-30F Minuteman II
  1586. 28 en:Sistine Chapel ceiling
  1587. 28 en:Gustavo Rojas Pinilla
  1588. 28 en:Mad scientist
  1589. 28 en:Brecht, Belgium
  1590. 28 en:Bond order
  1591. 28 en:Indian giant flying squirrel
  1592. 28 en:Empire Awards
  1593. 28 en:Andaman wood pigeon - gołąb siwogłowy
  1594. 28 en:Gil-galad
  1595. 28 en:Prince's Palace of Monaco
  1596. 28 en:Keçiören
  1597. 28 en:Carl Bloch
  1598. 28 en:Chandra Shekhar Azad
  1599. 28 en:Klondike, Yukon
  1600. 28 en:White-throated bee-eater - żołna białogardła - gatunek ptaków
  1601. 28 en:Patriarchs (Bible)
  1602. 28 en:List of skeletal muscles of the human body
  1603. 28 en:Khushal Khattak
  1604. 28 en:Capsicum pubescens
  1605. 28 en:Crested quetzal - kwezal czubaty
  1606. 28 en:Madagascar wagtail - pliszka malgaska
  1607. 28 en:African firefinch - amarantka zmienna
  1608. 28 en:August Kubizek
  1609. 28 en:Great bowerbird - jedwabnica szara
  1610. 28 en:Abu Qir Bay – zatoka w Egipcie
  1611. 28 en:Evidence of common descent
  1612. 28 en:Black-legged seriema - kariama czarnonoga
  1613. 28 en:Higo Province – dawna prowincja Japonii
  1614. 28 en:Bungo Province
  1615. 28 en:Across the Universe
  1616. 28 en:List of municipalities in Álava
  1617. 28 en:Black currawong - kurawonga tasmańska
  1618. 28 en:Magpie shrike - dzierzbal srokaty
  1619. 28 en:Blue-breasted kingfisher - łowiec kameruński
  1620. 28 en:History of Burkina Faso
  1621. 28 en:List of municipalities in Navarre
  1622. 28 en:The Naked Sun
  1623. 28 en:Rockaway, New Jersey
  1624. 28 en:Integral calculus /- rachunek całkowy
  1625. 28 en:Slender-billed prion - petrelek cienkodzioby
  1626. 28 en:Hindenburg Line
  1627. 28 en:Midland Park, New Jersey
  1628. 28 en:Bradley Beach, New Jersey
  1629. 28 en:Matawan, New Jersey
  1630. 28 en:Maywood, New Jersey
  1631. 28 en:Collingswood, New Jersey
  1632. 28 en:Audubon, New Jersey
  1633. 28 en:Ashy-crowned sparrow-lark - pustynka szarawa
  1634. 28 en:Scaly-sided merganser - tracz chiński
  1635. 28 en:Çayırlı
  1636. 28 en:Acıpayam
  1637. 28 en:Rauvolfia /
  1638. 28 en:Chinese monal - olśniak zielonosterny
  1639. 28 en:Economy of the Philippines
  1640. 28 /- Suxeito Podmiot (ujednoznacznienie)
  1641. 28 en:Gegeen Khan
  1642. 28 en:Sodium bromate
  1643. 28 en:Alcester, South Dakota
  1644. 28 en:Altai accentor - płochacz himalajski
  1645. 28 en:Baba Tahir
  1646. 28 en:Yuryuzan (river)
  1647. 28 en:Brahmagupta's formula
  1648. 28 en:Esla (river)
  1649. 28 en:Frozen yogurt
  1650. 28 en:Stanozolol
  1651. 28 en:Totem and Taboo
  1652. 28 en:Chop suey /ja:チャプスイ/zh:李鴻章雜碎 - Chop suey - danie kuchni chińskiej
  1653. 28 en:List of countries and territories where English is an official language
  1654. 28 en:Mexican violetear - uszatek zielony
  1655. 28 en:Grundtvig's Church /da:Grundtvigs Kirke - Grundtvigs Kirke
  1656. 28 en:Completing the square
  1657. 28 en:Ptyas mucosa
  1658. 28 en:List of FIFA World Cup official mascots
  1659. 28 en:Ezel (TV series)
  1660. 28 en:Mechanical pencil
  1661. 28 en:Strontium oxide
  1662. 28 en:Bannu - Bannu
  1663. 28 en:Eurocopter AS532 Cougar
  1664. 28 en:Fuegian steamer duck - torpedówka magellańska
  1665. 28 en:Black-headed lapwing - czajka czarnoczuba
  1666. 28 en:Vision (Marvel Comics)
  1667. 28 en:Upcher's warbler - zaganiacz pustynny
  1668. 28 en:Ctenizidae – rodzina pająków ptaszników
  1669. 28 en:Firefox for Android /- Firefox dla Androida
  1670. 28 en:Brioni Agreement
  1671. 28 en:Flash Gordon - Flash Gordon (komiks) - postać z komiksu
  1672. 28 en:Parable of the Mustard Seed
  1673. 28 en:Meskheti
  1674. 28 en:Socinianism
  1675. 28 en:Grey-backed shrike - dzierzba szarogrzbieta
  1676. 28 en:Srikalahasti
  1677. 28 en:Atmosphere of Jupiter - atmosfera Jowisza - w astronomii
  1678. 28 en:Northern quoll
  1679. 28 en:Nissan Stadium
  1680. 28 en:Victor Skumin
  1681. 28 en:Concubine /- konkubina
  1682. 28 en:Bandipur National Park
  1683. 28 en:Jalore
  1684. 28 en:Indraprastha
  1685. 28 en:Diederik cuckoo - kukułeczka pstra
  1686. 28 en:Frame story
  1687. 28 en:Ministry of Defence (United Kingdom)
  1688. 28 en:Dilwale (2015 film)
  1689. 28 en:Christian apologetics
  1690. 28 en:Forest bittern - tygryska papuaska
  1691. 28 en:White-crested tiger heron - tygryska białoczuba
  1692. 28 en:Henny Porten
  1693. 28 en:Palm, Inc.
  1694. 28 en:Yangdong Folk Village
  1695. 28 en:Myzus persicae
  1696. 28 en:Four-toed elephant shrew
  1697. 28 en:Abdel Halim Hafez
  1698. 28 en:Raso lark - skowronek wyspowy
  1699. 28 en:Asian conical hat
  1700. 28 en:Finnish mythology
  1701. 28 en:Julian March
  1702. 28 en:List of Egyptian pyramids
  1703. 28 en:Cinema of China /zh:中國電影 & zh:中華人民共和國電影 - chińska kinematografia
  1704. 28 en:Phytotherapy Fitoterapia
  1705. 28 en:Khyan – król Egiptu z XV dynastii
  1706. 28 en:Pro Evolution Soccer 2012
  1707. 28 en:Golden-crowned sifaka
  1708. 28 en:Silky sifaka
  1709. 28 en:Bertha of Burgundy
  1710. 28 en:Soft-plumaged petrel - petrel miękkopióry
  1711. 28 en:Greater Middle East
  1712. 28 en:Duquesne, Pennsylvania
  1713. 28 en:Bagerhat District
  1714. 28 en:Khulna District
  1715. 28 en:Deoghar district
  1716. 28 en:Least tern - rybitwa mała
  1717. 28 en:Kodungallur
  1718. 28 en:Churu, Rajasthan
  1719. 28 en:Human science
  1720. 28 en:Laleli Mosque
  1721. 28 en:Chañaral Province – prowincja w Chile
  1722. 28 en:Bostrichidae
  1723. 28 en:Arion (horse)
  1724. 28 en:Provinces of Burundi
  1725. 28 en:Kosmos (satellite) ZSRR/Rosja, wysyłane od 1962 do dziś
  1726. 28 en:Paris Olympics
  1727. 28 en:Los Angeles Olympics
  1728. 28 en:Lawngtlai district
  1729. 28 en:Plain mountain finch - góralka brunatna
  1730. 28 en:Music education - edukacja muzyczna
  1731. 28 en:Rita (Israeli singer) - Rita (izraelska piosenkarka) - izraelska piosenkarka i aktorka
  1732. 28 en:Comilla District
  1733. 28 en:Gytheio
  1734. 28 en:Refahiye - Refahiye
  1735. 28 en:Lala Lajpat Rai - Lala Lajpat Rai - indyjski pisarz i polityk
  1736. 28 en:Bolivian Football Federation
  1737. 28 en:Meherpur District
  1738. 28 en:Filter - Filter
  1739. 28 en:Ilanz /– dawna gmina w Szwajcarii
  1740. 28 en:Ultraviolet catastrophe - katastrofa ultrafioletowa - w fizyce
  1741. 28 en:2000 UEFA Champions League final
  1742. 28 en:Sultangazi
  1743. 28 en:Land of Frankincense – stanowisko UNESCO w Omanie na szlaku kadzidlanym
  1744. 28 en:Bandarban District
  1745. 28 en:Schelle
  1746. 28 en:Sodium permanganate
  1747. 28 en:Zinc iodide
  1748. 28 en:The God of Small Things - Bóg rzeczy małych - powieść indyjskiej pisarki Arundhati Roy
  1749. 28 en:Yelena Shushunova
  1750. 28 en:Faridpur District
  1751. 28 en:Districts of England - powiaty Anglii
  1752. 28 en:Bipyramid - bipiramida
  1753. 28 en:Philippe Sollers /- francuski pisarz
  1754. 28 en:Danes (tribe)
  1755. 28 en:Longline fishingpołowy sznurami haczykowymi
  1756. 28 en:Galactus
  1757. 28 en:Hermann Alexander Diels
  1758. 28 en:Böhm's bee-eater - żołna rudogłowa
  1759. 28 en:1919 Egyptian Revolution
  1760. 28 en:Cheorwon County
  1761. 28 en:Lay Zhang
  1762. 28 en:Music of Africa - muzyka Afryki?
  1763. 28 en:Prospect Park (Brooklyn)
  1764. 28 en:Proto-Indo-European mythology
  1765. 28 en:Alphabet (formal languages)
  1766. 28 en:Desert long-eared bat
  1767. 28 en:Africa (disambiguation) - Africa
  1768. 28 en:Regions of Peru /Regiony Peru
  1769. 28 en:Emperor Qinzong – dziewiąty cesarz z dynastii Song
  1770. 28 en:Astronomy in the medieval Islamic world - astronomia w średniowiecznym świecie islamskim
  1771. 28 en:Culturology
  1772. 28 en:Gölbaşı, Adıyaman
  1773. 28 en:History of Kenya
  1774. 28 en:Ancient Macedonians - starożytni Macedończycy
  1775. 28 en:Reef triggerfish
  1776. 28 en:History of English - historia języka angielskiego
  1777. 28 en:Terapontidae
  1778. 28 en:Institut du Monde Arabe
  1779. 28 en:Danmarks Nationalbank
  1780. 28 en:Bare-faced curassow - czubacz gołolicy
  1781. 28 en:Izumo Province
  1782. 28 en:Tooth whitening
  1783. 28 en:Cock ring
  1784. 28 en:Neferkare II
  1785. 28 en:Dajti
  1786. 28 en:Children's Day (Japan) - Dzień Dziecka
  1787. 28 en:ST
  1788. 28 en:Great sparrow - wróbel rdzawy
  1789. 28 en:Dementor /Dementor w Harrym Potterze
  1790. 28 en:Moneron Island
  1791. 28 en:2003–04 NBA season
  1792. 28 en:Carola's parotia - sześciopiór białopióry
  1793. 28 en:Nabataean script
  1794. 28 en:Buddhist texts /ja:仏典/ko:불경/vi:Kinh điển Phật giáo/zh:佛經
  1795. 28 en:Emine Erdoğan
  1796. 28 en:Mismi
  1797. 28 en:ISO 3166-2:ES
  1798. 28 en:Barreleye
  1799. 28 en:Colonisation of Africa - kolonizacja Afryki
  1800. 28 en:1957 European Cup final
  1801. 28 en:August Grisebach
  1802. 28 en:Lucius Aemilius Paullus (consul 219 BC) - Lucius Aemilius Paullus (konsul rzymski)
  1803. 28 en:Greco-Buddhism
  1804. 28 en:Malus sieversii - Malus sieversii
  1805. 28 en:Nils-Aslak Valkeapää - Nils-Aslak Valkeapää - fiński (Lapończyk) pisarz i muzyk
  1806. 28 en:Santorini caldera
  1807. 28 en:Zayanderud
  1808. 28 en:2000–01 NBA season
  1809. 28 en:1999–2000 NBA season
  1810. 28 en:Regions of Mali
  1811. 28 en:Sakha Wikipedia /- jakucka Wikipedia
  1812. 28 en:Parasite //- pasożyt
  1813. 28 en:Economy of Mongolia
  1814. 28 en:Samudera Pasai Sultanate /
  1815. 28 en:Sino-Roman relations /es:Relaciones entre el Imperio romano y China/it:Relazioni diplomatiche sino-romane/zh:漢朝和羅馬的關係
  1816. 28 en:Grey go-away-bird - hałaśnik szary
  1817. 28 en:Lobelia erinus
  1818. 28 en:E. F. Schumacher - Ernst Friedrich Schumacher - brytyjski ekonomista
  1819. 28 en:Ghaggar-Hakra River
  1820. 28 en:Subprefecture
  1821. 28 en:Botafogo
  1822. 28 en:Ingredient - składnik
  1823. 28 en:Hardangerfjord – jeden z największych fiordów na świecie, Norwegia
  1824. 28 en:Ténès
  1825. 28 en:Monteiro's hornbill - toko plamoskrzydły
  1826. 28 en:Neo-Ottomanism
  1827. 28 en:ISO 3166-2:FI
  1828. 28 en:Nightcrawler (character)
  1829. 28 en:Economy of North Macedonia
  1830. 28 en:Iraq Football Association
  1831. 28 en:Lineated barbet - pstrogłów plamkowany
  1832. 28 en:Isotopes of carbon
  1833. 28 en:Palmerston, Northern Territory
  1834. 28 en:Verjuice
  1835. 28 en:Black Cat (Marvel Comics)
  1836. 28 en:Prisma , ujednoznacznienie
  1837. 28 en:Flags of North America
  1838. 28 en:The Jewish Encyclopedia - Jewish Encyclopedia
  1839. 28 en:Administrative divisions of the Ottoman Empire - Eyalet - administracyjna jednostka terytorialna Cesarstwa Ottomańskiego
  1840. 28 en:Regina Duarte – brazylijska aktorka
  1841. 28 en:Despoina
  1842. 28 en:Lednice–Valtice Cultural Landscape
  1843. 28 en:Kalka–Shimla Railway
  1844. 28 en:Manta ray
  1845. 28 en:Cloud Gate - Cloud Gate
  1846. 28 en:CBS Corporation
  1847. 28 en:Bridge over Troubled Water
  1848. 28 en:Shaolin kung fu /ja:少林拳 - Shaolin Kung Fu
  1849. 28 en:Spectacled tern - rybitwa pacyficzna
  1850. 28 en:Provinces of Zimbabwe - Prowincje Zimbabwe
  1851. 28 en:University of MississippiUniwersytet Mississippi
  1852. 28 en:Sevan trout
  1853. 28 en:Central Aerohydrodynamic Institute
  1854. 28 en:Paralichthyidae
  1855. 28 en:Oxalis pes-caprae
  1856. 28 en:Wickiana – zbiór dokumentów z XVI wieku ze Szwajcarii
  1857. 28 en:Octopus (genus)
  1858. 28 en:Bahadurgarh
  1859. 28 en:Bronchodilator
  1860. 28 en:Italian War of 1521–1526 - wojna włoska 1521–1526 - w historii Włoch
  1861. 28 en:Guard dog
  1862. 28 en:Khushwant Singh
  1863. 28 en:Enanthic acid
  1864. 28 en:2-Butanol - 2-butanol
  1865. 28 en:Sitamarhi district
  1866. 28 en:Flag of Réunion - Flaga Reunionu
  1867. 28 en:State of Vietnam
  1868. 28 en:Wakatsuki Reijirō /ja:若槻禮次郎 - Reijirō Wakatsuki - japoński polityk
  1869. 28 en:Battle of Yamen /zh:崖山海戰 - bitwa o Yamen? - w Chinach
  1870. 28 en:Symphony No. 6 (Tchaikovsky)
  1871. 28 en:The Birds (play) - Ptaki
  1872. 28 en:Economy of the Soviet Union /ru:Экономика СССР - gospodarka ZSRR
  1873. 28 en:Kufra - Kufra
  1874. 28 en:Sherlock Holmes (1984 TV series) /- Sherlock Holmes
  1875. 28 en:Republic of Serbia (1992–2006)
  1876. 28 en:Wagah
  1877. 28 en:Atacama (disambiguation)
  1878. 28 en:Pires do Rio
  1879. 28 en:Ganderbal
  1880. 28 en:Red fody - wikłacz czerwony
  1881. 28 en:Moravian Serbia
  1882. 28 en:Nilphamari District
  1883. 28 en:Area studies
  1884. 28 en:Kingdom of Croatia (Habsburg)
  1885. 28 en:271 (number) /- 271
  1886. 28 en:353 (number) - 353
  1887. 28 en:322 (number) /- 322
  1888. 28 en:302 (number) /- 302
  1889. 28 en:299 (number) /- 299
  1890. 28 en:Almens – dawna gmina w Szwajcarii
  1891. 28 en:304 (number) /- 304
  1892. 28 en:African cuckoo - kukułka sawannowa
  1893. 28 en:Cătălina Ponor
  1894. 28 en:Concave function - Wklęsłość funkcji
  1895. 28 en:Copenhagen Opera House
  1896. 28 en:Ghana Football Association
  1897. 28 en:ISO 14000
  1898. 28 en:Food technology
  1899. 28 en:Food chemistry - chemia żywności
  1900. 28 en:Pamphlet - Pamflet
  1901. 28 en:Oracle bone
  1902. 28 en:Tetradrachm Tetradrachma, moneta w starożytnej Grecji
  1903. 28 en:Hawker (trade)
  1904. 28 en:Eared dove - gołębiak plamouchy
  1905. 28 en:Busby Babes
  1906. 28 en:Defence Research and Development Organisation
  1907. 28 en:Bird nest
  1908. 28 en:Barbeled houndshark
  1909. 28 en:Apu Nahasapeemapetilon
  1910. 28 en:Heidelberg-Königstuhl State Observatory - Landessternwarte Heidelberg-Königstuhl - obserwatorium astronomiczne w Niemczech
  1911. 28 en:Meet the Press - Meet the Press
  1912. 28 en:Stari Grad Plain
  1913. 28 en:Richard C. Tolman - Richard Chace Tolman - amerykański fizyk
  1914. 28 en:Crested bunting - trznadel rudoskrzydły
  1915. 28 en:Jasminum nudiflorum
  1916. 28 en:She-Hulk
  1917. 28 en:Tanbur
  1918. 28 en:Gaussian function /
  1919. 28 en:264 (number) //- 264
  1920. 28 en:Gracchi brothers - bracia Gracchi, którzy byli trybunami pod koniec II w. p.n.e.
  1921. 28 en:Gracchi brothers
  1922. 28 en:Chlorite
  1923. 28 en:State funeral - pogrzeb państwowy
  1924. 28 en:Chartreuse (color)
  1925. 28 en:White-browed fantail - wachlarzówka białobrewa
  1926. 28 en:MissingNo.
  1927. 28 en:List of World Heritage Sites in Mexico /
  1928. 28 en:Duck test - test kaczki (zob. Kaczy test? w zastosowaniu: Duck typing)
  1929. 28 en:Heliotropium europaeum
  1930. 28 en:Norman conquest of southern Italy
  1931. 28 en:Thick-billed flowerpecker - kwiatówka grubodzioba
  1932. 28 en:Banded bay cuckoo - kukułka jarzębata
  1933. 28 en:Water fluoridationfluorowanie wody
  1934. 28 en:Green-billed malkoha - kukuła długosterna
  1935. 28 en:Committee to Protect Journalists - Committee to Protect Journalists
  1936. 28 en:Longfin
  1937. 28 en:List of heads of government of Denmark
  1938. 28 en:Shirvanshahs
  1939. 28 en:265 (number) //- 265
  1940. 28 en:Juliana Paes
  1941. 28 en:Mental calculation - liczenie w pamięci
  1942. 28 en:Lukla
  1943. 28 en:Penelope Wilton
  1944. 28 en:Secant (trigonometry)
  1945. 28 en:Religious pluralism - pluralizm religijny
  1946. 28 en:283 (number) //- 283
  1947. 28 en:268 (number) //- 268
  1948. 28 en:267 (number) //- 267
  1949. 28 en:Et cetera
  1950. 28 en:Interest (emotion) - Interes
  1951. 28 en:Cinder cone - stożek żużlowy? wulkanu
  1952. 28 en:Grey-capped greenfinch /- dzwoniec chiński
  1953. 28 en:El Nido, Palawan
  1954. 28 en:Pale-capped pigeon - gołąb jasnogłowy
  1955. 28 en:Papilloma
  1956. 28 en:Kashk - chortan - rodzaj nabiału
  1957. 28 en:Cholistan Desert
  1958. 28 en:Suha Arafat
  1959. 28 en:Diesel (company)
  1960. 28 en:Bahujan Samaj Party
  1961. 28 en:Bajo Nuevo Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  1962. 28 en:Absolute idealism
  1963. 28 en:Alternative media - media alternatywne
  1964. 28 en:Korail
  1965. 28 en:Bates's pygmy antelope - antylopka lilipucia
  1966. 28 en:Orange-breasted trogon - sędzioł zielonkawy
  1967. 28 en:Onondaga people
  1968. 28 en:Fasciated tiger heron - tygryska ciemna
  1969. 28 en:Christo and Jeanne-Claude
  1970. 28 en:Bhadrachalam
  1971. 28 en:Princeton University Press
  1972. 28 en:Shenyang J-11
  1973. 28 en:Hippo Regius - Hippo Regius
  1974. 28 en:Tengzhou /zh:滕州市 - Tengzhou
  1975. 28 en:Snoring rail - wodnik chrapliwy
  1976. 28 en:Pateros - Pateros
  1977. 28 en:Consumer behaviour
  1978. 28 en:List of municipalities in Alabama
  1979. 28 en:Rajkumar Hirani
  1980. 28 en:Leo Perutz
  1981. 28 en:Freddie Mac
  1982. 28 en:Samajwadi Party
  1983. 28 en:Ibn Jubayr
  1984. 28 en:Yellow-legged buttonquail - przepiórnik żółtonogi
  1985. 28 en:Rub el Hizb
  1986. 28 en:Sheikhpura district
  1987. 28 en:Washingtonia robusta
  1988. 28 en:Carbuncle
  1989. 28 en:Antitoxin - mamy antytoksyna podlinkowane pod en:Antivenom, odtrutka podlinkowane pod en:Antidote, antidotum to przekierowanie na odtrutka
  1990. 28 en:Petorca Province
  1991. 28 en:John Ratzenberger - John Ratzenberger
  1992. 28 en:Jungermanniales
  1993. 28 en:Union Carbide
  1994. 28 en:Kendujhar
  1995. 28 en:Javan kingfisher - łowiec brązowoszyi
  1996. 28 en:Ahmad ibn Rustah
  1997. 28 en:Huo Yuanjia
  1998. 28 en:Phlebotomus
  1999. 28 en:Tasmanian pademelon
  2000. 28 en:Dusky pademelon
  2001. 28 en:Siquijor, Siquijor
  2002. 28 en:Fazıl Say /– turecki pianista i kompozytor
  2003. 28 en:Indian bush rat /
  2004. 28 en:Television producer - producent telewizyjny
  2005. 28 en:Icelandic Commonwealth
  2006. 28 en:Chinese hwamei - sójkowiec białooki
  2007. 28 en:History of Anglo-Saxon England
  2008. 28 en:French Guinea
  2009. 28 en:Where Is the Friend's House?
  2010. 28 en:Cheomseongdae
  2011. 28 en:Emerald cockroach wasp
  2012. 28 en:Departments of El Salvador
  2013. 28 en:Siraj ud-Daulah
  2014. 28 en:Mode of production - sposób produkcji?
  2015. 28 en:Permutation matrix
  2016. 28 en:Digitaria exilis
  2017. 28 en:Ecofascism
  2018. 28 en:HIV/AIDS denialism - kwestionowanie AIDS?
  2019. 28 en:Malagasy sacred ibis - ibis białooki
  2020. 28 en:Classless society
  2021. 28 en:Film crew - ekipa filmowa
  2022. 28 en:Kingdom of Kartli-Kakheti
  2023. 28 en:Latency (engineering)
  2024. 28 en:Al-Radi – kalif abbasydzki
  2025. 28 en:Al-Mustansir I
  2026. 28 en:Gyeongjong of Joseon
  2027. 28 en:1180s BC - Lata 80. XII wieku p.n.e.
  2028. 28 en:Bontoc, Mountain Province
  2029. 28 en:Sonic Mania
  2030. 28 en:Grosse Pointe Shores, Michigan
  2031. 28 en:1959 European Cup final
  2032. 28 en:Collared owlet - sóweczka obrożna
  2033. 28 en:Dongdaemun District /ko:동대문구 - Dongdaemun-gu
  2034. 28 en:Gangbuk District /ja:江北区 (ソウル特別市)/ko:강북구 - Gangbuk-gu
  2035. 28 en:Purple roller - kraska kreskowana
  2036. 28 en:1979 European Cup final
  2037. 28 en:Gwanak District /ko:관악구 - Gwanak-gu
  2038. 28 en:Geumcheon District
  2039. 28 en:Dutar
  2040. 28 en:Aufbau principle
  2041. 28 en:S.H.E – tajwański girls band
  2042. 28 en:Association football positions - Pozycje w piłce nożnej
  2043. 28 en:Artificial cranial deformation
  2044. 28 en:Perse (mythology)
  2045. 28 en:Critique of Practical Reason - Krytyka praktycznego rozumu - książka Immanuela Kanta
  2046. 28 en:Alabel
  2047. 28 en:Absenteeism - Absenteizm
  2048. 28 en:Dersim rebellion
  2049. 28 en:Economy of Luxembourg - gospodarka Luksemburga
  2050. 28 en:Ace Attorney – seria komputerowych gier przygodowych
  2051. 28 en:Veneridae
  2052. 28 en:Human leukocyte antigen
  2053. 28 en:Serenoa
  2054. 28 en:Teatro Real - Teatro Real
  2055. 28 en:Daifuku
  2056. 28 en:Malerkotla
  2057. 28 en:Race to the Sea
  2058. 28 en:295 (number) /- 295
  2059. 28 en:JavaScript engine - silnik JavaScript
  2060. 28 en:Marechal Deodoro, Alagoas
  2061. 28 en:Sonnō jōi /ja:尊王攘夷/zh:尊王攘夷 - Sonnō jōi - japońska filozofia polityczna i ruch społeczny wywodzący się z neokonfucjanizmu
  2062. 28 en:Terraforming of Mars
  2063. 28 en:Northern Region, Uganda
  2064. 28 en:Helsinki metropolitan area
  2065. 28 en:Benjamin Banneker - afroamerykański naukowiec, geodeta, autor almanachów i farmer
  2066. 28 en:Wosret
  2067. 28 en:Bongao - Bongao (Tawi-Tawi) - gmina w prowincji Tawi-Tawi, Filipiny
  2068. 28 en:Scientific modelling - modelowanie naukowe
  2069. 28 en:Lost film
  2070. 28 en:Ok Taec-yeon - Ok Taec-yeon - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2071. 28 en:M. Visvesvaraya
  2072. 28 en:Owen Tudor
  2073. 28 en:Milk (disambiguation)
  2074. 28 en:Roast beef – wołowina
  2075. 28 en:Julia (daughter of Caesar) - Julia
  2076. 28 en:Patois
  2077. 28 en:Rubus ulmifolius
  2078. 28 en:Back to December
  2079. 28 en:Yellow-eared parrot - żółtoliczka
  2080. 28 en:Provinces of Gabon - podział administracyjny Gabonu
  2081. 28 en:Mulanje District - Dystrykt Mulanje
  2082. 28 en:Chikwawa District - Dystrykt Chikwawa
  2083. 28 en:Nsanje District - Dystrykt Nsanje
  2084. 28 en:Mangochi District - Dystrykt Mangochi
  2085. 28 en:Chiradzulu District - Dystrykt Chiradzulu
  2086. 28 en:Mwanza District - Dystrykt Mwanza
  2087. 28 en:Blantyre District - Dystrykt Blantyre
  2088. 28 en:Hyperfine structure - struktura nadsubtelna - w fizyce
  2089. 28 en:Nkhata Bay District - Dystrykt Nkhata Bay
  2090. 28 en:Marsupilami – postać z belgijskiego komiksu
  2091. 28 en:Open water swimming - pływanie na otwartym akwenie
  2092. 28 en:Bornu Empire
  2093. 28 en:A Wrinkle in Time (2018 film)
  2094. 28 en:Enoshima /ja:江の島 - Enoshima
  2095. 28 en:Cultural diversity /fr:Diversité culturelle
  2096. 28 en:Apollodorus
  2097. 28 en:Transistor radio
  2098. 28 en:Stewie Griffin
  2099. 28 en:Nizam-ul-Mulk, Asaf Jah I
  2100. 28 en:ISO 9362 - Business Identifier Code
  2101. 28 en:Araguatins /
  2102. 28 en:Philippines men's national basketball team
  2103. 28 en:White woodpecker - dzięciur biały
  2104. 28 en:Constitution of Medina - Konstytucja medyńska - zbiór traktatów zawartych przez proroka Mahometa z mieszkańcami Medyny między 623 a 627([3])
  2105. 28 en:Amphictyon /– król Termopil i Aten w mitologii greckiej
  2106. 28 en:Bird's Opening – otwarcie szachowe
  2107. 28 en:Soyombo symbol - Sojombo
  2108. 28 en:Suruga Province
  2109. 28 en:Nota bene
  2110. 28 en:Ise Province
  2111. 28 en:Tacoma Narrows Bridge - Katastrofa Mostu Tacoma
  2112. 28 en:Outline of academic disciplines - lista dyscyplin naukowych
  2113. 28 en:Vym (river)
  2114. 28 en:New York Fashion Week
  2115. 28 en:Grey triggerfish
  2116. 28 en:University of New MexicoUniwersytet Nowego Meksyku
  2117. 28 en:Franconian (linguistics)
  2118. 28 en:Human genetics
  2119. 28 en:Perversion
  2120. 28 en:Sehun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  2121. 28 en:Red-eyed dove - synogarlica czerwonooka
  2122. 28 en:Ivorian Football Federation
  2123. 28 en:Languages of Spain - Języki regionalne Hiszpanii
  2124. 28 en:The Anarchy
  2125. 28 en:Shift work - praca zmianowa
  2126. 28 en:Janet van Dyne
  2127. 28 en:Languages of South Africa
  2128. 28 en:2011 Cricket World Cup
  2129. 28 en:The Famous Five
  2130. 28 en:Cumacea
  2131. 28 en:Deoksugung
  2132. 28 en:Taqlid - Taqlid/Taklid
  2133. 28 en:Slavery in ancient Greece - niewolnictwo w starożytnej Grecji
  2134. 28 en:Loja , ujednoznacznienie
  2135. 28 en:Satyavati - postać z Mahabharaty
  2136. 28 en:United Nations System - United Nations System
  2137. 28 en:San José de las Lajas - San José de las Lajas
  2138. 28 en:Kuttab
  2139. 28 en:History of the Democratic Republic of the Congo /de:Geschichte der Demokratischen Republik Kongo/es:Historia de la República Democrática del Congo
  2140. 28 en:County of Sicily
  2141. 28 en:Nanxiong - Nanxiong
  2142. 28 en:Croats of Bosnia and Herzegovina - bośniaccy Chorwaci
  2143. 28 en:Vitex negundo
  2144. 28 en:Obstructed labour
  2145. 28 en:Bhandara (city)
  2146. 28 en:Golden lancehead
  2147. 28 en:Historical criticism - krytyka historyczna - gałąź krytyki literackiej
  2148. 28 en:Islamic University of MadinahUniwersytet w Medynie
  2149. 28 en:Farrier
  2150. 28 en:Takehiko Inoue
  2151. 28 en:Sarakhs
  2152. 28 en:Spike Milligan – brytyjsko-irlandzki komik, pisarz, muzyk, poeta, dramaturg i aktor
  2153. 28 en:Baroque painting - malarstwo barokowe
  2154. 28 en:Financial District, Manhattan - Financial District (Manhattan)?
  2155. 28 en:Functionalism (philosophy of mind)
  2156. 28 en:Clay Aiken - amerykański piosenkarz, aktor i działacz polityczny
  2157. 28 en:Susanna Thompson
  2158. 28 en:Ice cube
  2159. 28 en:Skewes's number - liczba Skewesa - w matematyce
  2160. 28 en:George Mason - George Mason
  2161. 28 en:Microtechnology
  2162. 28 en:Yellow-headed blackbird - żółtogłowiec
  2163. 28 en:Ethiopian hare
  2164. 28 en:Black jackrabbit
  2165. 28 en:Assassination of Julius Caesar - zabójstwo Juliusza Cezara
  2166. 28 en:Cross River gorilla
  2167. 28 en:ʻEua - ʻEua
  2168. 28 en:Capability Brown
  2169. 28 en:Rebirth (Buddhism)
  2170. 28 en:Kim Hyo-yeon – południowokoreańska piosenkarka
  2171. 28 en:Fortepiano
  2172. 28 en:Buddhism in Sri Lanka
  2173. 28 en:Salt and pepper shakers
  2174. 28 en:1999 Jiji earthquake /zh:921大地震 - trzęsienie ziemi na Tajwanie w 1999 roku
  2175. 28 en:Hamdallah Mustawfi
  2176. 28 en:Estates General of 1789
  2177. 28 en:Zinc–carbon battery
  2178. 28 en:Disputation
  2179. 28 en:Parsley frog
  2180. 28 en:Complement (linguistics)
  2181. 28 en:Eternal leaders of North Korea
  2182. 28 en:Flock (birds) - Rój
  2183. 28 en:Aljamiado
  2184. 28 en:Maroon woodpecker /- drewniak ciemny
  2185. 28 en:Military justice
  2186. 28 en:Military robot
  2187. 28 en:Cannaregio
  2188. 28 en:Sri Lanka green pigeon - treron żółtolicy
  2189. 28 en:Lederhosen
  2190. 28 en:Relationship between religion and science - relacje między religią a nauką
  2191. 28 en:House of Khalifa
  2192. 28 en:Safir (rocket)
  2193. 28 en:Prehistoric Britain
  2194. 28 en:Shiatsu
  2195. 28 en:Last Glacial Maximum
  2196. 28 en:Georgian–Ossetian conflict
  2197. 28 en:Unisphere
  2198. 27 en:East Sikkim district /– dystrykt w Indiach
  2199. 27 en:Queensboro Bridge
  2200. 27 en:Biorhythm (pseudoscience) Biorytm
  2201. 27 en:Dinar, Afyonkarahisar
  2202. 27 en:Kārtika (month)
  2203. 27 en:Mexican grizzly bear
  2204. 27 en:Ulmus americana
  2205. 27 en:Socorro Island
  2206. 27 en:Loincloth
  2207. 27 en:Shanghainese /wuu:上海闲话/zh:上海話 - dialekt szanghajski
  2208. 27 //– amerykańska aktorka porno
  2209. 27 en:King Moody /
  2210. 27 en:Abbot Oliba
  2211. 27 en:Financial capital
  2212. 27 en:Myxogastria
  2213. 27 en:Liberian mongoose
  2214. 27 en:Angolan kusimanse
  2215. 27 en:North-Chinese leopard Panthera pardus orientalis, podgatunek lamparta plamistego
  2216. 27 en:Indochinese leopard
  2217. 27 en:Florida panther
  2218. 27 en:Collared mongoose
  2219. 27 en:Peduncle (botany)
  2220. 27 en:I (pronoun)
  2221. 27 en:China Seas
  2222. 27 en:Varto
  2223. 27 en:List of sieges of Constantinople - Zdobycie Konstantynopola
  2224. 27 en:Kuril Islands dispute /ja:北方領土問題/ru:Проблема принадлежности южных Курильских островов - kwestia przynależności Wysp Kurylskich
  2225. 27 - instrumentacja głoskowa
  2226. 27 en:Christian art - sztuka chrześcijańska
  2227. 27 en:Aegotheles - Sowniki
  2228. 27 en:5th millennium
  2229. 27 en:27th century
  2230. 27 en:29th century
  2231. 27 en:Professional - Wolny zawód
  2232. 27 en:Playas de Rosarito Municipality – gmina w Meksyku
  2233. 27 en:Distortion
  2234. 27 en:Command (computing)
  2235. 27 en:501 (number) - 501
  2236. 27 en:Miyun, Beijing
  2237. 27 en:São Lourenço da Mata - São Lourenço da Mata
  2238. 27 en:Piaçabuçu
  2239. 27 en:Galician–Portuguese /pt:Língua galego-portuguesa - martwy język
  2240. 27 en:Boca da Mata
  2241. 27 en:Palmeira dos Índios
  2242. 27 en:Iporá
  2243. 27 en:Teotônio Vilela
  2244. 27 en:Alexei Kudrin
  2245. 27 en:Acopiara
  2246. 27 en:São Miguel do Araguaia
  2247. 27 en:Caicó - Caicó
  2248. 27 en:São Miguel dos Campos
  2249. 27 en:Rio Largo
  2250. 27 en:Papiermark
  2251. 27 en:José Hernández (writer)
  2252. 27 en:Alto Paraíso de Goiás
  2253. 27 en:Santa Luzia do Norte
  2254. 27 en:New Holland (Australia) - New Holland (Australia) - dawna nazwa Australii
  2255. 27 en:Caetés, Pernambuco
  2256. 27 en:Solhan
  2257. 27 en:1001 (number) - 1001 (liczba)
  2258. 27 en:Transcontinental country / simple:Transcontinental country - lista państw położonych na więcej niż jednym kontynencie (brak wersji en)
  2259. 27 en:Two-wheel tractor - Glebogryzarka
  2260. 27 en:List of chemists
  2261. 27 en:Mutten – dawna gmina w Szwajcarii
  2262. 27 en:Andiast – dawna gmina w Szwajcarii
  2263. 27 en:Sixtus - Sykstus - strona ujednoznaczniająca, u nas zajęta przez imię
  2264. 27 en:Guarda, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  2265. 27 en:Tiefencastel – wieś i dawna gmina w Szwajcarii
  2266. 27 en:Beady Eye – angielska grupa rockowa
  2267. 27
  2268. 27 en:Evros (peripheral unit) , tylko przekierowanie po angielsku
  2269. 27 en:Aşkale
  2270. 27 en:Shikamaru Nara /– postać z mangi Naruto
  2271. 27 en:Car rental
  2272. 27 en:Lombardo Boyar – amerykański komik
  2273. 27 Międzynarodowa Klasyfikacja Chorób ICD-10, jej I rozdział
  2274. 27 en:Pratapgarh district, Rajasthan
  2275. 27 en:G-string - G-stringi
  2276. 27 en:Common year starting on Friday Rok zwykły zaczynający się w piątek
  2277. 27 en:Arc welding Spawanie łukowe
  2278. 27 en:Ermentrude of Orléans – królowa Franków Zachodnich, 842 – 869
  2279. 27 en:2014 Catalan self-determination referendum
  2280. 27 en:Jordan Spieth – amerykański golfista
  2281. 27 en:Plasco Building - zabytkowy wieżowiec w Teheranie, Iran
  2282. 27 en:Helmholtz equation - równanie Helmholtza
  2283. 27 en:Culture of Azerbaijan
  2284. 27 en:Styx (disambiguation)
  2285. 27 en:Vijay Singh - Vijay Singh - indyjsko-fidżyjski golfista
  2286. 27 en:Nectarian - Okres nektaryjski
  2287. 27 en:Anheuser-Busch – amerykańska firma browarnicza
  2288. 27 en:Sud-Comoé /- Sud-Comoé, region WKŚ
  2289. 27 en:Answering machine /Automatyczna sekretarka
  2290. 27 en:N'Zi-Comoé /- N'zi-Comoé, dawny region WKŚ
  2291. 27 en:Aegyptopithecus
  2292. 27 en:NYSE Euronext – firma świadcząca usługi finansowe
  2293. 27 en:Dzsenifer Marozsán
  2294. 27 en:Northern Hungary
  2295. 27 en:Southern Transdanubia
  2296. 27 en:Nima Yooshij
  2297. 27 en:Moustapha Akkad - Moustapha Akkad - syryjsko-amerykański producent filmowy i reżyser
  2298. 27 en:John Williams (guitarist) - John Williams - australijski gitarzysta
  2299. 27 en:Predicate logic /- logika predykatów
  2300. 27 en:Hierarchical database model Hierarchiczny model bazy danych
  2301. 27 en:Guitars – the Museum
  2302. 27 en:Psychrometer /de:Psychrometer - przyrząd meteorologiczny (ang. psychrometer, brak wersji en)
  2303. 27 en:Nicholas Negroponte – amerykański architekt
  2304. 27 en:Drosophyllum lusitanicum /- Rosolistnikowate
  2305. 27 en:Justin Rose – angielski golfista
  2306. 27 en:Henry Steel Olcott
  2307. 27 en:Adam Olearius – niemiecki matematyk
  2308. 27 en:Reflexion //de:Reflexion – strona ujednoznaczniająca
  2309. 27 en:Periscope (service)
  2310. 27 en:Manel Navarro - Manel Navarro
  2311. 27 en:Treaty of Fredrikshamn - traktat pokojowy między Rosją a Szwecją
  2312. 27 en:Infrared photography Termografia
  2313. 27 en:List of counties in North Carolina
  2314. 27 en:Fiat S.p.A.
  2315. 27 en:Belleville, New Jersey
  2316. 27 en:Makemake (deity)
  2317. 27 en:Inauguration of Donald Trump
  2318. 27 en:Moët & Chandon
  2319. 27 en:Palantír
  2320. 27 en:Bodil Awards – główne duńskie nagrody filmowe
  2321. 27 en:Polygonal number
  2322. 27 en:Huixquilucan Municipality – gmina w Meksyku
  2323. 27 en:Nijefurd
  2324. 27 en:William Kennedy Dickson
  2325. 27 en:Chen (singer)
  2326. 27 en:Changmin - Changmin - południowokoreański piosenkarz
  2327. 27 en:Evil Empire speech
  2328. 27 en:Jean-Pierre Aumont - Jean-Pierre Aumont
  2329. 27 en:Golden Crescent
  2330. 27 en:Tokyo Metro Ginza Line
  2331. 27 en:Beiyang government /ja:北京政府/zh:北洋政府
  2332. 27 en:George Atwood – angielski matematyk
  2333. 27 en:Pier Gerlofs Donia
  2334. 27 en:History of Wales
  2335. 27 en:Gray's lark - skowron blady
  2336. 27 en:Estavayer-le-Lac
  2337. 27 en:Steven Bochco
  2338. 27 en:Desert rat-kangaroo
  2339. 27 en:Bharata (Ramayana) - postać z Ramajany
  2340. 27 en:Underfloor heating
  2341. 27 en:Tokyo Metropolitan Government Building /ja:東京都庁舎 - Tokyo Metropolitan Government Building
  2342. 27 en:Macbeth (2015 film) - brytyjsko-amerykański film z 2015
  2343. 27 en:Ottoman Hungary
  2344. 27 en:Ancient Egyptian mathematics
  2345. 27 en:Golaghat
  2346. 27 en:Roman villa
  2347. 27 en:Jhabua
  2348. 27 en:École militaire
  2349. 27 en:Jami' al-tawarikh
  2350. 27 en:Ludwig (film)
  2351. 27 en:châteaux of the Loire Valley /fr:Châteaux de la Loire, zamki doliny Loary
  2352. 27 en:Zhu of Xia
  2353. 27 en:Cream (pharmacy)
  2354. 27 en:Long ton
  2355. 27 en:Kiyoura Keigo
  2356. 27 en:Shukhov Tower
  2357. 27 en:2005–06 NBA season
  2358. 27 en:Tarkhan
  2359. 27 en:Jack McBrayer – amerykański aktor i komik
  2360. 27 en:Subdivisions of Bulgaria - jednostka podziału administracyjnego Bułgarii
  2361. 27 en:Loki (Marvel Comics)
  2362. 27 en:Döbelns Park – park w Umeå w Szwecji
  2363. 27 en:Eastern marsh harrier - błotniak wschodni
  2364. 27 en:Misty Mountains - Góry Mgliste, łańcuch górski u Tolkiena
  2365. 27 en:Rusty-naped pitta - kurtaczek rudy
  2366. 27 en:Heliconiinae - Heliconiinae
  2367. 27 en:Ahaetulla prasina
  2368. 27 en:Amygdaloideae
  2369. 27 en:White House Press Secretary
  2370. 27 en:Stubble quail - przepiórka rudogardła
  2371. 27 en:Javan banded pitta /
  2372. 27 en:Overseas Chinese - Diaspora chińska
  2373. 27 en:Chestnut-tipped toucanet - pieprzojad hakodzioby
  2374. 27 en:Catharina van Hemessen
  2375. 27 en:Fiery-billed aracari - arasari płomienny
  2376. 27 en:Andean hairy armadillo
  2377. 27 en:Argiope (spider)
  2378. 27 en:Blackfin tuna
  2379. 27 en:Ashy woodswallow - ostrolot palmowy
  2380. 27 en:White-breasted guineafowl - pantarka białoszyja
  2381. 27 en:Puster Valley
  2382. 27 en:Silvery pigeon - gołąb srebrzysty
  2383. 27 en:Saint Lucia amazon - amazonka modrogłowa
  2384. 27 en:Victoria's riflebird - ozdobnik mały
  2385. 27 en:Dabry's sturgeon
  2386. 27 en:Zenaida dove - gołębiak cynamonowy
  2387. 27 en:Milk shark
  2388. 27 en:Asian rosy finch - góralka syberyjska
  2389. 27 en:Javan green magpie - kitta krótkosterna
  2390. 27 en:Annamite striped rabbit
  2391. 27 en:Christy Canyon
  2392. 27 en:Gunther
  2393. 27 en:Voice-over
  2394. 27 en:Water gun - pistolet na wodę - zabawka
  2395. 27 en:Mary Carey (actress)
  2396. 27 en:Ayaş
  2397. 27 en:Akçadağ
  2398. 27 en:Burchell's zebra
  2399. 27 en:Şiran
  2400. 27 en:Hilvan – okręg w Turcji
  2401. 27 en:Bozova – okręg w Turcji
  2402. 27 en:Battalgazi
  2403. 27 en:1190s BC
  2404. 27 en:1170s BC
  2405. 27 en:ISO 3166-2:FR
  2406. 27 en:Paris Peace Accords - Paris Peace Accords - Umowa w sprawie zakończenia wojny i przywrócenia pokoju w Wietnamie
  2407. 27 en:Milk allergyalergia na mleko, uczulenie na mleko
  2408. 27 en:Peters's duiker
  2409. 27 en:Ortaköy
  2410. 27 en:Ithkuil – sztuczny język
  2411. 27 en:Yellow-faced myna - majna złotolica
  2412. 27 en:Lac Alaotra bamboo lemur
  2413. 27 en:Hillary Scott (actress)
  2414. 27 en:White-headed marmoset
  2415. 27 en:Chinese nuthatch - kowalik płowy
  2416. 27 en:Golden-collared toucanet - tukanik czarnopierśny
  2417. 27 en:White-cheeked spider monkey
  2418. 27 en:Brown howler
  2419. 27 en:Battle of Vimy Ridge
  2420. 27 en:Savanna Samson - Savanna Samson
  2421. 27 en:Duplicity (film)
  2422. 27 en:Epigonidae
  2423. 27 en:Gabon talapoin
  2424. 27 en:Cypraea
  2425. 27 en:Shahid Afridi - Shahid Afridi - pakistański gracz w krykieta
  2426. 27 en:Opéra comique
  2427. 27 en:Fire-breasted flowerpecker - kwiatówka ognista
  2428. 27 en:Yellow-bellied glider
  2429. 27 en:Lesser green leafbird - zielenik niebieskowąsy
  2430. 27 en:Donousa
  2431. 27 en:Speckled piculet - dzięciolnik himalajski
  2432. 27 en:Wolong National Nature Reserve
  2433. 27 en:Cosmography - kosmografia - opis świata powyżej geografii i astronomii
  2434. 27 en:Battle of Okehazama
  2435. 27 en:Maule River
  2436. 27 en:Euler diagram - diagram Eulera - graf
  2437. 27 en:Javed Akhtar
  2438. 27 en:IOS 9 /
  2439. 27 en:Finn's weaver - wikłacz wielkodzioby
  2440. 27 en:Municipality of Malinalco – gmina w Meksyku
  2441. 27 en:Pallacanestro Varese - Pallacanestro Varese
  2442. 27 en:Charles Jencks
  2443. 27 en:Dhamtari
  2444. 27 en:Sodium oxalate
  2445. 27 en:Booted macaque
  2446. 27 en:Battle of Barnet
  2447. 27 en:Bulgarian Empire
  2448. 27 en:Asian cuisine
  2449. 27 en:Malabar trogon - sędzioł malabarski
  2450. 27 en:Pacific bluefin tuna
  2451. 27 en:Blasius's horseshoe bat
  2452. 27 en:Hafþór Júlíus Björnsson
  2453. 27 en:Isopentane - izopentan - związek chemiczny
  2454. 27 en:Fenerbahçe S.K. - Fenerbahçe SK
  2455. 27 en:Large green pigeon - treron wielki
  2456. 27 en:Kandla
  2457. 27 en:Flag of Mayotte /- Flaga Majotty
  2458. 27 en:Raphael (singer)
  2459. 27 en:Lilac-crowned amazon - amazonka liliowogłowa
  2460. 27 en:Northern Qi /zh:北齊 - nieistniejący już kraj, temat z historii Chin
  2461. 27 en:Genipa americana
  2462. 27 en:Tetanus vaccine
  2463. 27 en:Jejomar Binay
  2464. 27 en:Artush - Artux
  2465. 27 en:Boldo
  2466. 27 en:Hermann Hankel – niemiecki matematyk
  2467. 27 en:Tawny nurse shark
  2468. 27 en:Boston Public Library
  2469. 27 en:Abies sachalinensis
  2470. 27 en:Formica
  2471. 27 en:Ponza
  2472. 27 en:Democratic Party of Socialists of Montenegro
  2473. 27 en:Charles Martin Hall - Charles Martin Hall
  2474. 27 en:Imperial Estate
  2475. 27 en:Auslan
  2476. 27 en:Antonov An-3
  2477. 27 en:Organic reaction
  2478. 27 en:Xingning, Guangdong - Xingning
  2479. 27 en:Pearl-spotted owlet - sóweczka sawannowa
  2480. 27 en:Thomas McDonell
  2481. 27 en:Triple Alliance
  2482. 27 en:Spartina
  2483. 27 en:Mefenamic acid
  2484. 27 en:United Nations General Assembly observers
  2485. 27 en:Black-and-white snub-nosed monkey
  2486. 27 en:You Belong with Me
  2487. 27 en:Moonachie, New Jersey
  2488. 27 en:Ambarnath
  2489. 27 en:Mausoleum of Ruhollah Khomeini
  2490. 27 en:Stanley Schachter
  2491. 27 en:Brewster, Nebraska
  2492. 27 en:1873 Vienna World's Fair
  2493. 27 en:2013 UEFA Europa League final
  2494. 27 en:Trinity Church (Manhattan) - zabytkowy kościół parafialny w Nowym Jorku
  2495. 27 en:Hainan black crested gibbon
  2496. 27 en:Complementarity (physics)
  2497. 27 en:Chiyonofuji Mitsugu – japoński mistrz sumo
  2498. 27 en:Tablighi Jamaat
  2499. 27 en:Dark-sided flycatcher - muchołówka śniada
  2500. 27 en:Hinode, Tokyo /ja:日の出町 - Hinode (Tokyo)
  2501. 27 en:Escopetarra - Escopetarra - gitara z przerobionego karabinu
  2502. 27 en:Tuscumbia, Missouri
  2503. 27 en:Lesser nothura - kusacz mały
  2504. 27 en:Patagonian tinamou - kusoń patagoński
  2505. 27 en:Berlepsch's tinamou - kusacz brunatny
  2506. 27 en:Variegated tinamou - kusacz pstry
  2507. 27 en:Yellow-bellied warbler - skrytoczub białobrewy
  2508. 27 en:Anuppur
  2509. 27 en:Epiphysis
  2510. 27 en:Lee Hi - Lee Hi - południowokoreańska piosenkarka
  2511. 27 en:Cynophobia - Kynofobia
  2512. 27 en:Kalmthout
  2513. 27 en:United States presidential inauguration
  2514. 27 en:Bayuda Desert
  2515. 27 en:The Yellow Kid - The Yellow Kid
  2516. 27 en:Blasius Merrem
  2517. 27 en:Lepidium latifolium
  2518. 27 en:Beat 'em up - Beat 'em up
  2519. 27 en:Canton, Michigan
  2520. 27 en:Mountain wagtail - pliszka jasna
  2521. 27 en:Isosceles trapezoid
  2522. 27 en:Jiangnan
  2523. 27 en:Carnival Cruise Line - Carnival Cruise Lines
  2524. 27 en:Shin Min-a - Shin Min-a - południowokoreańska aktorka
  2525. 27 en:Charles Macintosh - Charles Macintosh, szkocki chemik
  2526. 27 en:Love, Rosie (film) - brytyjsko-niemiecki film z 2014
  2527. 27 en:Pride and Prejudice and Zombies (film)
  2528. 27 en:Archaeological site of Atapuerca /Archaeological site of Atapuerca
  2529. 27 en:Bhadrak
  2530. 27 en:Reddish hermit - pustelnik rdzawobrzuchy
  2531. 27 en:Pat Quinn (politician)
  2532. 27 en:Veronika Voss - Tęsknota Veroniki Voss - film z 1982 roku, reżyseria: Rainer Werner Fassbinder
  2533. 27 en:Olfactory bulb
  2534. 27 en:Funny People
  2535. 27 en:Automobile repair shop
  2536. 27 en:Black-throated munia - mniszka marmurkowa
  2537. 27 en:Volcano (disambiguation)
  2538. 27 en:Devil's Sea
  2539. 27 en:Situs inversus
  2540. 27 en:Filchner–Ronne Ice Shelf - Lodowiec Szelfowy Ronne-Filchnera
  2541. 27 en:Kalimavkion
  2542. 27 en:Sadaqah
  2543. 27 en:Jung Eun-ji
  2544. 27 en:Chinese herbology /zh:中藥 - ziołolecznictwo chińskie?
  2545. 27 en:Golden-headed quetzal - kwezal złotogłowy
  2546. 27 en:Emerald-chinned hummingbird - zielaczek
  2547. 27 en:Haflong
  2548. 27 en:Gangdong District
  2549. 27 en:Duke of Zhou /ja:周公旦/zh:周公旦 - Książę Zhou? - członek dynastii Zhou
  2550. 27 en:Constance of Castile, Duchess of Lancaster
  2551. 27 en:Leigh Francis - Leigh Francis - brytyjski aktor
  2552. 27 en:Saray (disambiguation) - Saray
  2553. 27 en:Blue-throated bee-eater - żołna modrogardła
  2554. 27 en:Galatea (Greek mythology) //- Galatea
  2555. 27 en:The Robots of Dawn
  2556. 27 en:List of municipalities in Seville
  2557. 27 en:Brown-hooded kingfisher - łowiec brązowogłowy
  2558. 27 en:Red-backed mousebird - czepiga czerwonogrzbieta
  2559. 27 en:Kate Spade
  2560. 27 en:History of Mali
  2561. 27 en:Ramzi Yousef
  2562. 27 en:Dusky munia - mniszka ciemna
  2563. 27 en:Linter, Belgium
  2564. 27 en:Azure-breasted pitta - kurtaczek sinopierśny
  2565. 27 en:Atlantic Highlands, New Jersey
  2566. 27 en:La Piscine (film)
  2567. 27 en:Serbian cuisine
  2568. 27 en:South Bound Brook, New Jersey
  2569. 27 en:Microformat
  2570. 27 en:Toquinho
  2571. 27 en:Zandhoven – gmina w Belgii
  2572. 27 en:Monokini - monokini
  2573. 27 en:Isoxazole
  2574. 27 en:Nippon Telegraph and Telephone
  2575. 27 en:Half-mast
  2576. 27 en:Statistical regions of Slovenia
  2577. 27 en:Antoine Isaac Silvestre de Sacy - Antoine-Isaac Silvestre de Sacy
  2578. 27 en:Gemma Atkinson
  2579. 27 en:Costa's hummingbird - koliberek kalifornijski
  2580. 27 en:Turner Broadcasting System - Turner Broadcasting System - amerykański koncern multimedialny
  2581. 27 en:Zakumi maskotka MŚ w RPA, 2010
  2582. 27 en:Uncaria
  2583. 27 en:Black-fronted piping guan - grdacz czarnoczelny
  2584. 27 en:White-winged guan - penelopa białoskrzydła
  2585. 27 en:Timeline of the evolutionary history of life
  2586. 27 en:Four Heavenly Kings
  2587. 27 en:Shakuni - postać z Mahabharaty
  2588. 27 en:Treaty of Shimoda - traktat z Shimody, traktat pokojowy między Japonią a Rosją
  2589. 27 en:The Three Stooges
  2590. 27 en:Ramdev
  2591. 27 en:Demographics of Greece
  2592. 27 en:Patrick Geddes - Patrick Geddes - brytyjski naukowiec i urbanista
  2593. 27 en:Antiquities of the Jews /he:קדמוניות היהודים
  2594. 27 en:Striolated bunting - trznadel smużkowany
  2595. 27 en:Zayd ibn Thabit
  2596. 27 en:Picramniaceae
  2597. 27 en:Kelibia
  2598. 27 en:Abies nebrodensis /
  2599. 27 en:Ishtar Terra
  2600. 27 en:Radio City Music Hall - Radio City Music Hall
  2601. 27 en:Brown accentor - płochacz płowy
  2602. 27 en:Milhouse Van Houten
  2603. 27 en:Pinggu, Beijing
  2604. 27 en:Huairou, Beijing
  2605. 27 en:Valdivia Province
  2606. 27 en:Mandodari
  2607. 27 en:Abu Ghraib torture and prisoner abuse
  2608. 27 en:Opticks - Opticks
  2609. 27 en:Hōei eruption /ja:宝永大噴火
  2610. 27 en:Crane hawk - jastrzębiec
  2611. 27 en:Khufu ship
  2612. 27 en:Black-throated sunbird - kwiatownik niebieskosterny
  2613. 27 en:Nimzowitsch-Larsen Attack
  2614. 27 en:Police Academy (franchise)
  2615. 27 en:Red-crested cotinga - andowiec czarniawy
  2616. 27 en:Hudud
  2617. 27 en:San Agustín Archaeological Park
  2618. 27 en:Phra Nakhon district
  2619. 27 en:Black Rock Desert
  2620. 27 en:Furanose
  2621. 27 en:Rostov (disambiguation)
  2622. 27 en:Kotschy's gecko
  2623. 27 en:Sohrab Sepehri - Sohrab Sepehri
  2624. 27 en:Margarita Mamun
  2625. 27 en:Mzymta
  2626. 27 en:Battle of Corupedium - bitwa pod Kuropedion
  2627. 27 en:Long-billed partridge - dżunglokur długodzioby
  2628. 27 en:Sri Lanka wood pigeon - gołąb liliowy
  2629. 27 en:Polar front
  2630. 27 en:Illinois Institute of Technology - Instytut Techniczny Illinois
  2631. 27 en:Smoking ban - przepisy antynikotynowe, mamy zakaz palenia
  2632. 27 en:Bifidobacterium
  2633. 27 en:Battle of Dara - bitwa pod Darą
  2634. 27 en:Heshan, Guangdong - Heshan
  2635. 27 en:Shangzhi - Shangzhi
  2636. 27 en:Yue Fei /zh:岳飛 - Yue Fei - postać w chińskiej historii, XII wiek
  2637. 27 en:Teraina
  2638. 27 en:Arfak astrapia - astrapia czarna
  2639. 27 en:Gandhidham - Gandhidham
  2640. 27 en:Anglo-Afghan Treaty of 1919
  2641. 27 en:Civil religion
  2642. 27 en:Before the Flood (film)
  2643. 27 en:Taiwan independence movement
  2644. 27 en:Green-headed tanager - tangarka seledynowa
  2645. 27 en:Lycoris radiata /ja:ヒガンバナ/zh:石蒜 - Lycoris radiata
  2646. 27 en:Friedrich Rückert
  2647. 27 en:Kurash
  2648. 27 en:Shining bronze cuckoo - kukułeczka jarzębata
  2649. 27 en:Splendid astrapia - astrapia słoneczna
  2650. 27 en:Eric W. Weisstein
  2651. 27 en:United Nations Development Fund for Women
  2652. 27 en:Wislikofen – gmina w Szwajcarii
  2653. 27 en:Rümikon – gmina w Szwajcarii
  2654. 27 en:Böbikon
  2655. 27 en:Rekingen – gmina w Szwajcarii
  2656. 27 en:Baldingen, Aargau
  2657. 27 en:Geographica
  2658. 27 en:Ipomoea carnea
  2659. 27 en:Fountain (Duchamp) /fr:Fontaine (Duchamp)
  2660. 27 en:Tear down this wall! - Tear down this wall/Tear down this wall! - Niech pan zburzy ten mur, Panie Gorbaczow - przemówienie prezydenta USA Ronalda Reagana
  2661. 27 en:San-nakji
  2662. 27 en:Chadian–Libyan War
  2663. 27 en:Java (software platform) /
  2664. 27 en:Jersey Boys (film) - amerykański film z 2014
  2665. 27 en:Laura Gemser
  2666. 27 en:Dolphin gull /- mewa magellańska
  2667. 27 en:Extreme value theorem
  2668. 27 en:Yolande of Aragon
  2669. 27 en:Karafuto Prefecture /ja:樺太庁
  2670. 27 en:Cat meat
  2671. 27 en:Pro Evolution Soccer 2013
  2672. 27 en:Thrombophlebitis
  2673. 27 en:Khamudi
  2674. 27 en:Rangpur District - Dystrykt Rangpur
  2675. 27 en:Barguna District - Barguna (dystrykt)
  2676. 27 en:Encyclopædia Britannica Eleventh Edition - Encyclopædia Britannica, jedenaste wydanie/11. wydanie Encyklopedii Britannica. A nie wystarczy Encyklopedia Britannica? Olaf @ 21:20, 23 sie 2009 (CEST) - w sumie nie wiem czemu, ale jest to bodaj najważniejsza edycja. Może dlatego, że od 11 edycji właśnie encyklopedia publikowana jest w USA (??) kuba dyskusja 20:31, 8 wrz 2009 (CEST)[odpowiedz]
  2677. 27 en:Sabarmati Ashram
  2678. 27 en:Crested treeswift - czubik koroniasty
  2679. 27 en:Tony Ramos
  2680. 27 en:Russo-Turkish war //Wojny rosyjsko-tureckie, inny zestaw interwiki na ten sam temat
  2681. 27 en:Dara Singh
  2682. 27 en:Stefano Benni
  2683. 27 en:Nian gao – chińskie ciasto
  2684. 27 en:Black partridge - czarnopiór
  2685. 27 en:State Committee on the State of Emergency – pucz przeciw Gorbaczowowi, sierpień 1991
  2686. 27 en:Bharadvaja
  2687. 27 en:Lacs Region - Region Lacs, dawny region WKŚ
  2688. 27 en:American black swift - cierniosternik czarny
  2689. 27 en:Bructeri – plemię germańskie, obecne płn.-zachodnie Niemcy
  2690. 27 en:Athens Olympics Olimpiada w Atenach, ujednoznacznienie
  2691. 27 en:Brush bronzewing - błyskolotka mała
  2692. 27 en:Jungle nightjar - lelek indyjski
  2693. 27 en:EcloguesBukoliki Wergiliusza
  2694. 27 en:Carnac stones
  2695. 27 en:Venezuelan Football Federation
  2696. 27 en:Euthynnus affinis
  2697. 27 en:Ornate lorikeet - lorysa ozdobna
  2698. 27 en:Chandpur District
  2699. 27 en:Golden white-eye - złotoszlarnik
  2700. 27 en:Brown-backed needletail - igłosternik wielki
  2701. 27 en:Flags of Europe
  2702. 27 en:Tangail District
  2703. 27 en:Cox's Bazar District
  2704. 27 en:Tube-dwelling anemone
  2705. 27 en:Graduate Management Admission Test
  2706. 27 en:Economy of Taiwan /zh:台灣經濟 - gospodarka Tajwanu
  2707. 27 en:Narail District
  2708. 27 en:Gazipur District
  2709. 27 en:Rhizostomeae
  2710. 27 en:Sal
  2711. 27 en:Ranst
  2712. 27 en:Vorselaar
  2713. 27 en:Lint, Belgium
  2714. 27 en:Borsbeek
  2715. 27 en:Malle
  2716. 27 en:Niel, Belgium
  2717. 27 en:Hove, Belgium
  2718. 27 en:Caesium bromide
  2719. 27 en:Sula lorikeet - lorysa falista
  2720. 27 en:Andean civilizations
  2721. 27 en:Chestnut-breasted mannikin - mniszka przepasana
  2722. 27 en:Demographics of Afghanistan
  2723. 27 en:List of rock types - rodzaje skał?
  2724. 27 en:Hulshout
  2725. 27 en:1010s BC
  2726. 27 en:Quotient rule
  2727. 27 en:Oxyrhynchus Papyri – grupa rękopisów z Egiptu
  2728. 27 en:Short-tailed bandicoot rat
  2729. 27 en:Brown creeper - pełzacz amerykański
  2730. 27 en:Lesser short-nosed fruit bat
  2731. 27 en:Swallow-tailed bee-eater - żołna widłosterna
  2732. 27 en:Lapseki
  2733. 27 en:Gulmarg
  2734. 27 en:Sharda River
  2735. 27 en:Japan–Korea Treaty of 1910 /ja:韓国併合ニ関スル条約/ko:한일 병합 조약 - Traktat aneksji Korei przez Japonię z 22 sierpnia 1910
  2736. 27 en:Dawood Ibrahim
  2737. 27 en:Metropolitan statistical area
  2738. 27 en:Château de Chantilly - zamek w Chantilly
  2739. 27 en:Rock Lee /ja:ロック・リー - Rock Lee (teraz przekierowanie na Lista ninja z wioski Konoha#Rock Lee)
  2740. 27 en:Femina Miss India
  2741. 27 en:How to Win Friends and Influence People - Jak zdobyć przyjaciół i zjednać sobie ludzi/How to Win Friends and Influence People (suggest that Wikipedians do not create this article until the author's corresponding article has been expanded appropriately)
  2742. 27 en:History of Tanzania
  2743. 27 en:Karnak King List
  2744. 27 en:Koroni
  2745. 27 en:Portuñol - portuñol - połączenie języka portugalskiego i hiszpańskiego
  2746. 27 en:Yellow-rumped flycatcher - muchołówka żółtorzytna
  2747. 27 en:White-bellied nothura - kusacz białobrzuchy
  2748. 27 en:Yellow-faced honeyeater - maskowik pręgolicy
  2749. 27 en:Georgia Guidestones - pomnik
  2750. 27 en:1270s BC
  2751. 27 en:Peace of Zsitvatorok
  2752. 27 en:Iran Standard Time
  2753. 27 en:Neferkare Pepiseneb
  2754. 27 en:Andalusian Spanish
  2755. 27 en:Lone pair
  2756. 27 en:Economy of Egypt
  2757. 27 en:Mount Cleveland (Alaska)
  2758. 27 en:List of regions of Hungary
  2759. 27 en:God of War: Chains of Olympus
  2760. 27 en:Romaine Brooks
  2761. 27 en:Dumnonia
  2762. 27 en:1997–98 NBA season
  2763. 27 en:2004–05 NBA season
  2764. 27 en:2002–03 NBA season
  2765. 27 en:Kroger
  2766. 27 en:River lapwing - czajka rzeczna
  2767. 27 en:Haicheng, Liaoning /zh:海城市 - chińskie miasto na prawach powiatu
  2768. 27 en:Acacia melanoxylon
  2769. 27 en:Medical school
  2770. 27 en:Hemprich's hornbill - toko srokaty
  2771. 27 en:Torresian crow - wrona papuaska
  2772. 27 en:Working memory
  2773. 27 en:Merikare
  2774. 27 en:Demonstration sport
  2775. 27 en:Industrial organization
  2776. 27 en:Buchi Emecheta
  2777. 27 en:Black coral
  2778. 27 en:Yellow-casqued hornbill - dzioborożec niebieskolicy
  2779. 27 en:Testicular torsion
  2780. 27 en:Chestnut bunting - trznadel rudy
  2781. 27 en:1998–99 NBA season
  2782. 27 en:Administrative divisions of Norway
  2783. 27 en:Spectacled finch - krasnotek
  2784. 27 en:Brown-eared woolly opossum
  2785. 27 en:Manikganj District
  2786. 27 en:Crowned hornbill - toko czarnogłowy
  2787. 27 en:Protva
  2788. 27 en:History of South Sudan Historia Sudanu Południowego
  2789. 27 en:Kerzhenets
  2790. 27 en:Altaelva
  2791. 27 en:The Origin of the Family, Private Property and the State - traktat autorstwa Fryderyka Engelsa z 1884
  2792. 27 en:Lesser hedgehog tenrec
  2793. 27 en:Gemma Frisius
  2794. 27 en:Boxer briefs /
  2795. 27 en:Green-tailed sunbird - kwiatownik zielonosterny
  2796. 27 en:Jesuit Block and Estancias of Córdoba
  2797. 27 en:The Birth of Tragedy (Die Geburt der Tragödie) - książka Nietzschego, 1872
  2798. 27 en:Mahasamund
  2799. 27 en:Shirkuh
  2800. 27 en:Attic calendar
  2801. 27 en:Esperantujo
  2802. 27 en:Electromagnetic hypersensitivity
  2803. 27 en:Golden trevally
  2804. 27 en:Alang
  2805. 27 en:A Room of One's Own
  2806. 27 en:Slender sunfish
  2807. 27 en:U-KISS - U-KISS - południowokoreański boysband
  2808. 27 en:Koppal
  2809. 27 en:India (disambiguation)
  2810. 27 en:Hongkou, Shanghai /zh:虹口區 - dzielnica Szanghaju, Chiny
  2811. 27 en:Changning, Shanghai /zh:長寧區 - dzielnica Szanghaju
  2812. 27 en:Jiading, Shanghai /ja:嘉定区/zh:嘉定區 - dzielnica Szanghaju
  2813. 27 en:Putuo, Shanghai /zh:普陀區 (上海市)
  2814. 27 en:Qingpu, Shanghai /zh:青浦區 - dzielnica Szanghaju
  2815. 27 en:Jinshan, Shanghai /zh:金山區 - dzielnica Szanghaju
  2816. 27 en:Global Hunger Index - Światowy Indeks Głodu
  2817. 27 en:Senna occidentalis
  2818. 27 en:Tiridates II of Parthia
  2819. 27 en:White grouper
  2820. 27 en:United Progressive Alliance
  2821. 27 en:Silicon tetrafluoride
  2822. 27 en:Brown-hooded gull - mewa patagońska
  2823. 27 en:Black hole information paradox - paradoks informacyjny czarnych dziur - w astronomii
  2824. 27 en:Era of Stagnation /ru:Эпоха застоя
  2825. 27 en:Mary Jane Watson
  2826. 27 en:Androstenedione
  2827. 27 en:Mitsubishi Heavy Industries - Mitsubishi Heavy Industries
  2828. 27 en:Thailand women's national football team
  2829. 27 en:List of explorers
  2830. 27 en:Aluminium hydride
  2831. 27 en:Street prostitution
  2832. 27 en:Image resolution - rozdzielczość obrazu
  2833. 27 en:Minhang, Shanghai /zh:閔行區 - dzielnica Szanghaju
  2834. 27 en:White-capped bunting - trznadel srebrnogłowy
  2835. 27 en:Kurdish wheatear - złotorzytka rdzawosterna
  2836. 27 en:Osteospermum
  2837. 27 en:Zanamivir - Zanamivir - lek farmaceutyczny
  2838. 27 en:Information revolution
  2839. 27 en:Sailboat - żaglówka
  2840. 27 en:Adler Microdistrict
  2841. 27 en:Crimson-headed partridge - szkarłatnik
  2842. 27 en:Happy New Year (2014 film)
  2843. 27 en:Finrod Felagund
  2844. 27 en:Wattled guan - grdacz soplowaty
  2845. 27 en:Northwest Territory (terytorium USA w latach 1787-1803)
  2846. 27 en:West Vancouver - West Vancouver
  2847. 27 en:Sodium percarbonate
  2848. 27 en:1200s BC (decade)
  2849. 27 en:Cerium(IV) oxide
  2850. 27 en:Tigre
  2851. 27 en:Private label
  2852. 27 en:Ashina tribe - Ashina
  2853. 27 en:Economic and Philosophic Manuscripts of 1844 - Rękopisy ekonomiczno-filozoficzne - praca Karola Marksa, 1844
  2854. 27 en:Somme - Somme
  2855. 27 en:Water rocket
  2856. 27 en:Offshore financial centre
  2857. 27 en:Telecommunications engineering
  2858. 27 en:Vitis amurensis
  2859. 27 en:Moscow Exchange
  2860. 27 en:Airbus A310 MRTT
  2861. 27 en:Republic of Siena
  2862. 27 en:Magtymguly Pyragy
  2863. 27 en:Ekron – starożytne miasto filistyńskie
  2864. 27 en:Zina
  2865. 27 en:Stanley Park - Vancouver/Stanley Park
  2866. 27 en:Pekmez /tr:Pekmez - pekmez - rodzaj syropu, składnik napojów
  2867. 27 en:Lunar water
  2868. 27 en:Manfred von Ardenne
  2869. 27 en:Bāṇabhaṭṭa
  2870. 27 en:Geoduck
  2871. 27 en:Later Zhao /zh:後趙 - temat z historii Chin
  2872. 27 en:Michael Kors
  2873. 27 en:Takeda Pharmaceutical Company
  2874. 27 en:Monopotassium phosphate
  2875. 27 en:Okutama, Tokyo /ja:奥多摩町 - Okutama (Tokyo) - osada w zachodniej części Tokyo
  2876. 27 en:Spania
  2877. 27 en:Nigeria Football Federation
  2878. 27 en:U.S. Open Cup - Lamar Hunt U.S. Open Cup
  2879. 27 en:281 (number) /- 281
  2880. 27 en:317 (number) //- 317
  2881. 27 en:323 (number) //- 323
  2882. 27 en:289 (number) /- 289
  2883. 27 en:296 (number) /- 296
  2884. 27 en:292 (number) /- 292
  2885. 27 en:285 (number) /- 285
  2886. 27 en:287 (number) /- 287
  2887. 27 en:315 (number) /- 315
  2888. 27 en:314 (number) /- 314
  2889. 27 en:297 (number) /- 297
  2890. 27 en:305 (number) /- 305
  2891. 27 en:288 (number) /- 288
  2892. 27 en:Tintin in the Land of the Soviets
  2893. 27 en:Helmut Hasse - Helmut Hasse
  2894. 27 en:Thai League 1
  2895. 27 en:Cistus salviifolius
  2896. 27 en:Roy E. Disney - Roy E. Disney - wieloletni członek kierownictwa The Walt Disney Company
  2897. 27 en:Giant pitta - kurtaczek olbrzymi
  2898. 27 en:Black cuckoo - kukułka czarna
  2899. 27 en:Evan Spiegel - Evan Spiegel
  2900. 27 en:272 (number) /- 272
  2901. 27 en:320 (number) /- 320
  2902. 27 en:330 (number) /- 330
  2903. 27 en:350 (number) /- 350
  2904. 27 en:Pedra Branca do Amapari
  2905. 27 en:Baucis and Philemon - Baucis i Filemon
  2906. 27 en:Cut, copy, and paste
  2907. 27 en:Ipomoea tricolor
  2908. 27 en:List of World Heritage Sites in Chile
  2909. 27 en:Long Depression
  2910. 27 en:Surena
  2911. 27 en:African Renaissance Monument
  2912. 27 en:Long hair - długie włosy
  2913. 27 en:Yadgir
  2914. 27 en:Frederick of Naples
  2915. 27 en:Andaman cuckoo-dove - kasztanówka rudogłowa
  2916. 27 en:Atkins diet - dieta Atkinsa
  2917. 27 en:Bao Zheng
  2918. 27 en:Al-Khalil ibn Ahmad al-Farahidi
  2919. 27 en:The Age of Reason - The Age of Reason
  2920. 27 en:Iglesia ni Cristo - Iglesia ni Cristo - wyznanie chrześcijańskie powstałe na Filipinach
  2921. 27 en:Left–right political spectrum - model prawicowo-lewicowy? - system klasyfikacji pozycji politycznych, ideologii i partii
  2922. 27 en:Wolf Prize in Arts – międzynarodowa nagroda przyznawana co roku w Izraelu
  2923. 27 en:Nowra
  2924. 27 en:BMW M6
  2925. 27 en:Sovereign default
  2926. 27 en:FIBA Americas
  2927. 27 en:FIBA Oceania /
  2928. 27 en:FIBA Africa
  2929. 27 en:Reema Lagoo - Reema Lagoo
  2930. 27 en:Iceman (Marvel Comics)
  2931. 27 en:The Voice (American TV series)
  2932. 27 en:Romblon, Romblon - Romblon (Romblon) - gmina w prowincji Romblon, Filipiny
  2933. 27 en:New York Harbor
  2934. 27 en:Japanese bush warblerwierzbownik japoński
  2935. 27 en:Al-Muttaqi
  2936. 27 en:Least chipmunk
  2937. 27 en:Golden Horse Film Festival and Awards /zh:金馬獎
  2938. 27 en:Education in the United States - edukacja w Stanach Zjednoczonych
  2939. 27 en:Flyswatter /Packa na muchy
  2940. 27 en:Location of Earth
  2941. 27 en:Niuafoʻou - Niuafo'ou - wyspa wulkaniczna
  2942. 27 en:Amherst College – uczelnia w Massachusetts, USA
  2943. 27 en:Folliculitis
  2944. 27 en:Citrus limetta
  2945. 27 en:Image compression - kompresja obrazu (teraz przekierowanie na kompresja (informatyka))
  2946. 27 en:Collared lory - loreczka pustelnicza
  2947. 27 en:Fork-tailed drongo - dziwogon żałobny
  2948. 27 en:Trainspotting (novel) - Ślepe tory - powieść autorstwa Irvine Welsh
  2949. 27 en:Pazar, Rize
  2950. 27 en:Crimson-browed finch - dziwonia rododendronowa
  2951. 27 en:Inner Austria
  2952. 27 en:Gareth Edwards (director)
  2953. 27 en:Standing army
  2954. 27 en:Battle of Guam (1944) /ja:グアムの戦い - bitwa o Guam (1944)
  2955. 27 en:Hair-crested drongo - dziwogon lirosterny
  2956. 27 en:Canadian Eskimo Dog
  2957. 27 en:White-crowned lapwing - czajka białołbista
  2958. 27 en:Petr Ginz - Petr Ginz - czeski esperantysta
  2959. 27 en:Prosopis cineraria
  2960. 27 en:Chestnut-breasted malkoha - kukuła sundajska
  2961. 27 en:Blue noddy - rybołówka polinezyjska
  2962. 27 en:Lesser noddy - rybołówka cienkodzioba
  2963. 27 en:Qutb al-Din al-Shirazi
  2964. 27 en:Kontich – gmina w Belgii
  2965. 27 en:Shailendra dynasty
  2966. 27 en:Sooty oystercatcher - ostrygojad australijski
  2967. 27 en:Spotted thick-knee - kulon plamisty
  2968. 27 en:293 (number) //- 293
  2969. 27 en:294 (number) //- 294
  2970. 27 en:Regions of Morocco
  2971. 27 - Manwë, postać z Tolkiena
  2972. 27 en:Miyako-jima /ja:宮古島 - Miyako-jima
  2973. 27 en:Colias
  2974. 27 en:Charged particle
  2975. 27 en:Northern black korhaan - dropik jasnoskrzydły
  2976. 27 en:Hartlaub's bustard - dropik białouchy
  2977. 27 en:Southern black korhaan - dropik czarny
  2978. 27 en:Toivo Mikael Kivimäki
  2979. 27 en:Andean lapwing - czajka andyjska
  2980. 27 en:Susi Susanti - Susi Susanti - indonezyjska badmintonistka
  2981. 27 en:Cosecant
  2982. 27 en:Cecilia Cheung
  2983. 27 en:Language education - edukacja językowa, nauczanie języków
  2984. 27 en:Shebaa Farms
  2985. 27 en:286 (number) //- 286
  2986. 27 en:275 (number) //- 275
  2987. 27 en:278 (number) //- 278
  2988. 27 en:266 (number) //- 266
  2989. 27 en:282 (number) //- 282
  2990. 27 en:274 (number) //- 274
  2991. 27 en:Serranilla Bank - niezamieszkana rafa złożona z kilku małych wysepek w zachodniej części Morza Karaibskiego
  2992. 27 en:Monsignor
  2993. 27 en:Western Ganga dynasty
  2994. 27 en:African rail - wodnik afrykański
  2995. 27 en:Cassoulet
  2996. 27 en:Cristalândia
  2997. 27 en:Tikamgarh
  2998. 27 en:Fire-tailed sunbird - kwiatownik ognistosterny
  2999. 27 en:Trivial name
  3000. 27 en:Argentine War of Independence
  3001. 27 en:Wael Ghonim - Wael Ghonim, egipski działacz demokratyczny
  3002. 27 en:Yūrei /ja:幽霊 - Yūrei - element japońskiego folkloru, opowieści o duchach
  3003. 27 en:Varkala - gmina w stanie Kerala, Indie
  3004. 27 en:Khorat Plateau
  3005. 27 en:Great barbet - pstrogłów żółtodzioby
  3006. 27 en:Antiochus , ujednoznacznienie
  3007. 27 en:Ditrysia
  3008. 27 en:Lord Howe woodhen - wodnik brunatny
  3009. 27 en:ICC Men's T20 World Cup
  3010. 27 en:Stock - kapitał akcyjny (tak podaje słownik, póki co mamy przekierowanie)
  3011. 27 en:Dusky lark - masecznik ciemny
  3012. 27 en:English law - prawo angielskie
  3013. 27 en:Linked data
  3014. 27 en:Byzantine army
  3015. 27 en:Dianetics
  3016. 27 en:Quaker Peace and Social Witness - Quaker Peace and Social Witness/Friends Service Council/Quaker Peace and Service - komitet w ramach corocznego kongresu kwakrów
  3017. 27 en:Domestic canary
  3018. 27 en:Jean-Jacques-Régis de Cambacérès /fr:Jean Jacques Régis de Cambacérès - Jean Jacques Régis de Cambacérès - francuski prawnik i polityk
  3019. 27 en:Fly (insect) /- Mucha
  3020. 27 en:Spatula
  3021. 27 en:Amaia (singer)
  3022. 27 en:Death march
  3023. 27 en:Manuel Gomes da Costa
  3024. 27 en:Japanese green woodpecker - dzięcioł japoński
  3025. 27 en:Streak-throated woodpecker - dzięcioł białobrewy
  3026. 27 en:Speckled dasyure
  3027. 27 en:Scaly-bellied woodpecker - dzięcioł łuskobrzuchy
  3028. 27 en:Kultarr
  3029. 27 en:Egyptian–Hittite peace treaty - traktat pokojowy egipsko-hetycki
  3030. 27 en:Temple name /zh:廟號 - nazwa świątyni?
  3031. 27 en:Red Skull
  3032. 27 en:New Guinean quoll
  3033. 27 en:Black bulbul - szczeciak granatowy
  3034. 27 en:Papa - Papa
  3035. 27 en:Allele frequency
  3036. 27 en:WWE NXT
  3037. 27 en:Time trial
  3038. 27 en:Owais al-Qarani
  3039. 27 en:Relative pronoun
  3040. 27 en:Sacral architecture - architektura sakralna
  3041. 27 en:Maglód
  3042. 27 en:Antipathy
  3043. 27 en:Catalan declaration of independence
  3044. 27 en:University of the People
  3045. 27 en:Rogue (Marvel Comics)
  3046. 27 en:Uloboridae
  3047. 27 en:142857 - 142857 (teraz przekierowanie na Liczba kolista)/142857 (liczba)
  3048. 27 en:Saudi-led intervention in the Yemeni civil war
  3049. 27 en:Moon Treaty - Układ księżycowy - umowa międzynarodowa
  3050. 27 en:Han-Zhao /zh:前趙 - Han Zhao
  3051. 27 en:Al-Zahir bi-Amr Allah
  3052. 27 en:Temple of Confucius, Qufu
  3053. 27 en:Hausa genet
  3054. 27 en:1958 European Cup final
  3055. 27 en:1960 European Cup final
  3056. 27 en:1991 European Cup final
  3057. 27 en:1981 European Cup final
  3058. 27 en:1982 European Cup final
  3059. 27 en:1980 European Cup final
  3060. 27 en:Mario (disambiguation)
  3061. 27 en:Community Identification Number
  3062. 27 en:Yangcheon District
  3063. 27 en:Gwangjin District
  3064. 27 en:Seodaemun District
  3065. 27 en:Nowon District
  3066. 27 en:Guro District, Seoul
  3067. 27 en:1968 European Cup final
  3068. 27 en:Vishnu Purana
  3069. 27 en:Capital Cities and Tombs of the Ancient Koguryo Kingdom
  3070. 27 en:Masuleh
  3071. 27 en:In - IN
  3072. 27 en:Blue waxbill - motylik sawannowy
  3073. 27 en:Istakhri
  3074. 27 en:Laser cooling
  3075. 27 en:Pink-throated twinspot - kroplik różowy
  3076. 27 en:Lot in Islam
  3077. 27 en:Mount Bandai
  3078. 27 en:Andrew Ng
  3079. 27 en:Bajrangi Bhaijaan
  3080. 27 en:Injunction
  3081. 27 en:Forecasting
  3082. 27 en:Toulouse and Montauban shootings – trzy strzelaniny we Francji, marzec 2012
  3083. 27 en:Nana Saheb Peshwa II
  3084. 27 en:Aegypiinae /
  3085. 27 en:Ecclesiastical Latin - kościelna łacina
  3086. 27 en:Bal Thackeray - Bal Thackeray
  3087. 27 en:Danish India
  3088. 27 en:Kingdom of Kartli
  3089. 27 en:Anaphora (linguistics)
  3090. 27 en:Opacity (optics)
  3091. 27 en:Miracema do Tocantins
  3092. 27 en:Northern Sami Wikipedia - Wikipedia w języku północnolapońskim
  3093. 27 en:Wearable computer
  3094. 27 en:Emma de Caunes - Emma de Caunes
  3095. 27 en:Tonkean macaque
  3096. 27 en:Education in South Korea /ja:大韓民国の教育/ko:대한민국의 교육
  3097. 27 en:Legio XIV Gemina
  3098. 27 en:Political power /- władza polityczna
  3099. 27 en:UTC offset
  3100. 27 en:Dehydration reaction
  3101. 27 en:Corduene
  3102. 27 en:Buzz Lightyear
  3103. 27 en:Chiloé Province
  3104. 27 en:Reflection (mathematics)
  3105. 27 en:Horizontal branch - gałąź horyzontalna - w astronomii
  3106. 27 en:Kuru , ujednoznacznienie
  3107. 27 en:Great American Interchange
  3108. 27 en:Faddeyevsky Peninsula
  3109. 27 en:Susanne Lothar
  3110. 27 en:Kawachi Province
  3111. 27 en:Open-wheel car
  3112. 27 en:Gaf
  3113. 27 en:Almudena Grandes
  3114. 27 en:Paraíso do Tocantins /
  3115. 27 en:Lira /
  3116. 27 en:Funding
  3117. 27 en:Galactic plane
  3118. 27 en:Kyoto Imperial Palace
  3119. 27 en:Hungarian Working People's Party
  3120. 27 en:Basement (geology)
  3121. 27 en:Crinkle-collared manucode - fałdowron zielonawy
  3122. 27 en:Alta California
  3123. 27 en:Nechirvan Barzani - kurdyjski polityk
  3124. 27 en:El Vizcaíno Biosphere Reserve
  3125. 27 en:Islamic economics
  3126. 27 en:State of Play (film) - State of Play - brytyjsko-francusko-amerykański film z 2009 roku
  3127. 27 en:Gbe languages - języki gbe - rodzina językowa
  3128. 27 en:Wahhabi War
  3129. 27 en:Kalangala District - Dystrykt Kalangala
  3130. 27 en:2017 Women's March
  3131. 27 en:Natrix maura
  3132. 27 en:Grauer's broadbill - szerokodziób zielony
  3133. 27 en:Daniela Silivaș
  3134. 27 en:Bellissima (film)
  3135. 27 en:Self-concept
  3136. 27 en:Blue-bellied parrot - malachitka
  3137. 27 en:Blue-capped rock thrush - nagórnik białoskrzydły
  3138. 27 en:African scops owl - syczek afrykański
  3139. 27 en:Monogon
  3140. 27 en:Ponte de Sor - Ponte de Sôr
  3141. 27 en:Crawford Long
  3142. 27 en:Cadmium oxide
  3143. 27 en:Choi Si-won - Choi Si-won - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3144. 27 en:Shigellosis
  3145. 27 en:Northwestern China /zh:中國西北地區 - Północno-Zachodnie Chiny
  3146. 27 en:Jilbāb
  3147. 27 en:Sister republic
  3148. 27 en:Joint Security Area
  3149. 27 en:Yonaguni language /ja:与那国方言 - język Yonaguni
  3150. 27 en:Knowledge representation and reasoning
  3151. 27 en:Jobi manucode - fałdowron lśniący
  3152. 27 en:Presidium of the Supreme Soviet - Prezydium Rady Najwyższej ZSRR
  3153. 27 en:2017 Indian presidential election
  3154. 27 en:Grey teal - cyraneczka australijska
  3155. 27 en:Great myna - majna żałobna
  3156. 27 en:Babett Peter – niemiecka piłkarka
  3157. 27 en:Ruby Payne-Scott - Ruby Payne-Scott
  3158. 27 en:Word-sense disambiguation
  3159. 27 en:Lapita culture
  3160. 27 en:NOR gate
  3161. 27 en:Philippine eagle-owl - puchacz kreskowany
  3162. 27 en:GmbH - Gesellschaft mit beschränkter Haftung
  3163. 27 en:FIFA Women's World Ranking
  3164. 27 en:Cuban Revolutionary Armed Forces - Kubańskie Siły Powietrzne
  3165. 27 en:Kaarlo Castrén
  3166. 27 en:Indonesian National Armed Forces
  3167. 27 en:1992 Cricket World Cup
  3168. 27 en:Wanrong
  3169. 27 en:Soviet famine of 1930–1933 /ru:Голод в СССР (1932—1933)
  3170. 27 en:Kanem Empire
  3171. 27 en:Defence Forces (Ireland)
  3172. 27 en:Woyzeck – sztuka Büchnera
  3173. 27 en:Criticism of Christianity
  3174. 27 en:Nintendo 2DS
  3175. 27 en:Demographics of Albania - demografia Albanii
  3176. 27 en:Popular Front (France)
  3177. 27 en:Second messenger system
  3178. 27 en:Old Norse religion /da:Nordisk religion
  3179. 27 en:Lactitol
  3180. 27 en:Armed Forces of Saudi Arabia
  3181. 27 en:Regency of Algiers
  3182. 27 en:War flag /ja:軍旗 - flaga wojenna?
  3183. 27 en:Pygmy spotted skunk
  3184. 27 en:Meadow bunting - trznadel łąkowy
  3185. 27 en:Rose-crowned fruit dove - owocożer królewski
  3186. 27 en:İpsala District
  3187. 27 en:Wild Card (2015 film) - amerykański film z 2015
  3188. 27 en:Tiffany Darwish
  3189. 27 en:Camino Real de Tierra Adentro
  3190. 27 en:Wedge-tailed green pigeon - treron klinosterny
  3191. 27 en:Pied oystercatcher - ostrygojad długodzioby
  3192. 27 en:Ayam Cemani
  3193. 27 en:Purple-bearded bee-eater - żołna purpurowogłowa
  3194. 27 en:Online and offline
  3195. 27 en:Docudrama
  3196. 27 en:Self-service laundry
  3197. 27 en:Cumhuriyet - Cumhuriyet - turecka gazeta
  3198. 26 en:List of municipalities in Asturias - lista gmin w Asturii
  3199. 26 en:Agrippina (disambiguation) - Agrypina
  3200. 26 en:Internet pornography
  3201. 26 en:Sarda (fish)
  3202. 26 en:Accelerating expansion of the universe - przyśpieszanie ekspansji wszechświata
  3203. 26 en:Responsibility to protect
  3204. 26 en:Casas Grandes - Casas Grandes, obiekt UNESCO, budowle z XII-XIV wieku z Meksyku
  3205. 26 en:Penghu County – archipelag koło Tajwanu, Peskadory
  3206. 26 en:Rumex patientia
  3207. 26 en:Xanthi Prefecture /el:Νομός Ξάνθης - prefektura w Grecji (brak wersji en)
  3208. 26 en:None of the above
  3209. 26 en:List of ISO standards /- wykaz norm Międzynarodowej Organizacji Normalizacyjnej lub lista norm ISO
  3210. 26 en:Steve Oedekerk – amerykański komik, reżyser
  3211. 26 en:Somalian slender mongoose
  3212. 26 en:Ethiopian dwarf mongoose
  3213. 26 en:Zanzibar leopard
  3214. 26 en:Crenarchaeota /– typ archeonów
  3215. 26 en:Anthony Cumia - Anthony Cumia, amerykański radiowiec
  3216. 26 en:Armadillo girdled lizard
  3217. 26 en:Alliaceae /Alliaceae – rodzina roślin
  3218. 26 en:Public limited company - Public limited company - spółka akcyjna (w Wielkiej Brytanii)
  3219. 26 en:Acklins - Acklins - wyspa na Bahamach
  3220. 26
  3221. 26 en:Federal University of Toulouse Midi-Pyrénées
  3222. 26 en:Hipponax - Hipponaks - starożytny poeta grecki
  3223. 26 en:Magic in Harry Potter - magia w świecie Harry'ego Pottera
  3224. 26 en:List of musical instruments
  3225. 26 en:Child care
  3226. 26 en:Tijuana Municipality – gmina w Meksyku
  3227. 26 en:Ensenada Municipality – duża obszarowo gmina w Meksyku
  3228. 26 en:Charge of the Light Brigade
  3229. 26 en:Ramesses
  3230. 26 en:Collinearity
  3231. 26 en:Água Fria de Goiás
  3232. 26 en:Anhanguera, Goiás
  3233. 26 en:Aporé
  3234. 26 en:Água Limpa
  3235. 26 en:Jardim de Piranhas
  3236. 26 en:Santana do Ipanema
  3237. 26 en:Passo de Camaragibe
  3238. 26 en:Tanque d'Arca
  3239. 26 en:Olho d'Água Grande
  3240. 26 en:Limoeiro de Anadia
  3241. 26 en:Girau do Ponciano
  3242. 26 en:Coqueiro Seco
  3243. 26 en:Barra de Santo Antônio
  3244. 26 en:Dois Riachos
  3245. 26 en:Lagoa da Canoa
  3246. 26 en:Coité do Nóia
  3247. 26 en:Diane Sawyer
  3248. 26 en:Maranguape - Maranguape
  3249. 26 en:Goiatuba
  3250. 26 en:Alexânia
  3251. 26 en:Bela Vista de Goiás
  3252. 26 en:Acreúna
  3253. 26 en:Nerópolis
  3254. 26 en:Alagoa Grande
  3255. 26 en:Igaci
  3256. 26 en:Acaraú
  3257. 26 en:Assu, Rio Grande do Norte - Açu
  3258. 26 en:Piracanjuba
  3259. 26 en:Goianira
  3260. 26 en:Itaberaí
  3261. 26 en:Ipameri
  3262. 26 en:Quirinópolis
  3263. 26 en:Padre Bernardo
  3264. 26 en:Touros
  3265. 26 en:Baturité /
  3266. 26 en:Sailing stones
  3267. 26 en:Coprocessor
  3268. 26 en:Itarumã
  3269. 26 en:Tintagel Castle
  3270. 26 en:Spyro
  3271. 26 en:Dwarf tinamou - kusacz karłowaty
  3272. 26 en:List of international license plate codes /- Lista międzynarodowych kodów pojazdów
  3273. 26 en:Mrs. Gould's sunbird - kwiatownik ozdobny
  3274. 26 en:Mỹ Thủy – miasto i gmina wiejska w Wietnamie
  3275. 26 en:Dirksland
  3276. 26 en:Hirzel - dawna gmina w Szwajcarii
  3277. 26 en:Kyburg, Zürich – miejscowość i dawna gmina w Szwajcarii
  3278. 26 en:Alvaschein /– dawna gmina w Szwajcarii
  3279. 26 en:Kirchenthurnen – gmina w Szwajcarii
  3280. 26 en:Lohnstorf
  3281. 26 en:Mühlethurnen – gmina w Szwajcarii
  3282. 26 en:Arconciel
  3283. 26 en:Hütten, Switzerland – dawna gmina w Szwajcarii
  3284. 26 en:Blonay
  3285. 26 en:Tarasp - Tarasp (Scuol) - dawna gmina w Szwajcarii
  3286. 26 en:IOS 10 - iOS 10
  3287. 26 en:Casey Neistat
  3288. 26 en:Battle of the Caucasus /de:Schlacht um den Kaukasus/ru:Битва за Кавказ (1942—1943) - bitwa o Kaukaz - bitwa w II wojnie światowej
  3289. 26 en:Divergent boundarygranica rozbieżna między płytami tektonicznymi
  3290. 26 en:Shelf life
  3291. 26 en:Dole
  3292. 26 en:Peddler
  3293. 26 en:IS tank family
  3294. 26 en:free French Forces /fr:Forces françaises libres, wojska Wolnej Francji
  3295. 26 en:Wristwatch /de:Armbanduhr - zegarek na rękę (ang. wristwatch, brak wersji en)
  3296. 26 en:Dragon Ball (TV series) /
  3297. 26 en:He Pingping - He Pingping - najniższy człowiek na świecie, który był w stanie chodzić (Chińczyk)
  3298. 26 en:Antón Lamazares – hiszpański malarz
  3299. 26 en:Catholic University of the Most Holy Conception – uniwersytet w Concepción, Chile
  3300. 26 en:Sud-Bandama - Sud-Bandama, dawny region WKŚ
  3301. 26 en:Surface brightness - jasność powierzchniowa - w astronomii
  3302. 26 en:Differentiation rules
  3303. 26 en:Optimization (disambiguation) , ujednoznacznienie
  3304. 26 en:Gan Ying /zh:甘英 - Gan Ying - chiński podróżnik i dyplomata
  3305. 26 en:Browser wars - Historia przeglądarek internetowych
  3306. 26 en:Southern Great Plain – region statystyczny Węgier
  3307. 26 en:Ancient Greek boxing - boks starogrecki?
  3308. 26 en:Bayazid Bastami
  3309. 26 en:Rock Islands – grupa wysp w Palau
  3310. 26 en:Gödel, Escher, Bach - Gödel, Escher, Bach - książka autorstwa Douglas R. Hofstadter
  3311. 26 en:Hypermedia
  3312. 26 en:María Ólafsdóttir - María Ólafsdóttir
  3313. 26 en:Greater ani - kleszczojad wielki
  3314. 26 en:Soviet–Japanese Neutrality Pact /ja:日ソ中立条約/ru:Пакт о нейтралитете между СССР и Японией (1941) - Sowiecko-Japoński Pakt o Nieagresji? - traktat pokojowy
  3315. 26 en:Acalypha indica
  3316. 26 en:Operation Euphrates Shield
  3317. 26 en:Symmetric group
  3318. 26 en:Tawûsî Melek
  3319. 26 en:Battles of Rzhev
  3320. 26 en:Khaqani
  3321. 26 en:Diabetes medication - leki przeciwcukrzycowe
  3322. 26 en:Elevator (aeronautics)
  3323. 26 en:Cristina Scarlat
  3324. 26 en:Heliograph
  3325. 26 en:Injection
  3326. 26 en:Mori (disambiguation)
  3327. 26 en:Narcís Monturiol
  3328. 26 en:Modernization - Modernizacja
  3329. 26 en:Problem-based learning - nauczanie problemowe
  3330. 26 en:Banqueting House
  3331. 26 en:Steve Beshear
  3332. 26 en:Tibetan sandgrouse - pustynnik tybetański
  3333. 26 en:JYJ - JYJ - południowokoreański boysband
  3334. 26 en:Pentameter - Pentametr
  3335. 26 en:Norra skenet
  3336. 26 en:Grön eld
  3337. 26 en:Jim Rogers
  3338. 26 en:Wärtsilä
  3339. 26 en:Cascata delle Marmore
  3340. 26 en:Kingdom of Poland (1025–1385) - Królestwo Polskie (1025–1385) - państwo polskie od koronacji Bolesława Chrobrego w 1025 do unii z Litwą w 1385
  3341. 26 en:Max and Moritz
  3342. 26 en:Square wave /de:Rechteckschwingung - fala prostokątna
  3343. 26 en:NGC 2029
  3344. 26 en:Carlos Lacoste
  3345. 26 en:Horst Mahler – niemiecki radykalny polityk, najpierw lewicowy, potem prawicowy
  3346. 26 en:Whalsay
  3347. 26 en:Tanggula railway station /zh:唐古拉站
  3348. 26 en:22 (Taylor Swift song)
  3349. 26 en:Grey-backed storm petrel - oceannik szarogrzbiety
  3350. 26 en:Jnanpith Award
  3351. 26 en:High Speed Packet Access
  3352. 26 en:Bushehr Nuclear Power Plant /fa:نیروگاه اتمی بوشهر - elektrownia jądrowa w Iranie
  3353. 26 en:Galbi /ja:カルビ/ko:갈비 - Galbi - Koreańska potrawa z marynowanego mięsa
  3354. 26 en:Jaleel White – amerykański aktor, producent i scenarzysta
  3355. 26 en:Antônio Fagundes
  3356. 26 en:Hedda Gabler
  3357. 26 en:Tyler Blackburn
  3358. 26 en:Ko Tao - Ko Tao - wyspa w Tajlandii
  3359. 26 en:David Lewis (philosopher)
  3360. 26 en:Greco-Turkish War
  3361. 26 en:Kishtwar
  3362. 26 en:List of counties in Kentucky
  3363. 26 en:Phytomenadione
  3364. 26 en:Columbus, New Mexico
  3365. 26 en:Norman Smith (record producer)
  3366. 26 en:Katyusha
  3367. 26 en:Killing of Michael Brown
  3368. 26 en:Chikkaballapur
  3369. 26 en:Olive Thomas
  3370. 26 en:List of counties in Nebraska
  3371. 26 en:Sign (linguistics)
  3372. 26 en:Raroia
  3373. 26 en:Børgefjell National Park
  3374. 26 en:Battle of Ilipa
  3375. 26 en:Clarke Abel
  3376. 26 en:Joaquín Sabina - Joaquín Sabina - hiszpański piosenkarz i poeta
  3377. 26 en:Atrebates
  3378. 26 en:Sarat Chandra Chattopadhyay
  3379. 26 en:Bambi, a Life in the Woods
  3380. 26 en:Tonanitla
  3381. 26 en:Má vlast
  3382. 26 en:Cyclopentene
  3383. 26 en:Elizabeth Peña
  3384. 26 en:Melissa (computer virus)
  3385. 26 en:Range of a function - obraz funkcji
  3386. 26 en:Tamluk
  3387. 26 en:YU
  3388. 26 en:Talca Province
  3389. 26 en:Lakselv
  3390. 26 en:Baba Amte
  3391. 26 en:Lucas number
  3392. 26 en:AgustaWestland AW139 - AW139
  3393. 26 en:ו /- Waw
  3394. 26 en:Inauguration - inaugracja
  3395. 26 en:Fazlur Rahman Khan
  3396. 26 en:Self-confidence
  3397. 26 en:Berliner (format)
  3398. 26 en:Jendouba
  3399. 26 en:Battle of Arnhem
  3400. 26 en:Bismuth(III) oxide
  3401. 26 en:Nabha
  3402. 26 en:Yvan Goll
  3403. 26 en:Mayor Quimby – postać z Simpsonów
  3404. 26 en:Sylhet District - Dystrykt Sylhet
  3405. 26 en:Logistic function - funkcja logistyczna
  3406. 26 en:Spencer Breslin
  3407. 26 en:Rocket-powered aircraft /
  3408. 26 en:Emile Vandervelde - Émile Vandervelde
  3409. 26 en:Siw Malmkvist - Siw Malmkvist
  3410. 26 en:Loeb Classical Library
  3411. 26 en:Moriori
  3412. 26 en:Northern common cuscus
  3413. 26 en:Franz Ferdinand (disambiguation)
  3414. 26 en:Kamaboko /ja:蒲鉾 - kamaboko - rodzaj japońskich potraw surimi
  3415. 26 en:Anglo-Maratha Wars
  3416. 26 en:Ganges shark
  3417. 26 en:Verona, New Jersey
  3418. 26 en:Hiroshima (disambiguation)
  3419. 26 en:Thingol
  3420. 26 en:Bar-tailed treecreeper - pełzacz himalajski
  3421. 26 en:San Felipe de Aconcagua
  3422. 26 en:Quillota Province
  3423. 26 en:San Antonio Province
  3424. 26 en:Esperanto symbols - Symbole Esperanto
  3425. 26 en:Tai Kang
  3426. 26 en:Milligram /Miligram
  3427. 26 en:Surface of revolution - powierzchnia obrotowa
  3428. 26 en:Pinocchio (2014 TV series)
  3429. 26 en:Sulfonate
  3430. 26 en:The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - Descent of Man/The Descent of Man, and Selection in Relation to Sex - książka Charlesa Darwina z 1871 r.
  3431. 26 en:Gylfaginning /
  3432. 26 en:2006–07 NBA season
  3433. 26 en:EuroBasket 1961
  3434. 26 en:2009–10 NBA season
  3435. 26 en:2010–11 NBA season
  3436. 26 en:EuroBasket 1959
  3437. 26 en:2015 UEFA Europa League final
  3438. 26 en:Tenkile
  3439. 26 en:Neocortex
  3440. 26 en:Condenser - skraplacz, strona ujednoznaczniająca
  3441. 26 en:South American tern - rybitwa jaskółcza
  3442. 26 en:Echium wildpretii
  3443. 26 en:Red-rumped wheatear - rudorzytka
  3444. 26 en:Dice's cottontail
  3445. 26 en:White-footed tamarin
  3446. 26 en:White-bellied storm petrel - oceannik białobrzuchy
  3447. 26 en:Orange-spotted grouper /
  3448. 26 en:Lincoln's sparrow - pasówka płowa
  3449. 26 en:Mexican cottontail
  3450. 26 en:Blue-naped pitta /- kurtaczek modrokarkowy
  3451. 26 en:Captain Toad: Treasure Tracker
  3452. 26 en:Pterois miles
  3453. 26 en:Brachychiton
  3454. 26 en:Perrin's beaked whale
  3455. 26 en:Jhajjar
  3456. 26 en:Racket-tailed roller - kraska flagosterna
  3457. 26 en:Nicobar megapode - nogal nikobarski
  3458. 26 en:Mongolian ground jay - sójeczka mongolska
  3459. 26 en:African wood owlpuszczyk pręgowany
  3460. 26 en:Mountain cottontail
  3461. 26 en:New England cottontail
  3462. 26 en:Red-necked avocet - szablodziób australijski
  3463. 26 en:Stygian owl - uszatka ciemna
  3464. 26 en:Painted bush quail - przepióreczka czerwonodzioba
  3465. 26 en:Tibetan partridge - kuropatwa tybetańska
  3466. 26 en:White-flippered penguin
  3467. 26 en:Española cactus finch - darwinka grubodzioba
  3468. 26 en:Oceanodroma matsudairae - nawałnik wędrowny
  3469. 26 en:Vitex trifolia
  3470. 26 en:Blue-cheeked amazon - amazonka niebieskolica
  3471. 26 en:Blue-crowned trogon - trogon niebieskogłowy
  3472. 26 en:Black-flanked rock-wallaby
  3473. 26 en:Eastern rock elephant shrew
  3474. 26 en:We Wish You a Merry Christmas
  3475. 26 en:Helan Shan pika
  3476. 26 en:No (2012 film)
  3477. 26 en:Small Prespa Lake
  3478. 26 en:Republic of Lucca - Republika Lucca - historyczny kraj we Włoszech
  3479. 26 en:Ex-gay movement
  3480. 26 en:Ulmus pumila - Ulmus pumila
  3481. 26 en:Plate-billed mountain toucan - andotukan pstrodzioby
  3482. 26 en:Philippine cuckoo-dove - kasztanówka filipińska
  3483. 26 en:Svartifoss
  3484. 26 en:Çivril
  3485. 26 en:Pertek
  3486. 26 en:Araban
  3487. 26 en:Buharkent
  3488. 26 en:Italo-Western languages
  3489. 26 en:Regions of Senegal - Podział administracyjny Senegalu
  3490. 26 en:1140s BC
  3491. 26 en:1020s BC
  3492. 26 en:1150s BC
  3493. 26 en:Deutsche Bank Twin Towers
  3494. 26 en:Pastafarianism /La verdadera religión
  3495. 26 en:Kunstakademie Düsseldorf /de:Kunstakademie Düsseldorf - Kunstakademie Düsseldorf - szkoła artystyczna w Dusseldorfie, Niemcy
  3496. 26 en:2017 Norwegian parliamentary election
  3497. 26 en:Spinner shark
  3498. 26 en:Aleurites
  3499. 26 en:James Rebhorn
  3500. 26 en:Pygmy nuthatch - kowalik mały
  3501. 26 en:Karl-Otto Apel
  3502. 26 en:ISO 3166-2:CU
  3503. 26 en:Scandola Nature Reserve
  3504. 26 en:If—
  3505. 26 en:White-lipped tamarin
  3506. 26 en:Moustached tamarin
  3507. 26 en:Black-tufted marmoset
  3508. 26 en:Buffy-tufted marmoset
  3509. 26 en:Black-billed mountain toucan - andotukan czarnodzioby
  3510. 26 en:Peruvian spider monkey
  3511. 26 en:Red-handed howler
  3512. 26 en:Kashmir nuthatch - kowalik kaszmirski
  3513. 26 en:Copper pheasant - bażant japoński
  3514. 26 en:Horsfield's treeshrew
  3515. 26 en:Wreckfish
  3516. 26 en:Yellow wattlebird - koralicowiec żółty
  3517. 26 en:Caristiidae
  3518. 26 en:Calliandra
  3519. 26 en:Itbayat - gmina w prowincji Batanes, Filipiny
  3520. 26 en:Kim So-hyun
  3521. 26 en:Seal script /ja:篆書体/zh:篆書
  3522. 26 en:Sun-tailed monkey
  3523. 26 en:Chenopodioideae
  3524. 26 en:Clay-colored thrush - drozd brązowawy
  3525. 26 en:Pink robin - skalinek czarnosterny
  3526. 26 en:Deep Space 2
  3527. 26 en:Highland Clearances
  3528. 26 en:Palaemonidae
  3529. 26 en:Blue-headed wood dove - turkaweczka modrogłowa
  3530. 26 en:Black-billed wood dove - turkaweczka czarnodzioba
  3531. 26 en:Seoul Capital Area
  3532. 26 en:Semi-Open Game
  3533. 26 en:Deltahedron
  3534. 26 en:Central Delhi district
  3535. 26 en:Asiatic softshell turtle
  3536. 26 en:FINA Water Polo World League
  3537. 26 en:Kiswah
  3538. 26 en:Ayrshire cattle
  3539. 26 en:Paracryphiaceae
  3540. 26 en:Wuchuan, Guangdong /zh:吳川市 - miasto powiatowe w Chinach
  3541. 26 en:Black-breasted weaverwikłacz bengalski
  3542. 26 en:Vapi
  3543. 26 en:Gymnema sylvestre
  3544. 26 en:Assemblywomen - Sejm kobiet
  3545. 26 en:California ground squirrel - susłouch plamkowany
  3546. 26 en:Joe Sacco
  3547. 26 en:Heliantheae /de:Heliantheae/es:Heliantheae - Heliantheae - plemię roślin
  3548. 26 en:Sumitra
  3549. 26 en:Yamashiro Province /ja:山城国 - Prowincja Yamashiro- prowincja Japonii
  3550. 26 en:Peter Forsskål /fi:Peter Forsskål/sv:Peter Forsskål - Peter Forsskål - szwedzki badacz, orientalista i przyrodnik
  3551. 26 en:Brigach - Brigach
  3552. 26 en:Luga
  3553. 26 en:Green-backed trogon - trogon białosterny
  3554. 26 en:Centrahoma, Oklahoma
  3555. 26 en:Desert tortoise
  3556. 26 en:Vichitravirya
  3557. 26 en:Banaue
  3558. 26 en:Grey-fronted dove - gołębik szaroczelny
  3559. 26 en:Black flying squirrel
  3560. 26 en:Rob Ford
  3561. 26 en:Joint Base Andrews
  3562. 26 en:Supercharger - sprężarka powietrza do silnika spalinowego
  3563. 26 en:Danjong of Joseon
  3564. 26 en:Trifolium alexandrinum
  3565. 26 en:Smiling Buddha – pierwsza indyjska próba nuklearna, 1974
  3566. 26 en:Arakkonam
  3567. 26 en:Biology and sexual orientation
  3568. 26 en:Atlantic Division (NHL)
  3569. 26 en:Central Division (NHL)
  3570. 26 en:Chestnut-breasted partridge - pstropiór rdzawoszyi
  3571. 26 en:Striped owl
  3572. 26 en:Japanese giant flying squirrel
  3573. 26 en:Leopold Gmelin
  3574. 26 en:National Day of the People's Republic of China /zh:中華人民共和國國慶節 - Święto Narodowe Chińskiej Republiki Ludowej
  3575. 26 en:Trinomial nomenclature /fr:Nom trinominal - nazewnictwo trinominalne
  3576. 26 en:Hardcover - twarda oprawa
  3577. 26 en:Mozilla Sunbird – aplikacja kalendarzowa
  3578. 26 en:Persian campaign (World War I)
  3579. 26 en:Pine processionary
  3580. 26 en:Sivakasi
  3581. 26 en:Boudh
  3582. 26 en:Castalia
  3583. 26 en:Zethos /Zetos król z mitologii greckiej
  3584. 26 en:Nan River
  3585. 26 en:Pharisee and the Publican
  3586. 26 en:Mabel's Strange Predicament - amerykański film z 1914
  3587. 26 en:Śāntarakṣita
  3588. 26 en:Anoxemia /Anoksja, Niedotlenienie tkanek
  3589. 26 en:Tuba (disambiguation)
  3590. 26 en:Cambodia Angkor Air
  3591. 26 en:Majesty - Wasza Wysokość/Jego wysokość/Jej wysokość
  3592. 26 en:Thick-billed weaver - brunatniczka
  3593. 26 en:Ubuntu version history
  3594. 26 en:Medgar Evers
  3595. 26 en:Maranon pigeon - gołąbczak peruwiański
  3596. 26 en:Ivan Regen - Ivan Regen - słoweński biolog
  3597. 26 en:Obscenity
  3598. 26 en:Indian long-eared hedgehog
  3599. 26 en:Lunar geologic timescale
  3600. 26 en:Buyeo County /
  3601. 26 en:ISO 3166-2:ID
  3602. 26 en:Red-mantled rosefinch - dziwonia czerwonawa
  3603. 26 en:Red-fronted rosefinch - dziwonia czerwonogardła
  3604. 26 en:2015–16 Zika virus epidemic
  3605. 26 en:Andaman crake - rudokurka wielka
  3606. 26 en:Alamo Mission - fort w San Antonio w Teksasie, USA
  3607. 26 en:National Intelligence Organization
  3608. 26 en:Hen Ogledd
  3609. 26 en:Picea schrenkiana
  3610. 26 en:Albin Countergambit
  3611. 26 en:Bhusawal
  3612. 26 en:Instant-runoff voting - wybory jednoturowe
  3613. 26 en:History of Cape Verde
  3614. 26 en:Computational science
  3615. 26 en:Redstone Arsenal - Redstone Arsenal - ośrodek wojskowy w Alabamie, USA
  3616. 26 en:Lola Glaudini
  3617. 26 en:Long-billed murrelet - morzyk kamczacki
  3618. 26 en:Metasearch engine - Multiwyszukiwarka
  3619. 26 en:Tepui tinamou - kusacz białooki
  3620. 26 en:Cinereous tinamou - kusacz popielaty
  3621. 26 en:Brazilian tinamou - kusacz rdzawoszyi
  3622. 26 en:Grey-legged tinamou - kusacz szaronogi
  3623. 26 en:Rusty tinamou - kusacz rdzawy
  3624. 26 en:Asteridae - Asteridae
  3625. 26 en:Grey-headed parakeet - aleksandretta szarogłowa
  3626. 26 en:Cho Kyu-hyun - Cho Kyuhyun - południowokoreański piosenkarz i aktor
  3627. 26 en:Wuustwezel
  3628. 26 en:Pteridine
  3629. 26 en:Danish Sign Language
  3630. 26 en:Rearrangement reaction
  3631. 26 en:Natal red rock hare
  3632. 26 en:Morus rubra
  3633. 26 en:Anthomyiidae - Anthomyiidae
  3634. 26 en:Azure jay - modrowronka lazurowa
  3635. 26 en:Red and white giant flying squirrel
  3636. 26 en:Dwarf jay - modrowronka mała
  3637. 26 en:Pieris (butterfly) - Pieris
  3638. 26 en:Black jacobin - nektareczek czarny
  3639. 26 en:Arabian waxbill - astryld arabski
  3640. 26 en:HM
  3641. 26 en:History of London
  3642. 26 en:Citizenfour
  3643. 26 en:Mimic (film)
  3644. 26 en:Korea Football Association
  3645. 26 en:Ferruginous pygmy owl - sóweczka kreskowana
  3646. 26 en:Traditional animation - tradycyjna animacja (ręcznie rysowana)
  3647. 26 en:Dinornis
  3648. 26 en:Garhwa
  3649. 26 en:Latehar
  3650. 26 en:Shakespeare and Company (bookstore)
  3651. 26 en:Great-winged petrel - petrel długoskrzydły
  3652. 26 en:Animal euthanasia
  3653. 26 en:Sirhind-Fategarh /
  3654. 26 en:Grey-rumped treeswift - czubik rudolicy
  3655. 26 en:Wipro
  3656. 26 en:Anna Tatangelo - Anna Tatangelo - włoska piosenkarka
  3657. 26 en:Business jet
  3658. 26 en:Hankook – firma oponiarska z Korei Płd.
  3659. 26 en:Premier League (disambiguation)
  3660. 26 en:Tomb of Safdar Jang
  3661. 26 en:Cadmium nitrate
  3662. 26 en:Calcium iodide
  3663. 26 en:Council communism
  3664. 26 en:André Courrèges
  3665. 26 en:Fan-tailed cuckoo - kukułka wachlarzowata
  3666. 26 en:Bearded barbet - wąsal żółtooki
  3667. 26 en:Glorfindel
  3668. 26 en:Giuseppe Giacosa /it:Giuseppe Giacosa - Giuseppe Giacosa - włoski poeta i pisarz
  3669. 26 en:Subak (irrigation)
  3670. 26 en:utila - Útila - gmina w Hondurasie
  3671. 26 en:Golden Week (Japan) /ja:ゴールデンウィーク - złoty wiek Japonii
  3672. 26 en:Red-billed starling - szpak jedwabisty
  3673. 26 en:Bounty shag - kormoran wyspowy
  3674. 26 en:Cyclooctane
  3675. 26 en:Striped kingfisher - łowiec kreskowany
  3676. 26 en:List of municipalities in Ávila
  3677. 26 en:Senna - Senna
  3678. 26 en:Herne, Belgium - Herne
  3679. 26 en:Sugriva
  3680. 26 en:Mandarin (fruit) /- Mandarynka
  3681. 26 en:Teterboro, New Jersey
  3682. 26 en:Bureau International des Expositions /fr:Bureau International des Expositions - Bureau International des Expositions
  3683. 26 en:Zoersel
  3684. 26 en:Zemst
  3685. 26 en:Cittern - cytara
  3686. 26 en:Little tunny
  3687. 26 en:Amber Rose - amerykańska aktorka, muzyk i modelka
  3688. 26 en:Amami woodcock - słonka falista
  3689. 26 en:Chloropidae
  3690. 26 en:British Aerospace Sea Harrier
  3691. 26 en:Black bee-eater - żołna czarna
  3692. 26 en:Assam tea
  3693. 26 en:Special cities of Japan /ja:特例市 - miasta Japonii o specjalnym statusie?
  3694. 26 en:Dairy cattle
  3695. 26 en:Pope Clement
  3696. 26 en:Serse - Serse
  3697. 26 en:Max Irons
  3698. 26 en:Mandla
  3699. 26 en:Iris domestica
  3700. 26 en:Sourav Ganguly – indyjski krykiecista
  3701. 26 en:Incense Route – Desert Cities in the Negev
  3702. 26 en:Blue-throated piping guan - grdacz modrogardły
  3703. 26 en:Paleolithic diet - Dieta paleo
  3704. 26 en:Muhammad Saeed al-Sahhaf
  3705. 26 en:Cassivellaunus - Cassivellaunus - brytyjski król z I wieku p.n.e.
  3706. 26 en:Savanna nightjar - lelek krótkosterny
  3707. 26 en:Papuan mountain pigeon - krasnook ciemnogłowy
  3708. 26 en:Muzdalifah
  3709. 26 en:Rinca - wyspa w Indonezji
  3710. 26 en:Barium chlorate
  3711. 26 en:Zhizdra (river)
  3712. 26 en:Oneiros
  3713. 26 en:2001 FIFA Club World Championship
  3714. 26 en:ISO 3166-2:UY
  3715. 26 en:Government of the Autonomous Republic of Abkhazia
  3716. 26 en:Madagascar partridge - przepiórka madagaskarska
  3717. 26 en:Rock wren - skalik złotorzytny
  3718. 26 en:Madagascar harrier-hawk - owadożer madagaskarski
  3719. 26 en:Diocletianic Persecution
  3720. 26 en:Aysén Province - Aysén
  3721. 26 en:The Maze Runner
  3722. 26 en:Plantain squirrel
  3723. 26 en:Philippine frogmouth - gębal cynamonowy
  3724. 26 en:Ashy prinia - prinia indyjska
  3725. 26 en:Get Carter
  3726. 26 en:Morphophonology - morfofonologia albo morfonologia
  3727. 26 en:Khilafat Movement
  3728. 26 en:Starbuck Island
  3729. 26 en:Great comet
  3730. 26 en:Dharmapuri
  3731. 26 en:Franciscan Missions in the Sierra Gorda of Querétaro
  3732. 26 en:Red spurfowl - kuropatwiak rdzawy
  3733. 26 en:United Nations Convention to Combat Desertification
  3734. 26 en:Tuʻi Tonga Empire - dawny kraj, Imperium Tonga? w Oceanii
  3735. 26 en:Jungle bush quail - przepióreczka dżunglowa
  3736. 26 en:Grey waxbill - astryld czarnosterny
  3737. 26 en:Aslaug
  3738. 26 en:Thin film
  3739. 26 en:David Jason - David Jason - aktor z Anglii
  3740. 26 en:Road to Canossa /de:Gang nach Canossa
  3741. 26 en:Figurate number - liczby wielokątne - w matematyce
  3742. 26 en:Yixing /zh:宜興市 - Yixing - miasto w Chinach
  3743. 26 en:Pope Benedict
  3744. 26 en:Southern fiscal - dzierzba białobarkowa
  3745. 26 en:Sydney Chapman (mathematician)
  3746. 26 en:Mus'ab ibn Umayr
  3747. 26 en:Dunn's lark - skowrończyk arabski
  3748. 26 en:Khumbu
  3749. 26 en:Daesung - Daesung - południowokoreański piosenkarz
  3750. 26 en:Urðarbrunnr
  3751. 26 en:List of countries by government debt
  3752. 26 en:Amalapuram
  3753. 26 en:County of Nice - Hrabstwo Nicei - hrabstwo
  3754. 26 en:They Call Me Trinity
  3755. 26 en:Emperor Ningzong /zh:宋寧宗
  3756. 26 en:Buller's shearwater - burzyk szarogrzbiety
  3757. 26 en:Military transport aircraft - wojskowy samolot transportowy
  3758. 26 en:Rentenmark
  3759. 26 en:Merchtem
  3760. 26 en:Field line - linia pola - w fizyce
  3761. 26 en:Philippine warty pig
  3762. 26 en:Krillin
  3763. 26 en:Airline meal
  3764. 26 en:Blanus
  3765. 26 en:Rietheim, Aargau
  3766. 26 en:AACTA Awards
  3767. 26 en:Web-footed tenrec
  3768. 26 en:National Day of Catalonia
  3769. 26 en:Valença
  3770. 26 en:Pope Innocent - Innocenty
  3771. 26 en:Pilcrow
  3772. 26 en:Paula Fox
  3773. 26 en:Bakassi
  3774. 26 en:Finlay River
  3775. 26 en:Convergent series
  3776. 26 en:Rishiri Island
  3777. 26 en:French livre
  3778. 26 en:Thomson scattering
  3779. 26 en:Olrog's gull - mewa argentyńska
  3780. 26 en:Megathyrsus maximus
  3781. 26 en:South Delhi district
  3782. 26 en:Chilean tinamou - kusacz chilijski
  3783. 26 en:Endre Szemerédi
  3784. 26 en:Tongan megapode - nogal polinezyjski
  3785. 26 en:Claymation - animacja plastelinowa
  3786. 26 en:1080° Snowboarding
  3787. 26 en:Bayonetta 2
  3788. 26 en:Super Metroid
  3789. 26 en:Judas (disambiguation)
  3790. 26 en:Pro Evolution Soccer 6
  3791. 26 en:Communist symbolism - symbolika komunistyczna
  3792. 26 en:Persona 3
  3793. 26 en:Moluccan megapode - nogal molucki
  3794. 26 en:Cobalt(II) sulfate
  3795. 26 en:Jhenaidah District
  3796. 26 en:Bhabua
  3797. 26 en:List of federal subjects of Russia by population
  3798. 26 en:Tosa Province /ja:土佐国 - Tosa Province - prowincja Japonii
  3799. 26 en:Highland guan - penelopina
  3800. 26 en:Nagato Province
  3801. 26 en:Yellowhead (bird) - maorysek żółtogłowy
  3802. 26 en:Principality of Ansbach - Księstwo Ansbach - dawny kraj w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3803. 26 en:Bulletin board - tablica ogłoszeń
  3804. 26 en:Gulistan (book) – poemeat Sadiego z Szirazu
  3805. 26 en:Dausa
  3806. 26 en:China–United States relations
  3807. 26 en:Lists of cities by country - miasta świata według państw
  3808. 26 en:Snowy-crowned tern - rybitwa maskowa
  3809. 26 en:Jiro Horikoshi
  3810. 26 en:In the Land of Blood and Honey
  3811. 26 en:White-faced cuckoo-dove - ogonówka białolica
  3812. 26 en:Panoramic photography
  3813. 26 en:International Opium Convention - międzynarodowa konwencja opiumowa
  3814. 26 en:Chaiyaphum
  3815. 26 en:Ecuadorian Football Federation
  3816. 26 en:Subregion - subregion - część większego regionu lub kontynentu
  3817. 26 en:Agraphia
  3818. 26 en:American Ultra
  3819. 26 en:Dadasaheb Phalke Award
  3820. 26 en:Jamón jamón - Jamón Jamón - hiszpański film z 1992
  3821. 26 en:Khagrachhari District - Khagraczari (dystrykt)
  3822. 26 en:Duchy of Naples
  3823. 26 en:Hozat
  3824. 26 en:Imperial immediacy - Imperial immediacy - w Świętym Cesarstwie Rzymskim
  3825. 26 en:Brian Keith
  3826. 26 en:Asian Dust /ja:黄砂/zh:黃沙 - zjawisko meteorologiczne
  3827. 26 en:Donkey Kong 64
  3828. 26 en:Gopalganj District, Bangladesh
  3829. 26 en:Rajbari District
  3830. 26 en:Chuadanga District
  3831. 26 en:ISO 3166-2:PT
  3832. 26 en:Rijkevorsel
  3833. 26 en:Vosselaar
  3834. 26 en:Oud-Turnhout
  3835. 26 en:Regions of Chad - Podział administracyjny Czadu
  3836. 26 en:U.S. Open /U.S. Open ujednoznacznienie
  3837. 26 en:Olive-headed lorikeet - lorysa oliwkowogłowa
  3838. 26 en:Stauromedusae
  3839. 26 en:Fossil water
  3840. 26 en:Blue manakin - modrogrzbiecik tęposterny
  3841. 26 en:Brahmanbaria District
  3842. 26 en:1980 Turkish coup d'état /tr:12 Eylül Darbesi
  3843. 26 en:Chinese ceramics
  3844. 26 en:False consensus effect - efekt fałszywego konsensusu?
  3845. 26 en:Somali bee-eater - żołna blada
  3846. 26 en:Pokhran
  3847. 26 en:Brienz/Brinzauls – dawna gmina w Szwajcarii
  3848. 26 en:Lakshmipur District
  3849. 26 en:Series
  3850. 26 en:Old Frisian
  3851. 26 en:Learning curve
  3852. 26 en:Mascarene paradise flycatcher - muchodławka maskareńska
  3853. 26 en:Tropaeolum tuberosum
  3854. 26 en:List of arrondissements of France
  3855. 26 en:Sperm bank
  3856. 26 en:Interpretatio graeca
  3857. 26 en:Axe historique
  3858. 26 en:King mackerel
  3859. 26 en:Warframe
  3860. 26 en:Uneven bars
  3861. 26 en:Frigate tuna
  3862. 26 en:Isha Upanishad
  3863. 26 en:Barmer, Rajasthan
  3864. 26 en:Psammuthes
  3865. 26 en:Chad Lindberg
  3866. 26 en:Djedkare Shemai
  3867. 26 en:Lill-Babs - Lill-Babs
  3868. 26 en:Fann Wong
  3869. 26 en:Nezara viridula
  3870. 26 en:Tom Lehrer - Tom Lehrer/Thomas Andrew Lehrer - amerykański muzyk, kompozytor i autor tekstów, oraz matematyk
  3871. 26 en:Brewster Kahle - Brewster Kahle
  3872. 26 en:Grammatidae
  3873. 26 en:Catchphrase
  3874. 26 en:Shariatpur District
  3875. 26 en:Simon
  3876. 26 en:Poltergeist (2015 film) - amerykański film z 2015
  3877. 26 en:Parietaria judaica
  3878. 26 en:Indian nightjar - lelek krótkoskrzydły
  3879. 26 en:Jacob Hübner
  3880. 26 en:Avala - Avala - góra w Serbii
  3881. 26 en:Neferkamin Anu – faraon z VIII dynastii
  3882. 26 en:David Dinkins - David Dinkins - były burmistrz Nowego Jorku
  3883. 26 en:Johann Peter Hebel
  3884. 26 en:1990–91 NBA season
  3885. 26 en:1991–92 NBA season
  3886. 26 en:1992–93 NBA season
  3887. 26 en:Sclater's monal - olśniak białosterny
  3888. 26 en:Theaetetus (dialogue)
  3889. 26 en:Neferirkare
  3890. 26 en:Greater Blue Mountains Area
  3891. 26 en:1996–97 NBA season
  3892. 26 en:1995–96 NBA season
  3893. 26 en:Blueprint
  3894. 26 en:Epact
  3895. 26 en:Ogasawara, Tokyo /ja:小笠原村 - Ogasawara (Tokyo)
  3896. 26 en:South Orange, New Jersey
  3897. 26 en:Giant cowbird - starzyk wielki? / pelerynek? - gatunek ptaka
  3898. 26 en:Time in South Korea /ko:한국 표준시
  3899. 26 en:1994–95 NBA season
  3900. 26 en:1993–94 NBA season
  3901. 26 en:Sterculia
  3902. 26 en:Modasa
  3903. 26 en:Chandogya Upanishad
  3904. 26 en:Ringed kingfisher - rybaczek obrożny
  3905. 26 en:Binary phase - związek binarny
  3906. 26 en:List of designated terrorist groups - lista zidentyfikowanych organizacji terrorystycznych?
  3907. 26 en:Vyara
  3908. 26 en:Red-necked spurfowl - szponiastonóg czerwonogardły
  3909. 26 en:Balkan Gagauz language
  3910. 26 en:Otra
  3911. 26 en:Sim (river)
  3912. 26 en:Participant observation
  3913. 26 en:Rajpipla
  3914. 26 en:Sarah Kirsch
  3915. 26 en:1983 Cricket World Cup
  3916. 26 en:Flageolet
  3917. 26 en:Leap year starting on Tuesday
  3918. 26 en:Via Domitia
  3919. 26 en:Liberalism and progressivism within Islam /ar:ليبرالية إسلامية
  3920. 26 en:Phytochemical
  3921. 26 en:Animal rights movement
  3922. 26 en:Austrian State Prize for European Literature /de:Österreichischer Staatspreis für Europäische Literatur - Austriacka Nagroda Państwowa za Literaturę Europejską
  3923. 26 en:Svolvær
  3924. 26 en:Shin guard
  3925. 26 en:Ligao - Ligao
  3926. 26 en:Katsuobushi
  3927. 26 en:Quadrant (plane geometry)
  3928. 26 en:Balangir
  3929. 26 en:Pallid cuckoo - kukułka blada
  3930. 26 en:Egyptian chronology
  3931. 26 en:Interstellar object
  3932. 26 en:Brace (tool)
  3933. 26 en:Forrest's pika
  3934. 26 en:Solfatara (volcano)
  3935. 26 en:Golden-throated barbet
  3936. 26 en:Advance payment
  3937. 26 en:Haveri
  3938. 26 en:Kuwait Football Association
  3939. 26 en:Neurochemistry - neurochemia
  3940. 26 en:Geoffroy's tamarin
  3941. 26 en:List of municipalities in the Region of Murcia
  3942. 26 en:Black-billed gull - mewa czarnodzioba
  3943. 26 en:Tudor rose
  3944. 26 en:Piripiri, Piauí
  3945. 26 en:Thomson and Thompson - Tajniak i Jawniak
  3946. 26 en:Hiranyakashipu - Hiranyakashipu
  3947. 26 en:Comano Terme
  3948. 26 en:Rus' (region) /Ruś
  3949. 26 en:Galmaarden
  3950. 26 en:1979 Cricket World Cup
  3951. 26 en:Meyer Guggenheim
  3952. 26 en:Ratlines (World War II) /de:Rattenlinien
  3953. 26 en:Soviet war crimes
  3954. 26 en:Helen Slater
  3955. 26 en:Irish nationalism - irlandzki nacjonalizm
  3956. 26 en:Farringdon station
  3957. 26 en:Cydia
  3958. 26 en:Third Italian War of Independence
  3959. 26 en:CCTV-1
  3960. 26 en:Regions of Kyrgyzstan - Podział administracyjny Kirgistanu
  3961. 26 en:Rice cooker /ja:炊飯器 - ekspres do ryżu?
  3962. 26 en:Costa Rican Football Federation
  3963. 26 en:Huacachina
  3964. 26 en:Natural units
  3965. 26 en:Montes Claros de Goiás
  3966. 26 en:Shoichi Yokoi /ja:横井庄一 - Shōichi Yokoi - japoński oficer z czasu II wojny światowej
  3967. 26 en:Electroacoustic music
  3968. 26 en:Moscow Institute of Physics and Technology
  3969. 26 en:Cinereous harrier - błotniak prążkowany
  3970. 26 en:Tribe of Ephraim
  3971. 26 en:National Monument (Indonesia)
  3972. 26 en:1986 FIBA World Championship
  3973. 26 en:Kobe Mosque
  3974. 26 en:Secure Hash Algorithms - SHA-1
  3975. 26 en:False color
  3976. 26 en:Prussian Army - Preußische Armee
  3977. 26 en:Western Canada /fr:Ouest canadien
  3978. 26 en:Finnish Declaration of Independence
  3979. 26 en:Shining-blue kingfisher - zimorodek lśniący
  3980. 26 en:Ankleshwar
  3981. 26 en:Peace movement /de:Friedensbewegung - ruch pokojowy
  3982. 26 en:359 (number) - 359
  3983. 26 en:363 (number) - 363
  3984. 26 en:333 (number) /- 333
  3985. 26 en:325 (number) /- 325
  3986. 26 en:321 (number) /- 321
  3987. 26 en:384 (number) - 384
  3988. 26 en:Blue-banded pitta - kurtaczek modropręgi
  3989. 26 en:Blue-headed pitta - kurtaczek czerwonogrzbiety
  3990. 26 en:Ivory-breasted pitta - kurtaczek wielki
  3991. 26 en:Engrish - Engrish
  3992. 26 en:Ewha Womans University
  3993. 26 en:Ganglioside
  3994. 26 en:336 (number) /- 336
  3995. 26 en:308 (number) /- 308
  3996. 26 en:324 (number) /- 324
  3997. 26 en:312 (number) /- 312
  3998. 26 en:306 (number) /- 306
  3999. 26 en:Change (philosophy) - zmiana
  4000. 26 en:Garnet pitta - kurtaczek granatowy
  4001. 26 en:Kapingamarangi
  4002. 26 en:Phosphatidylcholine - fosfatydylocholiny
  4003. 26 en:Hanford Site
  4004. 26 en:369 (number) - 369
  4005. 26 en:Zürich Opera House
  4006. 26 en:Visayan broadbill - szerokodziób czerwony
  4007. 26 en:Arrondissement of Antwerp
  4008. 26 en:North American International Auto Show
  4009. 26 en:Year of the Six Emperors - rok sześciu cesarzy - 238 n.e.
  4010. 26 en:Karasahr /ja:焉耆/zh:焉耆 - Karasahr - starożytne miasto na Jedwabnym Szlaku
  4011. 26 en:Texas Tech University
  4012. 26 en:Mopane
  4013. 26 en:Saint George's Night Uprising
  4014. 26 en:Yoon Eun-hye
  4015. 26 en:Scamander - Skamander
  4016. 26 en:Writers Guild of America - Writers Guild of America
  4017. 26 en:Stradivarius
  4018. 26 en:Fifth-generation fighter - myśliwiec piątej generacji - militaria
  4019. 26 en:Green avadavat - bengalik oliwkowy
  4020. 26 en:Ninja Hattori-kun /ja:忍者ハットリくん - Ninja Hattori-kun
  4021. 26 en:Chatra, Jharkhand
  4022. 26 en:Data model
  4023. 26 en:Tepal
  4024. 26 en:Barney Gumble
  4025. 26 en:Principal Skinner
  4026. 26 en:Phosphene
  4027. 26 en:Health geography
  4028. 26 en:Crystal ball
  4029. 26 en:Language of flowers
  4030. 26 en:Copenhagen Municipality
  4031. 26 en:Rubella vaccine
  4032. 26 en:Al-Qa'im (Fatimid caliph)
  4033. 26 en:Asian stubtail - kusaczynka północna
  4034. 26 en:Black-winged petrel - petrel czarnoskrzydły
  4035. 26 en:Louis de Beaufront - Louis de Beaufront
  4036. 26 en:Bilge Qaghan
  4037. 26 en:Miscarriage of justice - niesprawiedliwy wyrok/pomyłka sądowa?
  4038. 26 en:Pachmarhi - miejsce w Indiach
  4039. 26 en:Radiant energy - energia promienista
  4040. 26 en:Grey-headed canary-flycatcher - komarówka szarogłowa
  4041. 26 en:Wompoo fruit dove - owocożer purpurowy
  4042. 26 en:Leopold, Prince of Hohenzollern - Leopold, książę Hohenzollern - niemiecki książę
  4043. 26 en:Hydrogen-1 /Protium – izotop wodoru
  4044. 26 en:Antipasto
  4045. 26 en:Acridoidea
  4046. 26 en:Glossy-mantled manucode - fałdowron czarny
  4047. 26 en:Liverpool F.C.–Manchester United F.C. rivalry
  4048. 26 en:Geological history of Earth
  4049. 26 en:Peel (fruit)
  4050. 26 en:Tagatose
  4051. 26 en:Tim McGraw (song)
  4052. 26 en:Cue stick
  4053. 26 en:Orbital Sciences Corporation - Orbital Sciences Corporation - amerykańskie przedsiębiorstwo z branży technologii rakiet kosmicznych
  4054. 26 en:Magellanic oystercatcher - ostrygojad magellański
  4055. 26 en:Australian pratincole - żwirowiec australijski
  4056. 26 en:Pacific Division (NHL)
  4057. 26 en:Dieter Rams
  4058. 26 en:Bottle cap
  4059. 26 en:Swisscom
  4060. 26 en:Cucujoidea
  4061. 26 en:Barrackpore
  4062. 26 en:Wanderlândia
  4063. 26 en:Tocantinópolis
  4064. 26 en:Guaraí
  4065. 26 en:Formoso do Araguaia
  4066. 26 en:Political ecology - ekologia polityczna
  4067. 26 en:Royal charter - Royal charter - dokument wydany przez monarchę, przyznanie prawa lub uprawnienia osobie lub organizacji
  4068. 26 en:National Front (UK) - British National Front
  4069. 26 en:Sulawesi hornbill - dzioborożec bruzdodzioby
  4070. 26 en:Western dwarf hornbill /
  4071. 26 en:279 (number) //- 279
  4072. 26 en:Sokollu Mehmed Pasha Mosque, Kadırga
  4073. 26 en:Táhirih
  4074. 26 en:Mariveles
  4075. 26 en:Naihati
  4076. 26 en:Santa Fé do Araguaia
  4077. 26 en:Araguaçu
  4078. 26 en:Kent State UniversityUniwersytet Stanowy w Kent
  4079. 26 en:La serva padrona
  4080. 26 en:Hagia Sophia, Thessaloniki
  4081. 26 en:Virender Sehwag
  4082. 26 en:307 (number) //- 307
  4083. 26 en:Bravo
  4084. 26 en:Arpitania - Arpitania
  4085. 26 en:Robertians
  4086. 26 en:Alirajpur
  4087. 26 en:Independence Day (Finland)
  4088. 26 en:Plain-pouched hornbill - dzioborożec białolicy
  4089. 26 en:Constitution Day
  4090. 26 en:Magnitude (mathematics) - wielkość
  4091. 26 en:Ipswich, Queensland - Ipswich
  4092. 26 en:Faqīh - Faqīh - w islamskim prawodawstwie
  4093. 26 en:1975 Cricket World Cup
  4094. 26 en:Efficiency
  4095. 26 en:Protests of 1968
  4096. 26 en:Franz Josef Glacier
  4097. 26 en:Chen Shou /ja:陳寿/zh:陳壽 - Chen Shou - chiński historyk
  4098. 26 en:Bleu d'Auvergne
  4099. 26 en:Jamek Mosque
  4100. 26 en:Lixouri - Lixouri
  4101. 26 en:Rufous piculet - dzięciolnik rdzawolicy
  4102. 26 en:Chief of Staff of the United States Army
  4103. 26 en:Passport of Kosovo
  4104. 26 en:WS
  4105. 26 en:Bloody Mary
  4106. 26 en:Manhattan (cocktail)
  4107. 26 en:Central Highlands of Sri Lanka
  4108. 26 en:Brown four-eyed opossum
  4109. 26 en:1120s BC
  4110. 26 en:Black-headed woodpecker - dzięcioł maskowy
  4111. 26 en:Sedentism
  4112. 26 en:Pyranose
  4113. 26 en:Cuban green woodpecker - kubańczyk
  4114. 26 en:Argonaut (animal)
  4115. 26 en:Secessio plebis /it:Secessio plebis - Secessio plebis - w starożytnym Rzymie
  4116. 26 en:Golden-tailed woodpecker - dzięciolik złotosterny
  4117. 26 en:Alcyonacea
  4118. 26 en:John Simm
  4119. 26 en:Piping hornbill - dzioborożec piskliwy
  4120. 26 en:Sibley–Ahlquist taxonomy of birds
  4121. 26 en:Juniperus thurifera
  4122. 26 en:Iago sparrow - wróbel rudogrzbiety
  4123. 26 en:Provinces of Rwanda - Podział administracyjny Rwandy
  4124. 26 en:Work song - piosenka pracownicza?
  4125. 26 en:Zizi Jeanmaire
  4126. 26 en:San Cristóbal Volcano
  4127. 26 en:Latham's snipe - bekas japoński
  4128. 26 en:Receptor
  4129. 26 en:Dark galaxy - ciemna galaktyka - w astronomii
  4130. 26 en:Erga omnes
  4131. 26 en:Mikumi National Park – park narodowy w Tanzanii
  4132. 26 en:Lake Pamvotida
  4133. 26 en:Al-Mustarshid
  4134. 26 en:Swiss French /fr:Français de Suisse
  4135. 26 en:Yurats language
  4136. 26 en:Hawala - Hawala
  4137. 26 en:Video game music - ścieżka dźwiękowa gry komputerowej
  4138. 26 en:Jörg Immendorff
  4139. 26 en:Light-second - sekunda świetlna
  4140. 26 en:1967 European Cup final
  4141. 26 en:1983 European Cup final
  4142. 26 en:1977 European Cup final
  4143. 26 en:1975 European Cup final
  4144. 26 en:Eunpyeong District /ja:恩平区/ko:은평구 - Eunpyeong-gu
  4145. 26 en:Mai Tai
  4146. 26 en:1971 European Cup final
  4147. 26 en:1972 European Cup final
  4148. 26 en:Planisphere - planisfera
  4149. 26 en:Kingdom Hearts III
  4150. 26 en:San Diego State UniversityUniwersytet Stanowy w San Diego
  4151. 26 en:Princess Zelda
  4152. 26 en:Deep state – określenie pochodzi z języka tureckiego
  4153. 26 en:Truong Son muntjac
  4154. 26 en:Brown crake - kureczka brązowa
  4155. 26 en:Korean shamanism /ko:무 (종교)
  4156. 26 en:Aluminium iodide - jodek glinu
  4157. 26 en:Heroic Age of Antarctic Exploration
  4158. 26 en:Simon Kinberg
  4159. 26 en:Flag of the Collectivity of Saint Martin - Flaga Saint-Martin
  4160. 26 en:Emirp
  4161. 26 en:Toxicomania /Non-controlled substance abuse
  4162. 26 en:Lamitan
  4163. 26 en:Red-throated twinspot - kroplik czerwonolicy
  4164. 26 en:Chinese grouse - jarząbek chiński
  4165. 26 en:Samone , ujednoznacznienie
  4166. 26 en:Rostec /ru:Ростех - Rostec
  4167. 26 en:Pentagonal number - liczba wielokątna?
  4168. 26 en:Ezio Auditore da Firenze - Ezio Auditore
  4169. 26 en:Crypsis
  4170. 26 en:Judith Light - Judith Light
  4171. 26 en:Beta-lactam - β-laktam
  4172. 26 en:Hank Pym
  4173. 26 en:Agrippa the Skeptic
  4174. 26 en:Gandhi Peace Prize
  4175. 26 en:Palace of Moncloa
  4176. 26 en:Brown-headed parrot - afrykanka brunatnogłowa
  4177. 26 en:William Waddington - William Waddington - premier Francji
  4178. 26 en:Ihy
  4179. 26 en:Kebechet - Kebechet/Qeb-Hwt/Khebhut/Kebehut/Qébéhout/Kabehchet - postać mityczna
  4180. 26 en:Yakub Beg of Yettishar
  4181. 26 en:Collared grosbeak - grubodziób obrożny
  4182. 26 en:Speakers' Corner
  4183. 26 en:Marsh wren - strzyżyk błotny
  4184. 26 en:Druidry (modern)
  4185. 26 en:Oradour-sur-Glane massacre
  4186. 26 en:Parliament of Pakistan
  4187. 26 en:Daniel Solander
  4188. 26 en:Gravitational energy
  4189. 26 en:Euclid (spacecraft)
  4190. 26 en:1999 East Timorese crisis - kryzys na Timorze Wschodnim 1999?
  4191. 26 en:Annual report
  4192. 26 en:Chief Wiggum
  4193. 26 en:Bennebroek
  4194. 26 en:Pompeia (wife of Caesar) - Pompeja Sulla
  4195. 26 en:Cornelia (wife of Caesar) - Kornelia
  4196. 26 en:Phosphatidylserine
  4197. 26 en:Celtic settlement of Southeast Europe - celtycka ekspansja na Bałkanach
  4198. 26 en:Kisaeng
  4199. 26 en:1,1,1-Trichloroethane
  4200. 26 en:Magnesium bromide - Bromek magnezu
  4201. 26 en:15 Minutes
  4202. 26 en:Slender-billed parakeet - krasnogonka długodzioba
  4203. 26 en:Ethyl iodide
  4204. 26 en:Organisation of Eastern Caribbean StatesOrganizacja Państw Wschodniokaraibskich
  4205. 26 en:Saudi gazelle
  4206. 26 en:Arraias
  4207. 26 en:Doc (computing)
  4208. 26 en:Middle school
  4209. 26 en:Japanese Sign Language
  4210. 26 en:Settsu Province
  4211. 26 en:Mutsu Province
  4212. 26 en:Awa Province (Chiba)
  4213. 26 en:Heart sounds
  4214. 26 en:Geranium lucidum
  4215. 26 en:History of Catalonia
  4216. 26 en:A History of Western Philosophy
  4217. 26 en:Usurper - uzurpator
  4218. 26 en:Northern California - Northern California - północna część amerykańskiego stanu Kalifornia
  4219. 26 en:History of the United Arab Emirates
  4220. 26 en:Katniss Everdeen
  4221. 26 en:Byzas
  4222. 26 en:Jayaprakash Narayan
  4223. 26 en:Manuel A. Odría
  4224. 26 en:Stratocracy
  4225. 26 en:Pirojpur District
  4226. 26 en:Bronzed cowbird - starzyk czarny
  4227. 26 en:Saurashtra (region)
  4228. 26 en:Contraindication
  4229. 26 en:Contraindication
  4230. 26 en:Castillo
  4231. 26 en:Isotopes of helium
  4232. 26 en:Mottled duck - krzyżówka florydzka
  4233. 26 en:Paguridae
  4234. 26 en:Princess Maria Amélia of Brazil
  4235. 26 en:Ceratitis capitata
  4236. 26 en:Time value of money - wartość pieniądza w czasie?
  4237. 26 en:Ambajogai
  4238. 26 en:Nubkheperre Intef - Antef VII
  4239. 26 en:Economy of New Zealand
  4240. 26 en:Longbow
  4241. 26 en:Japanese grosbeak - grubodziób japoński
  4242. 26 en:Climate of Mars
  4243. 26 en:Intensity
  4244. 26 en:Victoria Harbour /zh:維多利亞港 - port w Hongkongu
  4245. 26 en:Battle of Camlann - Bitwa pod Camlann
  4246. 26 en:Kim Hee-chul - Kim Hee-chul - południowokoreański piosenkarz, aktor, model i prezenter
  4247. 26 en:Spacecraft propulsion
  4248. 26 en:Princess Katherine of Greece and Denmark
  4249. 26 en:Indo-Pacific king mackerel
  4250. 26 en:Fish ball /ja:つみれ/zh:魚丸
  4251. 26 en:Tom and Jerry filmography
  4252. 26 en:Barium sulfide
  4253. 26 en:Euskaltzaindia - Euskaltzaindia
  4254. 26 en:Ibn Khallikan
  4255. 26 en:Deutsche Oper Berlin
  4256. 26 en:Very Large Scale Integration - integracja o bardzo dużej skali?
  4257. 26 en:Isocitric acid
  4258. 26 en:United States of Africa
  4259. 26 en:Castle Howard
  4260. 26 en:Trưng sisters /vi:Hai Bà Trưng/zh:徵氏姐妹
  4261. 26 en:Haji Bektash Veli
  4262. 26 en:Soulmate
  4263. 26 en:Lazarus Saturday
  4264. 26 en:Municipalities of Japan
  4265. 26 en:Henry Darcy
  4266. 26 en:Quixeramobim, Ceará
  4267. 26 en:Fernanda Lima
  4268. 26 en:Ghoti
  4269. 26 en:Mukaghali Makatayev
  4270. 26 en:Ethics (Spinoza book) - Etyka (Spinozy) - filozoficzny traktat napisany przez Barucha Spinozę
  4271. 26 en:Alexander Lebedev - Aleksander Liebiediew
  4272. 26 en:Molten-salt reactor
  4273. 26 en:Qasim Amin
  4274. 26 en:Sing Street
  4275. 26 en:Linguistic imperialism /fr:Impérialisme linguistique - imperializm językowy
  4276. 26 en:Red-browed finch - kraśniczek czerwonobrewy
  4277. 26 en:Light-water reactor
  4278. 26 en:Hesperocyparis lusitanica
  4279. 26 en:Vinylacetylene
  4280. 26 en:60th parallel south
  4281. 26 en:Europe, the Middle East and Africa
  4282. 26 en:Archaeological Sites of Bat, Al-Khutm and Al-Ayn - Bat
  4283. 26 en:Kohlberg Kravis Roberts - Kohlberg Kravis Roberts/Kohlberg Kravis Roberts & Co.
  4284. 26 en:Euphorbia characias
  4285. 26 - cytryna
  4286. 26 en:Fernán González of Castile
  4287. 26 en:Kingdom of Dublin
  4288. 26 en:Royal Thai Armed Forces
  4289. 26 en:Linares Province
  4290. 26 en:Curicó Province
  4291. 26 en:Liberty Hyde Bailey
  4292. 26 en:Negative
  4293. 26 en:Singapore Armed Forces
  4294. 26 en:Temple of Baalshamin
  4295. 26 en:Horchata
  4296. 26 en:Channa micropeltes
  4297. 26 en:Human body weight
  4298. 26 en:Cayuga people
  4299. 26 en:Babelsberg
  4300. 26 en:Street dance / zh:街舞 - taniec uliczny?
  4301. 26 en:United States embargo against Cuba
  4302. 26 en:Parental leave
  4303. 26 en:Winchester College - Winchester College (Hampshire)
  4304. 26 en:Silent majority
  4305. 26 en:Hose's broadbill - nosoczub modrobrzuchy
  4306. 26 en:Tank (disambiguation)
  4307. 26 en:Madagascar green pigeon - treron malgaski
  4308. 26 en:Cinnamon-headed green pigeon - treron cynamonowy
  4309. 26 en:United States Central Command - Centralne Dowództwo Stanów Zjednoczonych
  4310. 26 en:Timor green pigeon - treron timorski
  4311. 26 en:Universal House of Justice
  4312. 26 en:P wave - fala P