Biblia Malermi

pierwodruk włoskiej Biblii

Biblia Malermi (wł. Bibbia del Malermi) – pierwszy wydrukowany włoski przekład Pisma Świętego skompilowany w roku 1471 przez Nicolò Malermi i opublikowany w Wenecji przez Vindelino ze Spiry. Biblia Malermi ukazała się 16 lat po łacińskiej Biblii Gutenberga z 1455 roku. Była to druga wydana drukiem Biblia w żywym języku narodowym, po niemieckiej Biblii Mentelina z 1466.

Biblia Malermi
Ilustracja
Biblia Malermi (edycja 1487)
Pełna nazwa Bibbia dignamente vulgarizzata per il clarissimo religioso duon Nicolao Malermi Veneziano…
Język włoski
Opublikowanie kompletnego przekładu 1471
Tłumacz(e) Nicolò Malermi
Źródła przekładu wcześniejsze rękopisy toskańskie
Rodzaj tłumaczenia kompilacja rękopisów
Przynależność religijna katolicyzm

HistoriaEdytuj

Autorem tego przekładu był kameduła Nicolò Malermi (ok. 1422–1481). Nie tłumaczył on Biblii na język włoski lecz wykorzystał tłumaczenia pochodzące z XIV wieku. W swojej pracy słownictwo dialektu toskańskiego zastąpił dialektem weneckim. W ten sposób obniżył wartość języka czternastowiecznego, który podnosił doniosłość starszych tłumaczeń. Malermi utworzył w ten sposób niearchaiczny i bardziej jednorodny tekst niż ten pochodzący z rękopisów różnych autorów. Jednakże tekst jednorodny stylistycznie utracił na literackiej jakości w warstwie językowej[1].

Biblia Malermi została wydana w dwóch tomach. Tekst strony podzielono na dwie kolumny. Edycja Biblii spotkała się z bardzo życzliwym przyjęciem. Był to przekład popularny i wielokrotnie wznawiany (przekład miał jedenaście wydań w okresie inkunabułów i blisko dwadzieścia w XVI wieku). Niektóre wznowienia ukazały się z poprawkami innych autorów, np. dominikanina Mariano z Wenecji. Wiele edycji ozdobiono drzeworytami[1].

Biblia ukazała się 1 sierpnia 1471, stąd bywa nazywana Bibbia d’agosto (Biblią sierpniową) w odróżnieniu od kolejnego włoskiego drukowanego przekładu wydanego 1 października 1471 roku Biblii Jensoniana nazywanego Bibbia d’ottobre (Biblią październikową)[1].

PrzypisyEdytuj

  1. a b c Ryszard Wróbel. Przekłady Biblii na język włoski (XV–XIX wiek). „Ruch biblijny i liturgiczny”. rok LXIV / nr 2, s. 112, 113, 2011.